• Приглашаем посетить наш сайт
    Аверченко (averchenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BELL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава Х. Camicia Rossa
    Входимость: 2. Размер: 108кб.
    2. Статьи из "Колокола" (1862-1863 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 103кб.
    3. To the editor of the "Daily News" (К издателю "Daily News")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 апреля (21 марта) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 марта (18 февраля) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Статьи из "Колокола" (1864 - 1865 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 55кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава Х. Camicia Rossa
    Входимость: 2. Размер: 108кб.
    Часть текста: за волосы историей; такие натяжки удаются ей одной. Народ, собравшись на Примроз-Гилль, чтоб посадить дерево в память threecentenary [341] , остался там, чтоб поговорить о скоропостижном отъезде Гарибальди. Полиция разогнала народ. Пятьдесят тысяч человек (по полицейскому рапорту) послушались тридцати полицейских и, из глубокого уважения к законности, вполовину сгубили великое право сходов под чистым небом и, во всяком случае, поддержали беззаконное вмешательство власти. …Действительно, какая-то шекспировская фантазия пронеслась перед нашими глазами на сером фонде Англии, с чисто шекспировской близостью великого и отвратительного, раздирающего душу и скрипящего по тарелке. Святая простота человека, наивная простота масс и тайные скопы за стеной, интриги, ложь. Знакомые тени мелькают в других образах – от Гамлета до короля Лира, от Гонериль и Корделий до честного Яго. Яго – всё крошечные, но зато какое количество и какая у них честность! Пролог. Трубы. Является идол масс, единственная, великая, народная личность нашего века, выработавшаяся с 1848 года, – является во всех лучах славы. Все склоняется перед ней, все ее празднует, это – очью совершающееся hero-worship [342] Карлейля. Пушечные выстрелы, колокольный звон, вымпела на кораблях – ...
    2. Статьи из "Колокола" (1862-1863 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 103кб.
    Часть текста: листе. Пусть она заключит прошлый и начнет нынешний год добрым словом и благородным образом. <М.   А.   БАКУНИН В ЛОНДОНЕ> М. А. Бакунин приехал 27 декабря в Лондон. ЗАЩИТА МОСКОВСКИХ ПРОФЕССОРОВ (Письмо к издателю) <примечание > В письме Леонида Влюммера сообщалось, что опубликованные в «Колоколе» материалы о студенческих волнениях, происходивших в Петербурге и Москве в сентябре — октябре 1861 г., хотя «верно и характеристично» передавали происшедшее, но многое в них было «в значительной степени искажено». Автор корреспонденции указывал, в частности, что напечатанный в «Колоколе» «список студентов, сидящих в казематах, далеко не полон». К этому месту было сделано следующее примечание: У нас был помещен официальный список до числа. Аресты продолжались и после. — Ред. <ИЗВЕЩЕНИЕ> Считаем полезным известить наших читателей о чрезвычайном увеличении тайных членов у спб. почтового ведомства. Мы ожидаем их списка для того, чтоб скромная деятельность подпечатывания не осталась под спудом. АДРЕС MOCKOBCKHX СТУДЕНТОВ < вступительные строки и...
    3. To the editor of the "Daily News" (К издателю "Daily News")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: Excellency that he will lose, without result, much valuable time, and we recommend him to return as soon as possible. But if, on the contrary, his object in London is to study the nature of the police in a great and free country, we sincerely wish him success. The insertion of these lines, signed by us, will oblige. — We are etc. Alexander Herzen, Nikolas Ogareff — Editors of the «Bell». Orsett-house. Westbourne-terrace. Dec(ember) 27 ПЕРЕВОД К ИЗДАТЕЛЮ «DAILY NEWS» Милостивый государь, английским читателям, быть может, небезынтересно узнать, что генерал-адъютант его императорского величества Тимашев, шеф русской тайной полиции, при содействии штата отборных шпионов выполняет в настоящее время в Лондоне специальное поручение. Мы имеем основание думать, что это поручение связано с попыткой раскрыть имена некоторых корреспондентов «Колокола» — русской газеты, издаваемой в Лондоне. Если это действительно так, мы можем только уверить его превосходительство, что он безрезультатно истратит много драгоценного времени, и советуем ему как можно скорее вернуться ...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 апреля (21 марта) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: à la confusion de ses idées, — ou la gâter. Son affaire est trop compliquée par lafille. En la poussant à des excentricités, vous la pousserez à Bedlam plus sûrement que ne le feront les canailles qui l'entourent. Pensez à cela et persuadez-vous que le monde n'est pas si sauvable, comme vous le pensez. Je vous dis très franchement mon opinion — car l'affaire est grave et remarquez-le — cette dame est malade et déjà timbrée. Si vous laissez la douce Allemande faire en sa présence sa légende — vous la finirez. Maintenant un mot concernant vos affaires, si Schurz n'a pas encore envoyé l'argent, voulez-vous en prendre chez moi? Adieu, je vous serre la main. Alex. Herzen. Перевод 2 апреля 1857. At M-r Tinkler's. Путней. Дорогая Мальвида, я полагаю, что вам лучше всего обратиться -по поводу Ашерста не к мадам Гокс, но скорей к Кинкелю, который должен знать английское общество. Кто вам сказал, что мадам Белль произвела на меня плохое впечатление — нисколько. Я лишь подумал, что эта «exhibition»[50] перед незнакомыми людьми должна была или усилить путаницу в ее мыслях или избаловать ее. Из-за дочери дело ее сильно осложнилось. Поощряя ее странные выходки, вы толкаете ее в Бедлам вернее, чем те негодяи, которые ее окружают. Подумайте об этом и уверьтесь, что не всякий может быть спасен, как вы это думаете. Я высказываю вам вполне откровенно свое мнение, ибо дело серьезно, и заметьте — эта дама больна и уже несколько не в своем уме. Если вы позволите сладкогласной немке творить эту легенду в ее присутствии — вы ее доконаете....
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 марта (18 февраля) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: est trop ennuyeux pour écrire encore une fois. Voilà les renseignements que M-me Bell m'a demandés. M-selle d'Epresville, veuve de Delaveau, est maintenant l'épouse de Livio, consul de France à Moscou. On peut par conséquent lui écrire au nom du consul. Votre tout dévoué A. Herzen. Перевод 2  марта. At M-r Tinkler's. Путней. 1  1 / 2  часа. Я вам ответил через час по получении вашего письма относительно гонорара Девиля и способности русских испаряться на митингах. Вся ответственность ложится на почту. Девиль берет 1 фунт за визит на дом и 10 шиллингов за визит к нему. Быть может, при большем числе посещений можно прийти к соглашению. Китайский вопрос о церемониях слишком скучен, чтобы о нем писать еще раз. Вот справки, которые просила у меня мадам Белль. Мадемуазель д'Эпревиль — вдова Делаво — теперь супругаг. Ливио, французского консула в Москве. Следовательно, можно писать ей на имя консула. Совершенно вам преданный А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 400. Датируется на основании близости данных комментируемого письма письму Герцена к Мейзенбуг от 2 апреля 1857 г., где также идет речь о мадам Белль. Я вам ответил через час по получении вашего письма... — Это письмо Герцена неизвестно. Вот справки, которые просила у меня мадам Белль ~ можно писать ей на имя консула. — Е. Белль, которую с Герценом познакомила М. Мейзенбуг, обратилась к нему с просьбой разузнать о судьбе ее матери — madame Delaveau, вышедшей замуж в России (см. письмо 59). В своих воспоминаниях Мейзенбуг подробно рассказывает историю своей подруги и ее матери. «Единственная дочь состоятельных родителей, мисс Б<елль> воспитывалась в комфорте, даже в роскоши. Она родилась в Италии и провела там раннее детство, но о родине сохранила мимолетное, подобное сну,...
    6. Статьи из "Колокола" (1864 - 1865 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: одно и то же, но постоянно повторяющиеся обвинения в бескорыстных русских журналах, что «Колокол» продается слишком дорого, заставляют нас еще раз сказать, что цена, которую платят в Германии, Франции и пр., до нас не касается. Печать в Лондоне дорога. Английские журналы живут объявлениями и рассчитывают на огромный сбыт. Пока мы печатаем в Лондоне, цену уменьшить нельзя. Мы делаем огромную уступку книгопродавцам, на каком основании они берут дороже объявленной цены, мы не знаем. Всякий, кто хочет выписать экземпляр от гг. Трюбнера или Тхоржевского, получит «Колокол» и «Общее вече» по объявленной цене с прибавлением весовых, по английской таксе, один пенс с листа и с границы. М. МУРАВСКИЙ <ВСТУПЛЕНИЕ> В прошлом листе «Колокола», поместив приговор М.   Муравского, сосланного на пять лет каторжной работы и потом на пожизненное поселение, мы просили сообщить нам подробности о его деле. Передаем нашим читателям то, что получили. ЦАРСКИЕ ПОДАРКИ К НОВОМУ ГОДУ <ВСТУПЛЕНИЕ> Только что мы прочли в русских газетах безобразный приговор, утвержденный государем, над лекарем Каликстом Павловским (20 лет!), «виновным в покушении на распространение возмутительного воззвания» и за это приговоренным на пять лет каторжной работы и на пожизненное поселение в Сибири, — как является ряд новых жертв, начиная с студента Петербургского университета Капитопа Сунгурова, судимого, « за недонесение кому следует о получении им возмутительных воззваний, хранении оных у себя и передачу другим», за что говорен к заключению в крепости на год, с высылкой потом из...