• Приглашаем посетить наш сайт
    Полевой Н.А. (polevoy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WHITE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 4. Размер: 61кб.
    2. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 1 июля (19 июня) 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    3. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 11 и 12 ноября (30 и 31 октября) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июля 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 4. Размер: 61кб.
    Часть текста: The time has come when Russian serfdom should be made, if not an European, at least an English question. London, which has become the permanent oecumenical seat of council for all movements of liberty, emancipation, progression, can scarcely remain indifferent to such a question as that of white slavery in Russia[1]. White slavery in Russia has been too little attacked: perhaps because it has not been defended with the fierce tenacity of Transatlantic slaveholders. For it is to be remarked, that although many of the rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that...
    2. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 1 июля (19 июня) 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: время препроводим, он сделался обер-фор-шнейдером и генерал-Салад-Гевалдигером. Режем барана — и хвалим Англию, вот что значит свобода личная... какое мясо — агнец, а не баран — историческая привычка к независимости... жаль резать. Сегодня он у нас обедает с Lewis White — что по-французски значит Louis Blanc — и с Каченовск<им>, вследствие этого варится гречневая каша. Об реакции не хочу говорить — об этом учтешь в «Колоколе». Ты завтра получишь 18 № и через неделю 19. — Я пошлю су банд — напиши о получении № тотчас. Прощай. А. Герцен. Рукой Н. П. Огарева: Здравствуй, прощай! Отчего ты на дело не отвечаешь? Ich werde zornig[108]. Мы едем на несколько дней к морю в Hastings, но ты пиши всё в Путней. Новостей сообщай как можно больше. Если увидишь кого из Краевских — скажи им, чтоб они в «Петерб<ургских> ведомостях» не ругали Англии — что это подло. Эк такта-то нет ни на клопиные муде! Рукой А. А. Герцена: Благодарю за любезную записку твою и за советы — может быть, в Германии я в самом деле найду случай позаняться немножко латинским языком. — Статью свою я кончил — она может быть интересна детям или людям, начинающим заниматься естественными науками, и то печати не стоит;— а тебе я желал бы показать ее. — Да, может быть, мы встретимся в Германии? Где ты будешь через шесть недель? В надежде, что это предположение сбудется, остаюсь твоим искренним другом. Саша. На конверте: Germany. P. Annenkoff Esq. Kissingen. Poste restante. Примечания Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: «Звенья», кн. III—IV, М. — Л., 1934, стр. 400-401. Год написания определяется упоминанием 18 и 19 листов «Колокола», вышедших в июне 1858 г. Письмо П....
    3. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 11 и 12 ноября (30 и 31 октября) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: (30 и 31 октября) 1863 г. Флоренция. 11 nov 1863. Firenze. Hôtel Américain. Via Vigna nuova. «Колокола» нет. Так, пожалуй, пропадают и письма. Я пи сал отсюда 4, 6, 8 и 10. В вчерашнем письме, довольно длинном, была <вло>жена статейка Мечникова. Начинаю с по<пр>авки в моей статье о Неаполе — не забудь ее. NB. Напис<ано>: Вольтер сказал то-то следует: Пасхаль — NB. Далее мелочи и смесь. 1-ое. Обручев никогда не принимал начальства над Главным штабом — а тотчас отказался и уступил место Вейнбергу. 2. Мне рассказывали, что капит<ан> Артюков[390] — кажется, так его фамилья, помнишь, который был с поваром и надул Тхоржевского — изготовлял проект доставки меня из Лондона в Одессу — и это в то время, когда ездил к нам. Вчера я был у Долфи — сегодня буду у Mario (White). Долфи — молодец, Чичероваккио заткнул за пояс. Мужчина с Бак<унина> ростом, с лицом античной статуи, выражающим несокрушимую волю и энергию, у него мускулы не повисли. Настоящий трибун — и очень умен. Говорит троху по-французски, но больше по-итальянски — я понимаю хорошо. От него я узнал, что Мордини проездом в Флоренции, — Мордини принадлежит для меня к воспоминаниям о 1852. (Это bête noire[391] реакции — бывший продиктатор Сицил<ии>.) Мне говорили, что он стал важным человеком — не знаю, almeno[392], не со мной. — Я его застал за обедом и нарочно взошел без доклада. Он не имел понятия, что я в Флоренции — но тотчас узнал и бросился меня целовать. Это тоже сила. Италия богата людьми. «Мы с вами встречаемся, — сказал я ему, — как старые солдаты, оставшиеся верными нашему знамени, — а об знакомых ...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июля 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июля 1857 г. 96. М. МЕЙЗЕНБУГ 23 (11) июля 1857 г. Путней. 23 July. Putney. Sie konnten nichts verstehen in der Sache des Porträts von Miß White, weil ich vergaß, dasselbe mitzulegen — das ist aus der Allg Zeit . — Nun Sie wissen, daß man die Expulsion Mazzini's und Ledru-Rollin haben will — die Times ist sehr geneigt. Campanella figuriert auch. Schade, daß Darash fort ist. In Berlin hat man auf der Post und in allen Buden offiziell die Glocke — in Beschlag genommen; auch hat die Polizei befohlen, nicht mehr meine Bücher — im Fenster auszustellen — ich schreibe eine kleine Antwort d Preußischen König. Viele neue Russen — ein junger Offizier, ganz greulich verwundet bei Sebastopol, ein Student aus Moskau und derselbe Hoffmann, der Ihren Bruder kennt. Die Dame gefällt mir sehr, die Sie geschickt haben. Jetzt schreibt auch Koche von einer — wir haben sie nicht gesehen. Alex ist etwas unwohl, ich gehe mit ihm zu Deville. Gehen Sie Sonnabend zu Milner-Gibson? Oder kommen Sie zu uns Mittag essen — ein Russe (von den...