• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LOMBARD"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 1 ноября (20 октября) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 26 (14) сентября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: Richmond House. Cher monsieur, j'ai été enchanté d'avoir de vos nouvelles et je le serais encore plus si je pouvais vous être utile à quelque chose ici. II n'y a que le Times parmi les journaux qui soit une véritable puissance; parmi les feuilles littéraires et scientifiques est en premier lieu The Athenaeum, Examiner, ensuite les trois grandes revues Westminster Review, Quarterly and Edinburgh R . Je vous aurais conseillé d'envoyer une copie au British Museum. La bibliothèque colossale du Museum est le rendez-vous de tout ce qui lit, de tout ce qui écrit à Londres. Pour faire plus de bruit nous mettrons deux-trois fragments (mon ami Linton — votre admirateur et traducteur de la légende de Kosciusko les traduira dans le Reynolds Newspap , dans la feuille de Jones People Paper, dans les journaux de Linton The English Republic et dans une nouvelle feuille). Nous écrirons à Oxford, à Cambridge. Chargez-moi de cela. Il faut savoir qui est le correspondant à Londres de votre éditeur. Dites-lui de mettre à ma disposition de 8 à 10 exemplaires — mais n'oubliez pas...
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 1 ноября (20 октября) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: le train de 2 h 26, donc j'arrive à la Banque à 3 heures) et 15 ou 20 minutes. Il y a au coin de la rue Cheapside où les omnibus s'arrêtent un grand café (Taverne Européenne, je 22 ), voulez-vous m'attendre là, je pren — vous pensez que je vous prendrai? — non, un verre d'absinthe — et après nous irons chez Rot-Child. Si je ne vous trouve pas, je vous chercherai devant la Banque, au commencement de Lombard Street. Hier en rentrant j'ai trouvé mon lit occupé... par une belle girl, pensez-vous — non, par Saffi, qui est reparti ce matin à 8 h . Apportez, de grâce n'oubliez pas le № de l’Italia del Popolo concernant Gallenga, j'ai parlé aux correspondants de tous les journaux allemands. Перевод 1 ноября, писано в пашей гостинице на Haymarket. Дорогой Пьянчани, я думаю, что это дело вполне выполнимое; в понедельник я выезжаю из Путнея с поездом, отходящим в 2 ч. 26 м., значит, буду у банка е 3 ч. 15 или 20   минут. Там, на углу улицы Cheapside, у остановки омнибуса, есть большое кафе (Европейская таверна, мне <кажется>)[21]; будьте добры подождать меня там, я возьму — вы думаете, вас? — нет, стакан абсента, а потом мы отправимся к Рот-Чайльду. Если я не найду вас там, то поищу около банка, в начале Lombard Street. Вчера, вернувшись домой, я обнаружил, что моя постель занята... прелестной girl[22], думаете вы, нет — Саффи, который исчез сегодня в 8 часов утра. Пожалуйста, не забудьте захватить № «l’Italia del Popolo», касающийся Гелленги, я говорил с корреспондентами всех немецких газет. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 414. Год написания определяется упоминанием о газетных статьях, касающихся Галленги...
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: doch abschlagen, so ist hier nichts zu machen, alles in Würtemb ; sollte man d Geld einkassieren — noch weniger... In Zürich können wir uns besprechen, etwas ausruhen — und weiter pilgern. Ich war stumm 2  1 / 2 Mon — da kam ein Brief von Gran und die großen Veränderungen hier, ich wollte nicht mehr im Mutisme beharren, und stelle dir vor, denselben Abend sprach schon alles. Denunziert von einem Abendblatt, warten wir einen Abiturientenschein. О fatum/ О fata morgana! Und wie wir alle treu unserer Natur bleiben. — Emma lacht aus vollem Halse und meine Frau aus einem geschwollenen. Alles geht nicht ganz schlecht. Bei weitem nicht. Alle Fragen haben sich anders gestellt, sehr schade, daß du nicht hier bist. Ich bin doch heute etwas aufgeregt[251]. Расскажу многое при свидании. Я, впрочем, употреблю все старания, чтоб остаться здесь до ответа из Петерб<урга>, который должен прийти около 10—12 апреля. Прощай. On donne jeudi pour la première fois Charlotte...
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 26 (14) сентября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: цело, могу тебе отделить 80 000  фр. Но не торопись. 80 000 — предст<авляют> в моих руках 5000  дохода. Ergo если ты с дачи не можешь получить эквивалента, то не покупай — а если это верно, рискни с разными рассрочками или уступками. Я предоставляю тебе решать. Но до ответа из Америки обещать капитал не могу — как же ты этого не понимаешь? Дача возле Флоренц<ии> в 40 000 не может быть серьезным помещением. Ты можешь на эти деньги — купить акции Lombard'ской дороги и даже австрийской через Альпы. Это верно и наверное даст процентов 7 (с премиями). Если ты приедешь за Татой — мы сговоримся, и я могу тебя послать в Париж к Ротшильду — за акциями. А что у вас за кутерьма с Гар<ибальди>? Моя сыпь и нарывы оказались diabetis'oм — это уж начало конца. D-r See, который знает твою работу и Шиффа, разлагал урину и убедился, что в ней сахар. Он говорит, что эта болезнь специальность Шиффа. Он советует: 1) Замена содовой воды — eau de Vichy[292], 2) Уничтожение пива и minimum водки. 3) Употребл<ение> одних француз<ских> вин и несколько хереса. 4) Мало хлеба, ничего мучнистого, мало леномов. 5) Ну уж забыл. Дай мнение Шиффа — пиши в Ниццу. Я, вероятно, в субботу уеду — и из Лиона съезжу к Огареву дни на три. Прощай, здесь шум, скука, треск и Савич. 1000 фр. вам на расход у меня лежит готова. Кошута сына встретил у Rothsch — он живет в Турине. Лекцию твою получил и очень доволен. — Работать, работать... Десять советов — об америк<анских> фондах — теперь, когда дело сделано. — Риск во всем — и...
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: 1868 г. 406. Н. П. ОГАРЕВУ 18 (6) сентября 1868 г. Париж. 18. Пятница. Париж. Grand Hôtel du Louvre, № 221. В воскресенье или понедельник я еду в Виши, на пять недель; осмотревшись там, я прежде заеду в Лион встретить Nat и Тату и посмотрю, что лучше — или остаться (как я думаю) в Лионе, или ехать в Виши. Виши дальше, чем я думал, 4 часа езды от Лиона. Ботк<иным> я доволен до (чтоб тебе сделать понятным) п +единочной степени. Я на досуге тебе опишу весь осмотр организма от слуха и зрения до щекотанья пяток. Теперь главные результаты, и наскоро. 1. В диабете сомненья нет. Четыре разложенья, сделанные им при мне, доказывают излишний сахар. Он научил меня самого примерно разлагать урину и советует купить Polarisationsapparat,[73] — о чем я писал Саше. 2. Диабет не лечится — но значительно контрбалансируется диетой и водами. 3. Организм так силен, что восполняет без труда уносимое сахаром. Нет никаких признаков, чтоб болезнь приняла быстрое направление — без особых психических потрясений. Б<откин> считает всю болезнь идущею от мозга. 4. Запускать болезнь нельзя ни под каким видом. Карлсбад ослабит без нужды — а потому Виши (пить и ванны). Если будет весной уменьшение — снова пить Виши; если будет увеличение сахара, ехать в Карлсб<ад> и, во всяком случае, — ездить каждый год — если сахар не уничтожится, — в Виши или в Карлсб<ад> (это всего скучнее). 5. Диеты глупой не требует. Одно мясо может опротиветь, он допускает и фрукты и хлеб в малом количестве. Пиво — уничтожено, водка —...
    6. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 18 (6) ноября 1869 г. 231. С. ТХОРЖЕВСКОМУ 18 (6) ноября 1869 г. Флоренция. Тхоржев < скому >. 18 ноября. Четверг. Любезнейший Тхоржевский. Если вы на днях получите из Флоренции вексель — за моим подписом в 800 франков, вы его уплатите. Я вас прошу больше (кроме Чернецк<ому> 500, Огар<еву> 400+100 и себе на расход) — пока до другого письма не посылать. Проценты вы должны считать так, чтоб непременно были 7%, — если вы положили по 4%, я приплачиваю до Парижа. Там переведу вам Lombard'ские или что другое. В Париже мы увидимся легче. Даже можем съехаться в Лионе. Здоровье Таты поправляется колоссально. — Сегодня едем через Пизу в Специю — там посмотрю, сколько надобно отдыха. Если все хорошо, то поедем, напр<имер>, 22 в Геную. Там будем ждать Ольгу и Мейз<енбуг> и оттуда на пароходе в Ниццу — очень желал бы быть там в конце ноября. Вчера я вам послал Бакунина печатные статьи — отдайте их Огар<еву>, и если Бак<унин> хочет, пусть начинает печатать — о рукописи я писал А. Рею, чтоб он прислал. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISg). Впервые опубликовано: Л  XXI, 525—526. Год написания определяется упоминанием о переезде в Специю вместе с больной дочерью; 18 ноября приходилось на четверг в 1869 г. В автографе перед: 800   франков было: 700   или (стр. 256, строка 17). ... о рукописи я писал А.   Рею...   — Письмо Герцена к А. Ре о возвращении оставленной у него рукописи М. А. Бакунина «Исповедание веры ... » до нас не дошло. См. упоминание о нем в письме 201.