• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DELIA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 9. Размер: 24кб.
    2. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    3. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 22 (10) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. К старому товарищу
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    5. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава II. Venezia La Bella
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    6. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVIII
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 9. Размер: 24кб.
    Часть текста: e diversi. L’Impero dei contorni[150] non presenta che una cornice, nella quale si veggono muraglie nude, ossature, frontiere, designazioni di luoghi, lavori forzati. L’opéra dell‘organizzazione esotica s’arresta ad un tratto, sotto il regno di Nicolô. La sua morte et la guerra diedero una scossa terribile al Leviathan moscovita, trascinando nell’impulso paesani e Tzar, la letteratura e l’esercito. Alessandro II si presentò con una serie di tentativi di riforme e col progetto dell’emancipazione dei paesani; tuttavia niente è fatto sin’ora; e noi guardiamo inquieti ed afflitti, chiedendoci: si moverà egli o no il Leviathan del Settentrione? correra a dritta o a sinistra? Alessandro II, sebbene Tzar, è appunto l’uomo dell’età nostra; l’uomo d’un programma, d’una prefazione; somiglia esattamente a que’rivoluzionari d’un tempo non molto lontano, i quali si soddisfacevano di grandi parole, di discorsi da banchetti, e si davano beatamente ad intendere che, sol che annunciasero l’inaugurazione delia Repubblica universale, nѐ seguirebbe in un istante la solidarietà delle nazioni. Il figlio dell’uomo più prosaico del secolo, è un sognatore, e non sa bene ciò che si voglia. Fu educato da un poeta romantico; possiede aspirazioni e velleità; ma è privo di carattere e piange sovente; il che nulla vale pel posto che occupa. Indi i programmi splendidi e l’esecuzione meschina e monca, indi errori, tergiversazioni continue; difetto di franchezza e d’unità. Alessandro II, malgrado le migliori intenzioni del mondo, non farà niente: — niente di positivo, ben inteso; perchѐ una cosa resterà pure ad ogni modo, ed è questa, ch’egli ha sconnesso tutta la...
    2. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: еще не решил, завтра ли еду или нет. Морем или сушью. Кашель уменьшился — но зато я à 1а Schiff[349] совершенно потерял обоняние — так что не отличил бы Ess-Bouquet от Зонненберга. Во-вторых, Геную я рассмотрел в детали... Et voilà mon rapport que tu dois lire à Malvida. Gênes est sans doute une des plus belle ville de l'Italie, tout à côté, à Nervi, il y a des maisons et des cités magnifiques sur une colline en vue de la mer. La ville très tumultueuse, n'offre rien que sa beauté... C'est une chose étonnante, tout ce qui est très beau en Italie est en même temp absurde. Ex<етрli> gr Venise, le dôme de Milan, les rues de Gênes... on voit partout les traces d'un enfant de génie — et nul part les traces d'un officier du Génie. Le calembour vient de soi-même—comme aussi que les rues de Gênes—gênent, écrasent, on n'est plus habitué à vivre à la manière des punaises en circulant dans des fissures. Résultat. On peut admirablement passer ici de mai jusqu'au septembre, et on peut aussi s'en passer. S'il y avait un besoin de quitter Nice je recommanderais sans hésitation Gênes. Il y a même des maisons à...
    3. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 22 (10) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 22 (10) декабря 1867 г. 236. С. ТХОРЖЕВСКОМУ 22 (10) декабря 1867 г. Генуя. 22 декаб<ря>. Генуя — Hôt Feder. Третьего дня я вам послал страховое письмо из Милана, любезный пан, вчера все обделал в Турине и вчера же в ночь приехал в Геную — вот и опять у нашего моря. Когда еду, еще не знаю — коли бурно, поеду в дилижансе, коли тихо — на пароходе. А так как дилижанс может свалиться, а пароход потонуть и документы пропасть — то прошу вас сохранить следующее. 21 декаб<ря> 1867 получены мною от банкирского дома Fidel, Berné & C nie в Турине, Via délia Providenza, 42, одиннадцать цертификатов на итальянский заем 5% — девять в 1000 фр. ренты, один в сто и один в пятьдесят; все выданы банкиру или подписаны 1 декаб<ря> 1867 и все au porteur[346]: тысячные от № 1 483 919 до 1 483 927. сто   № 1 483 928 50   № 1 483 929. Если б у меня украли их или что-нибудь случилось бы — вы идите к итальянскому консулу и заявите и тотчас пишите банкирам в Турин. Само собой разумеется, что вы эту записку припрячьте. Всего, как видите, выходит ренты ежегодной 9150 фр.; до 1 июля 1868 проценты получены — надобно остановить, если возможно, капитал. В случае потери в море, пожара, я думаю, что это возможно. Ну вот все. Второе письмо и «Голос» получил. Досадно, что все кашляю, — а то бы ничего. Как же это я буду в Женеве жить в ваших льдах? Я совершенно здоров, хотя все говорят, что немного похудел, но беспрестанно простужен с конца сентября. Это делает такую тяжесть головы, иногда и боль в груди, что беда. Затем желаю в Вевее попраздновать, Рейхелю поклонитесь, Бакунину, Мр<о>чк<о>вск<ому> и пр. А «Польша польская» — значит та, о которой Бакунин писал в своей статье в «Колоколе», — он пусть и объяснит. Кому же нравится наш злой взгляд — напишите. Усердный богомолец А. Г. Примечания Печатается, по автографу ( ЛБ ) . Впервые опубликовано: с пропуском — BE, 1908, № 2, стр. 496—497; полностью — Л  XX, 121—122. Год написания определяется упоминанием 1867 г. в тексте самого письма. Третьего дня я вам послал...  — Это письмо Герцена неизвестно. Когда еду, еще не знаю...  — Герцен выехал из Генуи в Ниццу 26 декабря 1867 г . ... цертификатов...  — удостоверений, справок (франц. сertifiсat). Второе письмо  ~ получил.  — Чье письмо получил Герцен, остается неизвестным. А «Польша польская» — значит та, о которой Бакунин писал в своей статье в « Колоколе » ...  — О какой статье Бакунина идет речь, установить не удалось. [346] на предъявителя (франц.). — Ред.
    4. К старому товарищу
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    Часть текста: — я стоял возле. Но если я изменился — то вспомни, что изменилось все. Экономически-социальный вопрос становится теперь иначе, чем он был двадцать лет тому назад. Он пережил свой религиозный и идеальный, юношеский возраст — так же, как возраст натянутых опытов и экспериментаций в малом виде, самый период жалоб, протеста, исключительной критики и обличенья приближается к концу. В этом великое знамение его совершеннолетия. Оно достигается наглазно, но не достигнуто — не от одних внешних препятствий, не от одного отпора, но и от внутренних причин. Меньшинство, идущее вперед, не доработалось до ясных истин, до практических путей до полных формул будущего экономического быта. Большинство — наиболее страдающее — стремится одною частью (городских работников) выйти из него, но удержано старым, традиционным миросозерцанием другой и самой многочисленной части. Знание и пониманье не возьмешь никаким coup d’Etat и никаким coup de tête. Медленность, сбивчивость исторического хода нас бесит и душит, она нам невыносима, и многие из нас, изменяя собственному разуму, торопятся и торопят других. Хорошо ли это или нет? В этом весь вопрос. Следует ли толчками возмущать с целью ускорения внутреннюю работу, которая очевидна? Сомнения нет, что акушер должен ускорять, облегчать, устранять препятствия, но в известных пределах — их трудно устано<в>ить и страшно переступать. На это, сверх логического самоотвержения, надобен <т>акт и вдохновенная импровизация. Сверх того, не везде одинаковая работа — и одни пределы. Петр I, Конвент научили нас шагать семимильными сапогами, шагать из первого месяца беременности в девятый и ломать без разбора все, что попадется на дороге. Die zerstörende Lust ist eine schaffende Lust — и вперед за неизвестным богом-истребителем, спотыкаясь на разбитые сокровища — вместе с всяким мусором и хламом. ... Мы...
    5. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава II. Venezia La Bella
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    Часть текста: как Венеция, нет. Построить город там, где город построить нельзя, – само по себе безумие; но построить так один из изящнейших, грандиознейших городов – гениальное безумие. Вода, море, их блеск и мерцанье обязывают к особой пышности. Моллюски отделывают перламутром и жемчугом свои каюты. Один поверхностный взгляд на Венецию показывает, что это город, крепкий волей, сильный умом, республиканский, торговый, олигархический, что это узел, которым привязано что-то за водами, торговый склад под военным флагом, город шумного веча и беззвучный город тайных совещаний и мер; на его площади толчется с утра до ночи все население, и молча текут из него реки улиц в море. Пока толпа шумит и кричит на площади св. Марка, никем не замеченная лодка скользит и пропадает – кто знает, что под ее черным пологом? Как тут было не топить людей возле любовных свиданий? Люди, чувствовавшие себя дома в Palazzo Ducale [617] , должны были иметь своеобразный закал. Они не останавливались ни перед чем. Земли нет, деревьев нет – что за беда, давайте еще больше резных каменьев, больше орнаментов, золота, мозаики, ваянья, картин, фресков. Тут остался пустой угол – худого бога морей с длинной мокрой бородой в угол! Тут порожний уступ – еще льва с крыльями и с евангельем св. Марка! Там голо, пусто – ковер из мрамора и мозаики туда! Кружева из порфира туда! Победа ли над турками или Генуей, папа ли ищет дружбы города – еще мрамору, целую стену покрыть иссеченной занавесью и, главное, еще картин. Павел Веронез, Тинторетт, Тициан, за кисть, на помост, – каждый шаг торжественного шествия морской красавицы должен быть...
    6. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVIII
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    Часть текста: их негодование на малодушное федеральное правительство и на жалкую роль, которую оно играло перед реакционными соседями. Больше и лучше узнал я Швейцарию в следующие поездки, и всего больше в Лондоне. В томном досуге 53 и 54 годов я многому научился и на многое, из прошедшего и виденного прежде, иначе взглянул. Швейцария прошла трудным искусом. Между развалинами целого мира свободных учреждений, между обломками цивилизаций, шедших ко дну, перетирая друг друга, середь гибели всех человеческих условий жизни, всех государственных форм в пользу грубого деспотизма две страны остались как были. Одна за своим морем, другая за своими горами, обе – средневековые республики, обе – прочно вросшие в землю вековыми нравами. Но какая разница в силе и положении между Англией и Швейцарией! Если Швейцария и представляет сама остров за своими горами, то ее промежуточное положение и дух народный обязывают ее, с одной стороны, к трудному лавированию, с яругой – к сложному поведению. В Англии собственно народ покоен, он века на три отстал. Деятельная часть Англии принадлежит известной среде; большинство народа вне движения; ее едва колеблет чартизм, и то исключительно между городскими работниками. Англия стоит в стороне, выбрасывает за океан горючие вещества, по мере их накопления, и там они торжественно взрастают. Идеи не теснятся в нее с материка, а входят тихо, переложенные на ее нравы и переведенные на ее язык. Совсем другое дело в Швейцарии: в ней нет каст, даже нет ярких пределов между горожанами и сельскими жителями....
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) декабря 1867 г. 239. А. А. ГЕРЦЕНУ 23 (11) декабря 1867 г. Генуя. Эту часть оторви Саше. Помни еще вот что по делу итальянс<кого> долга. Если бы цертификаты были украдены, пропали бы, сгорели... или утонули, надобно сделать все усилия, чтоб заявить — и, буде возможно, остановить выдачу и продажу. При сгорении и потоплении это легко. Вероятно, есть же закон, что по объявлении, если в три года никто не явится, выдают новые - для этого не мешает иметь в виду след<ующие> подробности. 21 декаб<ря> 1867 — выданы банкирским домом Fidel, Berne et C nie в Турине, Via délia Providenza 42 — одиннадцать цертификатов на сумму ренты 9150, выданные 1 декаб<ря> в Турине в перемену именного билета — положенного у них от меня — банкиром Авигдором в Ницце. Засим кланяюсь. Советую и тебе со Степаном прочесть записки Орс<ини>, особенно вторую часть, т. е. историю побега. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ) . Впервые опубликовано: Л  XX, 123—124 — как часть письма 241. Однако указание: «Эту часть оторви Саше» и формат автографа (вдвое больший, чем в письме 241). показывают, что печатаемый текст не связано письмом 241 (А. А. Герцену), а связан с письмом 238 (Н. А. Герцен). Этим определяется и дата письма, подтверждаемая упоминанием записок Орсини. Советую и тебе со Степаном прочесть записки Орс<ини>...  — См. письмо 238 и комментарии к нему.