• Приглашаем посетить наш сайт
    Ларри (larri.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GUILTY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава V. "Not Guilty"
    Входимость: 4. Размер: 44кб.
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Примечания к шестой главе
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    3. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IХ. Роберт Оуэн
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    4. L’appétit vient en mangeant
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    5. Ватерлоо 17 апреля 1858
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. Былое и думы
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Русские немцы и немецкие русские
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    8. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    9. Из писем путешественника во внутренности Англии
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    10. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    11. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 29 - 30 (17 - 18) ноября 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    12. Война и мир
    Входимость: 1. Размер: 58кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава V. "Not Guilty"
    Входимость: 4. Размер: 44кб.
    Часть текста: как подобная новость удивляет… как ей не сразу веришь… как континентально становится на душе!.. На Англию находят, и довольно часто, периодические страхи, и в это время оторопелости не попадайся ей ничего на дороге. Страх вообще безжалостен, беспощаден, но имеет ту выгоду за собой, что он скоро проходит. Страх не злопамятен, он старается, чтоб его поскорее забыли. Не надобно думать, чтоб трусливое чувство осторожности и тревожного самохранения лежало в самом английском характере. Это следствие отучнения от богатства и воспитания всех помыслов и страстей на стяжание. Робость в английской крови внесена капиталистами и мещанством; они передают болезненную тревожность свою официальному миру, который в представительной стране постоянно подделывается под нравы, голос и деньги имущих. Составляя господствующую среду, они при всякой неожиданной случайности теряют голову и, не имея нужды стесняться, являются во всей беспомощной, неуклюжей трусости своей, не прикрытой пестрым и линялым фуляром французской риторики. Надобно уметь переждать; как только капитал придет в себя, успокоится за проценты, все опять пойдет своим чередом. Взятием Бернара думали отделаться от гнева кесарева за то, что Орсини на английской почве...
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Примечания к шестой главе
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: тем, чтобы восполнить пробелы в отдельном издании. Подготовить такое издание он не успел. В «Сборнике посмертных статей А. И. Герцена» (Женева, 1870), изданном в год его кончины, впервые были опубликованы по рукописям отрывки из II, III и IV глав, восполнившие пропуски в печатном тексте. Кроме того, в этом же сборнике впервые были напечатаны по рукописям второй раздел главы IV («Бартелеми») и глава VII («Немцы в эмиграции»). Не все рукописи шестой части «Былого и дум» сохранились полностью – в автографах VI и VII глав недостает ряда страниц. Авторскими указаниями устанавливается время написания отдельных глав шестой части «Былого и дум». Наиболее ранняя из указанных Герценом дат – 1856–1857 гг. – обозначена в тексте главы VIII («Лондонская вольница пятидесятых годов»). Первоначальное название этой главы – «Политические подонки». Предисловие к ней, как видно из пометы на автографе, написано 10 марта 1868 г. Это самая поздняя из известных дат, относящихся к работе Герцена над «Былым и думами». Надолго задержалось опубликование и главы VI («Польские выходцы»). В предисловии к этой главе, датированном 17 августа 1865 г., отмечено:...
    3. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IХ. Роберт Оуэн
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    Часть текста: «Don Juan», С. XIV-84 I …Вскоре после моего приезда в Лондон, в 1852 г. я получил приглашение от одной дамы; она звала меня на несколько дней к себе на дачу в Seven Oaks. Я с ней познакомился в Ницце, в 50 году, через Маццини. Она еще застала дом мой светлым и так оставила его. Мне захотелось ее видеть; я поехал. Встреча наша была неловка. Слишком много черного было со мною с тех пор, как мы не видались. Если человек не хвастает своими бедствиями, то он их стыдится, и это чувство стыда всплывает при всякой встрече с прежними знакомыми. Не легко было и ей. Она подала мне руку и повела меня в парк. Это был первый старинный английский парк, который я видел, и один из великолепнейших. До него со времен Елисаветы не дотрогивалась рука человеческая; тенистый, мрачный, он рос без помехи и разрастался в своем аристократически-монастырском удалении от мира. Старинный и чисто елисаветинской архитектуры дворец был пуст; несмотря на то, что в нем жила одинокая старуха-барыня, никого не было видно; только седой привратник, сидевший у ворот, с некоторой важностью замечал входящим в парк, чтоб в обеденное время не ходить мимо замка. В парке было так тихо, что лани гурьбой перебегали большие аллеи, спокойно приостанавливались и беспечно нюхали воздух, приподнявши морду. Нигде не раздавался никакой посторонний звук, и вороны каркали, точно как в старом саду у нас в Васильевском. Так бы, кажется, лег где-нибудь под дерево и представил бы себе тринадцатилетний возраст… мы вчера только что из Москвы, тут где-нибудь неподалеку старик садовник троит мятную воду… На нас, дубравных жителей, леса и деревья роднее действуют моря и гор. Мы говорили об Италии, о поездке в Ментоне; говорили о Медичи, с которым она была коротко...
    4. L’appétit vient en mangeant
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: писал М. К. Рейхель 24 марта 1858 г.: «Нашего книгопродавца Тхоржевского арестовали за брошюру Пиа. Это гнусно и позорно». В том же духе рассказывает Герцен в «Былом и думах» (часть VI, глава «Not guilty», т. XI наст. изд.) об аресте Тхоржевского, а также о тех обстоятельствах, которыми арест был вызван. Включено М. К. Лемке в Dubia ( Л  IX, 224). ____ Публикуемая заметка была вызвана реакционными мерами английского правительства, которое после покушения Ф. Орсини на Наполеона III подвергло репрессиям представителей революционной эмиграции. «Палмерстон, — писал Герцен в „Былом и думах”, в главе „Not guilty”, — в самых острых припадках страха, после аттентата Орсини, поймал безвреднейшую книжонку какого-то Адамса, рассуждавшего о том, когда tyrannicide позволено и когда нет, и отдал под суд ее издателя Трулова». «Вся независимая пресса, — продолжал Герцен, — с негодованием взглянула на эту континентальную замашку. Преследование брошюры было совершенно бессмысленно: в Англии тиранов нет, во Франции никто не узнал бы о брошюре, писанной на английском языке, да и такие ли вещи печатаются в Англии ежедневно. Дерби, с своими привычками тори и скачек, захотел нагнать, а если можно, обскакать Палмерстона. Феликс Пиa написал от имени революционной коммуны какой-то манифест, оправдывавший Орсини; никто не хотел издавать его; польский изгнанник Тхоржевский поставил имя своей книжной лавки на послании Пиа. Дерби велел схватить экземпляр и отдать под суд...
    5. Ватерлоо 17 апреля 1858
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: 17 апреля 1858 ВАТЕРЛОО 17 АПРЕЛЯ 1858 Семнадцатого апреля, в мрачной зале Олд-Бейльи, в присутствии четырех главных судей острова, свобода Англии одержала великую победу над французским деспотизмом. СИМОН БЕРНАР был найден присяжными невиноватым . Двенадцать англичан из народа не решились (как того хотела аристократия и богатое мещанство) жизнию Бернара снова купить благорасположение императора от полиции. Наполеону мира — мирное Ватерлоо. А народу английскому честь, слава и свобода. Примечания Печатается по тексту К, л. 14 от 1 мая 1858 г., стр. 110, где опубликовано впервые, за подписью: И—р. Автограф неизвестен. ____ Симон Бернар был найден присяжными невиноватым.  — О судебном процессе французского эмигранта Симона Бернара, соучастника Ф. Орсини в покушении на Наполеона III, Герцен подробно рассказал в «Былом и думах» (см. т. XI наст. изд., ч VI, гл.«Not guilty»). Оправдание С. Бернара состоялось 17 апреля 1858 г. Называя этот приговор...
    6. Былое и думы
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Былое и думы Предисловие Часть первая. Детская и университет (1812–1834) Глава I Глава II Глава III Глава IV. Ник и Воробьевы горы Глава V Глава VI Глава VII Приложения Примечания к первой части Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838) Глава VIII Глава IX Глава Х Глава XI Глава XII Глава XIII Глава XIV Глава XV Глава XVI. Александр Лаврентьевич Витберг Глава XVII Глава XVIII. Начало владимирской жизни Приложения Примечания ко второй части Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839) Глава XIX. Княгиня и княжна Глава XX. Сирота Глава XXI. Разлука Глава XXII. В Москве без меня Глава XXIII. Третье марта и девятое мая 1838 года Глава XXIV. 13 июня 1839 года Приложения Примечания к третьей части Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847) Глава XXV Глава XXVI Глава XXVII Глава XXVIII Глава XXIX. Наши Глава XXX. Не наши Глава XXXI Глава XXXII Глава ХХХIII Н. X. Кетчер (1842–1847) Эпизод из 1844 года Приложения Примечания к четвертой части Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852) Предисловие Перед революцией и после нее Глава XXXIV. Путь Глава XXXV. Медовый месяц республики Западные арабески. Тетрадь первая Глава XXXVI Глава XXXVII Глава XXXVIII Западные арабески. Тетрадь вторая Глава XXXIX Глава XL Глава XLI Раздумье по поводу затронутых вопросов Глава XLII Рассказ о семейной драме Глава I. 1848 Глава II Глава III Глава IV. Еще год (1851) Глава V Глава VI. Oceanо nox (1851) Глава VII. 1852 Глава VIII Прибавление. Гауг Русские тени Русские тени. I. Н. И. Сазонов Русские тени. II. Энгельсоны Приложения Примечания к пятой части Часть шестая. Англия (1852–1864) Глава I. Лондонские туманы Глава II. Горные вершины Глава III. Эмиграции в Лондоне Глава IV. Два процесса Глава V. "Not Guilty" Глава VI Глава VII. Немцы в эмиграции Глава VIII Глава IХ. Роберт Оуэн Глава Х. Camicia Rossa Приложения Примечания к шестой главе Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол" Глава I. Апогей и перигей (1858–1862) Глава II. В. И. Кельсиев Глава III. Молодая эмиграция Глава IV. M. Бакунин и польское дело Глава V. Пароход "Ward Jackson" R. Weatherley & Co Глава VI. Pater V. Petcherine Глава VII. И. Головин Примечания к седьмой части Часть восьмая. Отрывки (1865–1868) Глава I. Без связи Глава II. Venezia La Bella Глава III. La Belle France Примечания к восьмой части Старые письма (дополнение к "Былому и думам") Примечания
    7. Русские немцы и немецкие русские
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    Часть текста: РУССКИЕ НЕМЦЫ И НЕМЕЦКИЕ РУССКИЕ I ПРАВИТЕЛЬСТВУЮЩИЕ НЕМЦЫ «Историки делаются — поэты родятся», — говорит латинская сентенция. Наши правительствующие немцы имеют ту выгоду против историков и поэтов, что они и делаются , и родятся . Родятся они от обруселых немцев, делаются из онемечившихся русских. Плодородие это — спору нет — дело хорошее, но чтоб они не очень гордились этим богатством путей нарождения, мы им напомним, что только низшие животные разводятся на два, на три манера, а высшие имеют одну методу, зато хорошую. Из всех правительственных немцев — само собою разумеется — русские немцы самые худшие. Немецкий немец в правительстве бывает наивен, бывает глуп, снисходит иногда к варварам, которых он должен очеловечить. Русский немец ограниченно умен и смотрит с отвращением стыдящегося родственника на народ. И тот и другой чувствуют свое бесконечное превосходство над ним, и тот и другой глубоко презирают все русское, уверены, что с нашим братом ничего без палки не сделаешь. Но немец не всегда показывает это, хотя и всегда бьет; а русский и бьет, и хвастается. Собственно немецкая часть правительствующей у нас Германии имеет чрезвычайное единство во всех семнадцати или восьмнадцати степенях немецкой табели о рангах. Скромно начинаясь подмастерьями, мастерами, гезелями, аптекарями, немцами при детях , она быстро всползает по отлогой для ней лестнице — до немцев при России , до ручных ...
    8. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: предисловием автора)», London, 1858. Как устанавливается позднейшим письмом Герцена к издателю А. В. Скалону от 19 мая 1869 г., он был недоволен качеством перевода брошюры («перевод, сделанный не мной, плох»). Судя по внесенным в русский текст изменениям, многие из которых не могли быть сделаны переводчиком (см. их перечень ниже), перевод перед печатью, вероятно, был просмотрен автором; тем не менее, ввиду многочисленных искажений и отклонений от французского текста в настоящем издании дается новый перевод. Предисловие, отсутствующее во французском тексте, приводится по тексту русского издания. Немецкий перевод М. Мейзенбуг появился вскоре под названием «Frankreich oder England? Russische Variationen über das Thema des Attentats vom 14 Januar». Hamburg, 1858, а английский — под названием «France or England?». London, 1858 ( Л  IX, 587). В конце французской брошюры было напечатано следующее примечание: «Автор обещает нам предоставить через несколько недель одну или две другие вариации. Эти статьи будут напечатаны в русской газете „Колокол”, выходящей в Лондоне каждые две недели под редакцией г.  Искандера » <перевод с французского). В письме к М. К. Рейхель от 24 марта 1858 г. Герцен сообщил, что печатает брошюру, за которую его могут «посадить на цепь», «а потому, если увидите, что я на цепи, не испугайтесь». На следующий день в письме к Мальвиде Мейзенбуг Герцен упомянул о том, что французская брошюра почти...
    9. Из писем путешественника во внутренности Англии
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: и женщина закричала. Пошла музыка. Я перебирал в голове ряд глупостей, о которых меня спрашивали... о морозе, о казаках, о партии old boyards[74]; тощий клержиман[75] осведомлялся, правда ли, что официанты одевают у нас дам, и есть ли у нас литература; другой М. Р. желал знать, истинно ли это, что каждый русский крестьянин имеет фанатическое желание завоевать Европу. Надо заметить, что одни и те же вопросы предлагаются всякий раз и ответы постоянно приводят в изумление честную публику. Официант назвал одного литературного льва. Устрашенный голосом, который подавал М. Р., и увидя меня в углу, лев продрался к дивану, помяв немного свою гриву. — Вы не будете спрашивать о России? — сказал я ему, подавая руку. — А что? — Пожалуйста, предупредите, — я сейчас кончил свое представление, ведь и Альберт Смит не ходит два раза кряду на свой Монблан в Пикадилли. Если вы намерены сделать хоть один вопрос, скажите, я уеду. — Успокойтесь, я буду вас спрашивать об Англии, — сказал он, смеясь. — В самом деле, я вас не видал сто лет; ну что, как вы обжились у нас, как привыкли? — Так себе; если б можно было месяц осенью провести без насморка и если б не было трех осеней в году. — Как это старо — жаловаться на климат! — Мне не легче оттого, что у Цезаревых солдат за девятнадцать столетий тоже был насморк во время британской кампании. — Ну, а помимо климата, как вы сжились с нашими нравами? — Не могу привыкнуть обедать без салфетки. Но спрашивающего англичанина ничем нельзя остановить, кроме ответа, и потому мой храбрый лев снова напал на меня. Я начал раскаиваться в том, что помешал ему говорить о России, и заметил ему наконец, что «Англию в Европе меньше знают, нежели древний...
    10. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: из ненапечатанных глав и на первый случай берем рассказ о польских выходцах в Лондоне . Глава эта (IV в V томе) начата в 1857 году и, помнится, дописана в 1858. Она бедна и недостаточна. Я сделал, перечитывая ее, несколько внешних поправок; переделывать существенное в записках не идет: помеченные воспоминания так же принадлежат былому, как и события. Между ею и настоящим прошли 63 и 64 годы, совершились страшные несчастия, раскрылись страшные правды. Не дружеский букет на гробе доброго старика в Париже, не плач на Гайгетской могиле нужны теперь, – не человек хоронится, а целый народ толкают в могилу. Его судьбе прилична одна горесть – горесть пониманья и, может, с нашей стороны один дар – дар молчания. Последние события в Польше вдохновят еще не одного поэта, не одного художника, они долго будут, как тень Гамлетова отца, звать на месть, не щадя самого Гамлета… Мы еще слишком близки к событиям Рукам, по которым текла кровь раненых, не идет ни кисть, ни резец: они еще слишком дрожат. Я назвал тогда главу эту «Польские выходцы»; справедливее было бы назвать ее «Легендой о Ворцеле», но, с другой стороны, в его чертах, в его житии так поэтично воплощается польский эмигрант, что его можно принять за высший тип. Это была натура цельная, чистая, фанатическая, святая, полная той полной преданности, той несокрушимой страсти, той великой мономании, для которой нет больше жертв, счета службы, жизни вне своего...