• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (rus-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ERNST"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 января - 1 февраля (19 - 20 января) 1859 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    2. Гернец А. И. - Рейхелю А., 21 (9) мая 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    3. Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 февраля (23 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    7. Je vous prends pour juges… (Беру вас в судьи…)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    8. Герцен А. И. - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    10. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 8 марта (24 февраля) 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 января - 1 февраля (19 - 20 января) 1859 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: пожрал вокруг себя все, у всех знакомых забрал донельзя и теперь просит работы! Не ешь страсбургские пироги с рогами... а будь с Павловым врагами... так оно и лучше б. Прощайте. Сегодня ж посылаю «Колокол». Там заметьте, бога милости ради, о Грече на конце. А Евдокия Глинка пишет мне письмо в 23 страницы — говорит, что пора в религию да и только, так, говорит, богу приспичило. Читали ли вы повесть «После обеда в гостях» Кохановской— очень милая вещь в «Московском) наблюдателе». Что Саша — прислал вам детское платьице, которое я послал Эрнсту oder hat er diesen Ernst für einen Spaß genommen? Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л IX, 500—501. На обороте письма цифровые подсчеты рукой А. И. Герцена. Год написания определяется упоминанием об отправке Рейхель К, л. 35 от 1 февраля 1859 г., в котором была напечатана заметка «Генералы от ценсуры и Виктор Гюго на батарее Сальванди» (см. ниже), и строками о сыне Рейхелей Эрнсте, которому послано детское платье (ср. письмо 235). ... ответ одного господина... — Речь идет о В. А. Панаеве — см. комментарий к письму 234. ... Мельгунов просто с голоду мрет ~ Не ешь страсбургские пироги с рогами... а будь с Павловым врагами... — Н. А. Мельгунов, задолжавший Герцену крупную сумму денег (и так и не...
    2. Гернец А. И. - Рейхелю А., 21 (9) мая 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: Je ferai tout mon possible pour revenir à Paris. Alors je prendrai une petite maison près de vous. Dans le cas contraire Marie m’amènera les enfants dans quelques mois. Dites à Bernazky que c’est le temps de pousser ses amis, ses ennemis, à m’aider un peu et demandez Schombourg s’il n’y a pas de possibilité de faire quelque chose par Rotschild. Je vous envoie une lettre de change à votre ordre sur Rotschild, sur une somme de 5000 frs. J’en ai déjà donné l’avis. Faites vous rembourser le même jour et remettez 1000 frs. à Ernst. — Gardez les 2500 pour vous et 1500 laissez les en billets chez vous, je les demanderai, moi ou Ernst, une partie ou le tout. Aimez les enfants. Aujourd’hui il y a 14 ans que je me suis marié — il n’y a que des tombeaux autour. — Je ne suis pas vivant non plus, mais je me tiens. Je vous embrasse. Перевод Ницца. 21 мая 1852 г. Дорогой Рейхель, завтра уезжает Мария <Каспаровна> с моими детьми, оставляю их на ваше попечение...
    3. Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: bitten, diese Erklärung auf Ihr geehrtes und uns überantwortetes Schreiben vom 7 ten  Juli d. J., welches uns erst gestern zukam, entgegenzunehmen, fühlen wir uns Ihnen gegenüber zu der Bemerkung verpflichtet, daß nur die Hochachtung, welche wir für Sie, Herr Doktor, hegen, uns vermochte, das Ansinnen des Herrn Herwegh zu beantworten. Mit dieser Versicherung haben wir die Ehre uns zu zeichnen. Ihre ergebenen C. Tessié du Motay. Ernst Haug. Luzern am 18. Juli 1852. P. S. Briefe bitten wir uns poste restante unter der Adresse unseres Bekannten, Herrn Charles Edmond, zu adressieren. Перевод Милостивый государь. Господин Александр Герцен просил нас ответить на картель, полученный им от господина Георга Гервега. От имени вызванного мы заявляем, что господин Герцен не может принять этот вызов, ибо с морально преступным человеком нельзя иметь ничего общего, а следовательно — и дела чести. Почтительнейше прося принять настоящее наше заявление в ответ на ваше уважаемое письмо от 7-го июля с. г., полученное нами только вчера, мы считаем своим долгом заметить, что только глубокое уважение, которое мы питаем к вам, господин доктор, заставило нас ответить на вызов господина Георга Гервега. С этим уверением имеем честь подписаться преданные вам Тесье дю Мотэ. Эрнст Гауг. Люцерн, 18 июля 1852. P. S. Письма для нас просим адресовать до...
    4. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    Часть текста: офицерский чин. Все эти чудеса, заметим мимоходом, были не нужны: чины, полученные службой, я разом наверстал, выдержавши экзамен на кандидата, – из каких-нибудь двух-трех годов старшинства не стоило хлопотать. А между тем эта мнимая служба чуть не помешала мне вступить в университет. Совет, видя, что я числюсь к канцелярии Кремлевской экспедиции, отказал мне в праве держать экзамен. Для служащих были особые курсы после обеда, чрезвычайно ограниченные и дававшие право на так называемые «комитетские экзамены». Все лентяи с деньгами, баричи, ничему не учившиеся, все, что не хотело служить в военной службе и торопилось получить чин асессора, держало комитетские экзамены; это было нечто вроде золотых приисков, уступленных старым профессорам, дававшим privatissime [75] по двадцати рублей за урок. Начать мою жизнь этими каудинскими фуркулами науки далеко не согласовалось с моими мыслями. Я сказал решительно моему отцу, что, если он не найдет другого средства, я подам в отставку. Отец мой сердился, говорил, что я своими капризами мешаю ему устроить мою карьеру, бранил учителей, которые натолковали мне этот вздор, но, видя, что все это очень мало меня трогает, решился ехать к Юсупову. Юсупов рассудил дело вмиг, отчасти по-барски и отчасти по-татарски. Он позвал секретаря и велел ему...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 февраля (23 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Panofka, je ne vous ai pas conseillée non plus — c'est évident qu'un ouvrage anonyme personnel, et le premier d'un auteur ne peut aller au delà des frais — et cela rarement. Les choses s'impriment ou comme propagande ou comme réclame. Tâchez de faire goûter le livre aux Anglaises. Ecrivez une lettre à Trubner. A propos, avez-vous lu la nouvelle de la mort d'Ernst Jones — après sa victoire à Manchester — remportée sur Milner Gibson. Notre vie rentre dans les anciens rails. Les maladies ont rendu très fatigante cette saison. Maintenant je m'évertue à trouver une bonne combinaison pour le prochain avenir — et j'avoue que je heurte partout aux bancs de sable. La raison en est que personne ne veut m'aider — mais tout le monde a tant soit peu le désir de m'entraver. C'est ainsi que va le monde. Vous avez ironisé ma lettre — dans laquelle je parlai d'Olga — et c'est bien, mais j'avais raison et c'est mieux. Moi je soutiens qu'elle a besoin de se rapprocher de temps en temps de moi — pour ne pas devenir une étrangère. Vous, familiste jusqu'aux bouts de vos ongles — vous vous en moquez. Et si — par malheur — elle se marie dans un an? En quoi consistera notre rapport? — Regardez vous-même, ce n'est que Tata — qui a un terrain moral commun. Alex hat seinen Weg eingeschlagen.  — Est-ce mieux? Olga doit-elle le faire? — Décidez vous-même. Comme les horizons s'éloignent — je vous demande une chose bien simple. Est-ce qu'Olga ne pourrait pas venir pour un mois seule — par ex — à Gênes et y...
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: y a longtemps que j’avais un grand besoin de vous écrire, mais les choses que j’avais à vous communiquer étaient si sombres, si tristes et si difficiles à être dites que je ne pouvais me décider à prendre la plume. Votre lettre si affectueuse, si amicale mit fin à mon hésitation. Vous me plaignez sincèrement, et pourtant vous ne connaissez qu’une partie des malheurs qui m’accablent. La perte de ma famille par le naufrage, la mort de ma femme qui s’est éteinte dans les larmes ce n’est pas tout, il fallait encore l’offense, la calomnie, la trahison d’un ami pour combler cette coupe amère qu’une fatalité féroce ne cesse de me présenter. Je me suis enfui, révolté contre ses coups; j’ai senti encore une fois ma nature révolutionnaire et j’ai commencé une lutte dans laquelle je périrai peut-être, — mais du moins cela ne sera pas sans vendre chèrement ma tête. J’ai fait un acte qui sera taxé...
    7. Je vous prends pour juges… (Беру вас в судьи…)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: et flétrir des crimes qui, par leur hauteur même, échappent à la procédure de nos ennemis officiels, je me suis adressé au seul tribunal que je reconnaisse, à un jury de coreligionnaires, attendant de sa justice contre l'infâme que je lui dénonçai, une sentence d'autant plus solennelle et plus terrible qu'elle aurait pour exécutrice la conscience de tous les hommes de bien. Nos frères de la démocratie européenne, répondant sponta nément à mon appel, unanimes dans leur réprobation, se sor déclarés prêts à flétrir publiquement un homme qui a forfait à l'honneur. Les choses en étaient là. Cependant quelques-uns de mes amis, exécuteurs fidèles des volontés dernières d'une sœur respectée, allaient confondre le misérable jusque dans son domicile. Après l'avoir moralement contraint au silence, ils lui lisaient la lettre que lui avait écrite sur son lit de douleur la femme dont il a creusé la tombe Cette lettre qu'il avait renvoyée à son auteur, en l'accompagnant d'un commentaire odieux, qu'il disait n'avoir pas voulu lire et qu'il avait ouverte lue, elle contenait sa suprême condamnation. Le coupable, frappé de stupeur, en écoutant l'arrêt authentique qui le condamnait sans appel, n'a retrouvé quelque semblant de courage que pour fuir et invoquer à grands cris le secours de la police. Ernst Haug, alors, transporté d'une juste indignation, a puni le lâche, en lui imprimant sur le visage le cachet de son...
    8. Герцен А. И. - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: и Тесье дю Мотэ, которых я просил быть моими представителями в случае вызова, взялись ответить вам. Позвольте, милостивый государь, поблагодарить вас за чисто рыцарскую учтивость, с какой вы выполнили возложенное на вас поручение. Примите, милостивый государь, уверения в моих самых почтительных чувствах. Александр Герцен. Люцерн, 18 июля 1852. Примечания Печатается впервые, по копии, хранящейся в архиве д-ра Бруно Кайзера (Берлин). Одновременно публикуется: ZS , 1961, № 4. Автограф находится в частном архиве семьи Ф. Вилле (Mariafeld, Щвейцария). Ответ на письмо Ф. Вилле от 7 июля 1852 г. из Цюриха (получено Герценом в Люцерне 17 или 18 июля), в котором он сообщал, что Гервег поручил ему «повторить г. Герцену сделанный этому последнему им (Гервегом), уже в конце января, вызов», но что Гервег при этом «не желает ни к чему принуждать г.   Герцена » и «предоставляет ему полную свободу во всем и только для того предпринимает этот прискорбный для него шаг, чтобы еще раз торжественно подтвердить, что в этом вопросе он может и должен иметь дело лишь с г. Герценом» ( Л  XIV, 119—120; о первом вызове Гервега см. комментарий к письму 149). Ф. Вилле был близким другом Г. Гервега. Р. Вагнер, посетивший дом Вилле вместе с Гервегом в 1852 г. отмечает в своих мемуарах «типично гамбургскую семейную обстановку, созданную заботами его жены, дочери богатого пароходовладельца Сломана» (Р. Вагнер. «Моя жизнь». Мемуары. Т. III, СПб., 1912, стр. 40). Посылая Герцену вызов, Вилле подчеркивал свое желание «остаться во всех остальных отношениях...
    9. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    Часть текста: вы откуда? – С корабля. – С какого? – С испанского. Меня капитан очень бил, я и ушел. – Что вы делали на корабле? – Все: платье чистил, посуду мыл, каюты прибирал. – Что же вы намерены делать? – Не знаю. – Да ведь вы умрете с холода и голода, по крайней мере наверно схватите лихорадку. – Что же мне делать? – говорил негр с отчаянием, глядя на меня и дрожа всем телом от холода. «Ну, – подумал я, – была не была, не первая глупость в жизни». – Идите со мной; я вам дам угол и платье, вы будете чистить у меня комнаты, топить камины и останетесь сколько хотите, если будете вести себя порядком и тихо. Se no – no [522] . Негр запрыгал от радости. В неделю он потолстел и весело работал за четырех. Так прожил он с полгода; потом, как-то вечером, явился перед моей дверью, постоял молча и потом сказал мне: – Я к вам пришел проститься. – Как так? –  Теперь довольно , я пойду. – Вас кто-нибудь обидел? – Помилуйте, я всеми доволен. – Так куда же вы? – На какой-нибудь корабль. – Зачем? – Очень соскучился, не могу; я сделаю беду, если останусь, мне надобно море. Я поезжу и опять приеду, а теперь довольно. Я сделал опыт остановить его, дня три он подождал и во второй раз объявил, что это сверх сил его, что он должен уйти, что теперь довольно. Это было весной. Осенью он явился ко мне снова тропически раздетый; я опять его одел, но он вскоре наделал разных пакостей, даже грозил меня убить, и я был вынужден его прогнать. Последнее к делу не идет, а идет к делу то, что я совершенно разделяю воззрение негра. Долго живши на одном месте и в одной...
    10. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 8 марта (24 февраля) 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 8 марта (24 февраля) 1847 г. 3. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН 8 марта (24 февраля) 1847 г. Брауншвейг. Bruxelles. Liebe Mutter! Da sind wir am Ende des Anfangs — in Braunschweig, heute werden wir in Hannover sein; morgen reisen wir von dort nach Minden und werden Ihnen aus Köln Nachricht geben. Ich glaube, daß Sie schon jahrelang in Stuttgart sind[8]. Марья Каспаровна, почтенье! Железная дорога, скоро ехать, вагон, Ганновер, таможня, все осматривать, пеленки пломбировать. Наташа в крайности — сак взят. Пломбу — король называется Эрнст и шутит. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося во Французской национальной библиотеке (Париж). Впервые опубликовано: Л V , 559, с неточной датой (5—15 марта). К автографу приложена записка Саши Герцена к бабушке и М. К. Эрн. На письме карандашная помета неустановленного лица: «по дороге в Берлин 1847. Между 16—25 марта 47 г.». Дата уточняется сопоставлением с письмом 4, где Герцен сообщал: «Из Берлина мы выехали 7-го, целую ночь спали в Магдебурге и к вечеру успели в Ганновер». Следовательно, в Ганновер Герцен прибыл 8 марта и в тот же день, как видно из комментируемого письма, проехал через Брауншвейг. Bruxelles   — Содержание письма исключает возможность написания его в Брюсселе, куда Герцен приехал 15 (3) марта 1847 г. Вероятно, оно не было своевременно отправлено, залежалось до Брюсселя, откуда и было послано. ... в Штутгарте... — Л. И. Гааг находилась тогда в Штутгарте. «Взяв с собою Колю, мы ранее оставили Берлин и поехали в Вюртемберг, где Луиза Ивановна хотела посетить родственников <…> Посетили Штутгарт» <...> (Рейхель, стр. 43—44). См. также письмо 5. ... король называется Эрнст...  — Эрнст (ernst) по-немецки — строго. Эрнст-Август — ганноверский король (1837—1851). [8] Милая маменька! Вот мы и у конца начала — в Брауншвейге, сегодня будем в Ганновере; завтра выедем оттуда в Минден, а из Кельна дадим вам весточку о себе. У меня такое чувство, словно вы уже годы в Штутгарте (нем.).