• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WALLENSTEIN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IХ. Роберт Оуэн
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    3. Герцен А. И. - Захарьиной Н. А., 16 - 22 сентября 1837 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    4. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А., 21 (9) апреля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    5. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    Часть текста: Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г. 29. Э. ГЕРВЕГ 27   (15)   мая 1850   г. Париж. Le 27 mai. Paris. Préparez-vous, chère Emma, aux malédictions, à prononcer l’anathème, l’excommunication, aiguisez vos flèches, lancez vos foudres — et tout cela contre votre chétif ami, contre le petit barbare slave de l’hôtel Mirabeau. E perchè ? (Je pense que vous ne parlez que l’italien.) 1°. Nous ne partons que samedi le 1 juin. — « I’ho saputo , i disgraziati ». — No , no , signora , madama , eccelenza , no ... vous n’avez rien su, parce que cela dépend complètement du 2. 2°. Une lettre de Gasser nous dit que l’affaire de ma mère a roulé derechef dans un abîme, et que c’est le ministère des affaires étrangères qui s’oppose à présent. A ce qu’il paraît, les braves Wurtembourgeois n’ont rien fait. Et voilà noi , miserabile genta , pas plus avancé d’un diamètre des grains homéopathiques que le 29 décembre où j’ai eu l’honneur de me prosterner à vos pieds et de vous offrir mes remerciements pour le Cognac et la sauce anglaise. Et bien, que faire?.. « Quod faciamus nos »,...
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IХ. Роберт Оуэн
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    Часть текста: XIV-84 I …Вскоре после моего приезда в Лондон, в 1852 г. я получил приглашение от одной дамы; она звала меня на несколько дней к себе на дачу в Seven Oaks. Я с ней познакомился в Ницце, в 50 году, через Маццини. Она еще застала дом мой светлым и так оставила его. Мне захотелось ее видеть; я поехал. Встреча наша была неловка. Слишком много черного было со мною с тех пор, как мы не видались. Если человек не хвастает своими бедствиями, то он их стыдится, и это чувство стыда всплывает при всякой встрече с прежними знакомыми. Не легко было и ей. Она подала мне руку и повела меня в парк. Это был первый старинный английский парк, который я видел, и один из великолепнейших. До него со времен Елисаветы не дотрогивалась рука человеческая; тенистый, мрачный, он рос без помехи и разрастался в своем аристократически-монастырском удалении от мира. Старинный и чисто елисаветинской архитектуры дворец был пуст; несмотря на то, что в нем жила одинокая старуха-барыня, никого не было видно; только седой привратник, сидевший у ворот, с некоторой важностью замечал входящим в парк, чтоб в обеденное время не ходить мимо замка. В парке было так тихо, что лани гурьбой перебегали большие аллеи, спокойно приостанавливались и беспечно нюхали воздух, приподнявши морду. Нигде не раздавался никакой посторонний звук, и вороны каркали, точно как в старом саду у нас в Васильевском. Так бы, кажется, лег где-нибудь под дерево и представил бы себе тринадцатилетний возраст… мы вчера только что из Москвы, тут где-нибудь неподалеку старик садовник троит мятную воду… На нас, дубравных жителей, леса и деревья роднее действуют моря и гор. Мы говорили об Италии, о поездке в Ментоне; говорили о Медичи, с которым она была коротко знакома, об Орсини, и не говорили о том, что тогда меня и ее, вероятно, занимало больше всего. Ее искреннее участие я видел в ее глазах и молча благодарил ее… Что я мог ей сказать нового? Стал перепадать дождь; он мог...
    3. Герцен А. И. - Захарьиной Н. А., 16 - 22 сентября 1837 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: дни после твоих писем), я делаюсь и тверд, и хорош; но вот забралась одна грустная мысль, другая, на душе смеркается, и ночь осенняя, бесприютная, сырая царит себе. Но сила, которую мне дают твои письмы, этого я выразить не могу, я перерождаюсь, я готов тогда отдать тело свое на пытку и улыбаться. Дух господень говорит твоими устами; их он избрал для выражения своей воли, через них посылает изнемогающему, слабому рай а утешение. А бывают минуты тяжелые. Вот как-то на днях лег я спать — сна не было; я начал себе представлять (в десятимиллионный раз), как мы увидимся, и твой образ так живо, так небесно витал надо мною, я придавал свиданью все, что могла придать моя фантазия, и был счастлив мечтою; вдруг, из какого-то ада, явился вопрос: «Да когда те будет это свиданье?» О, как горько тогда почувствовал я бряцанье цепи изгнанника, с какой немою болью сплеснул я руками, с каким бешенством смотрел я на стену, на окно... Поверишь ли, я с какой-то ненавистью думал, что Пр<асковья> А<ндреевна> Эри увидит тебя прежде меня. Да и в самом деле, за что же тебя видят и те, и другие, а тот, для которого твой взгляд, твое слово — все счастие и этой жизни и той, — как, да разве тому недостаточно твердого убеждения в ее любви, недостаточно письма? Нет, недостаточно! Ведь этот взгляд, который жаждет душа моя, разве взгляд хорошеньких глазок... смех... нет, этот взгляд — он откроет новый мир, новую музыку, новую поэзию, новую жизнь, воплощение мысли божией... О, я прижму руки к груди своей и вдохну этот взгляд долго, долго. Наташа, и я буду тогда свят, как потир, как дарохранительница. Ну, как же я могу без досады думать, что тебя видят другие. Это жиды, которые ругаются потиром, или язычники, для которых потир — чаша с вином, или, может, знатоки, которые будут дивиться вкусу и искусству наружной отделки. Пусть бы на тебя смотрели мы двое, я и природа, вся...
    4. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А., 21 (9) апреля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: что Мефистофель говорит студенту о метафизике и collegium logicum. Ну что же ты хочешь делать с полковым штаб-лекарем Шиллером за то, что у него Дон-Карлос — немецкий студент, Фиеско — студент, а студент — Моор— разбойник? Шиллер был великий пропагандист и делал пропаганду из всего. Конечно, Шекспира трудней уличить, что его лица не согласны с историей — ищи Гамлета, ищи Макбета, ищи Лира. Где они?.. Есть ли портрет хоть у Фортинбраса? А если ты хочешь читать исторические драмы Шиллера, то их две — и обе chef-d'œuvre: «Wilhelm Tell» и «Wallenstein»— все три части. Принимайся за них сейчас, — если прежде уж читала, то тем паче. У нас тишина — ко мне почти не ходит никто. Сегодня иду к Долг<орукову> обедать 1-ый раз. Огар<ев> с ним не в ладах, и он все-таки бесконечно скучен. О Ницце я тебе писал подробно, к концу июня я буду наверное там, если ничего не случится, раньше второй половины мая ездить нечего — а может, и совсем не придется. Я пространно писал тебе отсюда уж — получила ли? К 1 мая я не съеду — Банету все равно. Теперь комиссии. Я очень серьезно прошу сейчас мне отвечать на следующее: 1. Саша пусть мне напишет рецепт мази с йодием против шишки — она опять сильно...
    5. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    Часть текста: rationnel. Ce titre rappelle à son biographe le propos suivant tenu par un malade enfermé à Bedlam: «Tout le monde me prend pour un fou, – disait-il, – moi j’ai la même opinion de tout le monde; malheureusement la majorité n’est pas de mon côté». Cela explique très bien le titre d’Owen et jette une grande lumière sur la question. Nous sommes convaincus que la portée de cette comparaison a échappé au sévère biographe. Il a voulu seulement insinuer qu’Owen était fou – et nous ne voulons pas le contredire, – mais cela n’est pas une raison pour penser que tout le monde ne l’est pas. Si Owen était fou – ce n’est nullement parce que le monde le pensait tel, et que lui-même le pensait de tout le monde. Mais bien parce qu’Owen – connaissant qu’il demeurait dans une maison des aliénés – parlait soixante ans de suite aux malades – comme s’ils étaient parfaitement sains. Le nombre des malades n’y fait absolument rien. La raison a sa justification, son criterium ailleurs – elle ne se soumet jamais à la majorité des voix. Si toute l’Angleterre, par...