• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "IMBROGLIO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. L'imbroglio (Путаница)
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) февраля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    3. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 18 (6) февраля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 апреля (23 марта) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    5. La Gazette de la bourse, de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургские "Биржевые ведомости")
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    7. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    8. Публицистика Герцена
    Входимость: 1. Размер: 18кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. L'imbroglio (Путаница)
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    Часть текста: connaissance des documents. Nous autres, nous nous évertuons, avec toute la naïveté des frères cadets, à produire nos titres, nos droits. Nous écrivons des brochures, nous traduisons des articles, nous rédigeons une revue, et nous invitons humblement les aînés à descendre, pour un instant, de leur pinacle et à voir un peu nos affaires. Non, dit l'Espi it-Saint, je ne descends pas! La généreuse rhétorique leur suffit. L'excès de liberté et de droits dont ils jouissent chez eux les rend fiers et durs. Un «contemporain», comme disent les Anglais, un «contemporain» sérieux, informe que le parti «. communiste et invasion-naire en Russie a une grande influence sur le gouvernement». — Voilà que nous sommes devenus militaires comme les Français, et l'empereur Alexandre — communiste, comme Louis Blanc. Mais cela n'est rien encore, et nous ne demandons pas mieux que d'avoir beaucoup d'influence sur la marche du gouvernement de Pétersbourg. La feuille sérieuse ajoute que le véritable chef, le père suprême, «l'incitateur» de tout le mouvement en Russie, с est Katkoff — Katkoff, cette triste figure du journalisme policier que nous avons fait connaître à l'Europe comme l'ennemi le plus acharné du mouvement socialiste et libéral en Russie[25]; cette vessie gonflée par le sang polonais, qui se dégonfle; ce] dénonciateur, ce calomniateur — qu'il soit le chef du parti d'action en Russie. Allons donc![26] Tout ce qu'il y a en Russie de jeune, de fort, de dévoué; tout ce qui a un avenir sérieux, tout ce qui va à l'accomplissement des grandes destinées, appartient, d'une manière ou d'autre, à...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) февраля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: чтоб прибавление) было упечатано до последнего уголка. Бросай им статью — да прибавь объявле-нья, нет материала — одну четвертинку. Любопытно, как же вы напечатали письмо не для печати. Из Флоренции имею мало писем. Мёйз<енбуг> начинает ревновать Ольгу к Тате. Но, разумеется, это всё с чувствительностью. Чернецкий ничего не понял — и хитрит, ему понравилась его метода — брать нахрапом взаймы и платить несчастиями своего положения. Я решился пожертвовать из отлож<енных> Бах<метевым> денег 5000 фр., чтоб с ним кончить, — заплатил 3000 долга, 1000— для устройства и обещал 1000 при окончательном решении. Чернецк<ий> на корректуре написал, что е ссуду получил 1000 и что постарается ее заработать. Где же пониманье? — Я говорю вперед — видя, что из этого выйдут большие гадости. Если 20 «Кол<окол>» не будет послан — это очень безобразно. 4 № должен непременно быть разослан 1 марта. Читал ли «Imbroglio» — каково я угостил «Le Temps». — Досадно, а один Эм. Жирарден понимает. Он в «Liberté» — напечатал: да что вы пристали к русским, что они туранцы, монголы, ведь уже проучил вас «Колокол», и очень хорошо. Следил ли...
    3. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 18 (6) февраля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Герцен Н. А., 18 (6) февраля 1868 г. 271. Н. А. ГЕРЦЕН 18 (6) февраля 1868 г. Ницца. 18 февр<аля>. Вторник. Твоя последняя записочка ко мне была от 5 февр<аля>[386]. Я с тех пор писал, а ты спрашиваешь в письме Лизе, почему я не отвечаю. К тому же и вопроса не было. Далее — не могу сказать, чтоб я был особенно доволен твоей излишней близостью с Волод<имировой>, она пустая и дрянная — ты хотела быть серьезной. К тому же у вас явился ей под пару дряннейший Утин — он хуже своего брата, один из затаенных врагов наших. Он здесь ни разу не был у меня — и зашел накануне отъезда. Я прошу быть очень осторожными с ним и при нем. — Неужели Мещерс<кий> не раскусил его? Что же при всем этом делает D r Herzen? (Он с месяц ко мне не писал.) Отдай ему приложенный отрывок из «Liberté». Мне кажется, что Шифф год тому назад делал подобные опыты — не мешало бы это написать в «Liberté» — а может, для этого надобно прочесть весь отчет Клод Бернара. Кланяйся, кстати. Шиффам. 1 марта в «Кол<околе>» будет от меня булавка в «Temps» под заглавием «L'imbroglio». Отправлены ли деньги за фортепьяно (т. е. первая половина) — если нет, то, когда нужно посылать вторую, — что делать? В мае можно послать и все с вычетом у вас. — Тебе я что-нибудь пришлю к празднику. Начинаю подумывать о Женеве. Может, летом и N поедет. А что же Ольга тоже не пишет? Мейз<енбуг> прошу быть здоровой. У нас здесь все идет тихо и покойно. Дети ходят, учатся. Нини очень мила. M me Garibaldi боится думать об нашем отъезде, он опять в Париже. Круп, бродящий здесь, — навел тучу. Если Саша обдосужится, я его прошу написать мне подробный рапорт о вашем житье-бытье. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( BN ) . Впервые опубликовано: СЗ, LXVI, стр. 405—406. Год написания определяется упоминанием статьи «L’imbroglio». Я с тех пор писал...  — См. письмо 269. ... явился ей под пару дряннейший Утин...  — Речь идет об Е. И. Утине, брате эмигранта Николая Утина. См. о нем: ЛН, т. 62, стр. 605—606. Отдай ему приложенный отрывок ив « Liberté » ~ надобно прочесть весь отчет Клод Бернара.  — Какой отрывок из газеты «Liberté» приложил к письму Герцен, установить не удалось. О статье Клода Бернара см. письмо 249. 1   марта в «Кол<околе>» будет от меня булавка в « Temps » под заглавием « L ’ Imbroglio».   — См. комментарии к письму 270. [386] Разве одно письмо пропало?
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 апреля (23 марта) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: donné comme simple pourboire les Aléoutes, les Tchouktchis et autres compatriotes avec des noms si doux — pour les beaux yeux de l'Amérique. Eccolo que... l'imbroglio, — regardez la «Cloche» elle se met. déjà du côté de la Grèce — au milieu du Carême. Votre incurable Prussien futur et ami. ¿Quels sont les «latest news» sur votre déménagement au 1-er mai — des détails feront un plaisir, les particularités ne seront pas refusées? 4 av 1867. Перевод Дражайшая пруссофилка и флорентинка! Я получил сегодня ваше письмо. Завтра напишу Луиджу в Берлин, чтобы сделаться bis-Martien, а сейчас пишу, чтобы пожать вам руку. Да, весна очень тяжелая, даже здесь чувствуется атмосферное давление и скопление электричества, которые угнетают и вызывают головную боль даже у Голынского. Я полагаю выехать 12-го. В Женеве с домом все устроил Тхоржевский. Пошлите к черту «La Nation» и старайтесь читать какую-нибудь серьезную газету, времена бурные — и Россия не отдала бы зря как «чаевые» алеутов, чукчей и других наших соотечественников со столь благозвучными именами — из-за прекрасных глаз Америки. Eccolo[115]... l'imbroglio[116], —обратите внимание на «Колокол»— он уже переходит на сторону Греции — среди поста. Ваш неизлечимый будущий пруссак и...
    5. La Gazette de la bourse, de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургские "Биржевые ведомости")
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: "Биржевые ведомости") GAZETTE DE LA BOURSE DE SAINT-PÉTERSBOURG> La Gazette de la Bourse, de Saint-Pétersbourg[29], propose la création d'un nouveau journal international dévoué aux intérêts de la Russie. L'auteur de l'article met en évidence la rédaction insuffisante de la Gazette française de Saint-Pétersbourg, qu'il appelle, non sans raison, feuille sans tête ni cœur. Le nouveau journal, au contraire, aura comme l'aigle russe deux têtes, au moins deux buts. D'un côté, celui de faire connaître les bonnes intentions de la Russie et tranquilliser par cela les autres peuples; de l'autre, celui d'écraser et anéantir le Kolokol français. Le moyen le plus sûr, et peut-être unique, de nous mater, suppose la Gazette, serait la création d'un organe international rédigé en français par des Russes pur sang, et tout à fait libre de tout soupçon...
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: 75—78 (введение и начало главы первой), № 7 от 15 апреля, стр. 98—102 (продолжение главы первой), № 8 от 15 мая, стр. 110—119 (окончание главы первой), № 9 от 15 июня, стр. 128—132 (начало главы второй), № 10 от 15 июля, стр. 143—148 (окончание главы второй), № 11 от 15 августа, стр. 162—166 (глава третья), — где опубликовано впервые, с подписями: Iscander (глава первая) и І—r (главы вторая и третья). Глава первая — «L’empereur Alexandre I er et V. N. Karazine», первоначально написанная по-русски, была напечатана как самостоятельное произведение в ПЗ на 1862, кн. VII, выпуск второй, стр. 8—56, а затем во французском переводе (неавторизованном) в газете «La Cloche», 1863, №№ 28—31. При подготовке очерка о Каразине к включению в цикл «Etudes historiques sur les héros de 1825...» Герцен подверг текст, напечатанный в «La Cloche», некоторой...
    7. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: objections. Vous recevez de moi les mêmes réponses et les mêmes réfutations J'ai pensé que vous alliez m'oublier amicalement dans ma retraite italienne; pas du tout, vous me déterrez pour me lancer une épître sur votre semper idem, sur le wmmunisme   russe. Parlons donc, de grâce, sur notre touranisme — c'est plus récent et cela prête mieux à la poésie; Henri Martin en a fait une Henriade, une épopée de l'avenir, presque une croisade turque. Votre mal périodique me fait penser à un vieux général que je connaissais à Moscou (j'ai déjà raconté cette histoire). Il avait un intendant qui, faisant une affaire pour son propre compte, eut un procès avec la couronne et le perdit. Lui n'ayant pas d'argent, on s'en prit au général, et le Sénat décida: «Comme le général... un tel a donné une procuration à un tel, il est responsable de la perte telle, et conséquemment doit payer...» Le général répondit que, comme il n'avait pas donné de procuration pour aucune atiaire pareille, il ne paierait pas. Le Sénat reçut la réponse, et, un an ou deux après, envoya, par la police, une notification au *eux général, dans laquelle il était dit: «Comme le...
    8. Публицистика Герцена
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: в Лондоне Вольное русское книгопечатание в Лондоне Вперед! Вперед! "Голос" получил предостережение за свой либерализм... Гофман Даниил-Тьер Двадцать осьмое января Две черты постоянно сопровождают постыдную религию холопства... Дилетантизм в науке Дуван Еще вариация на старую тему Еще раз Базаров Записки А. Л. Витберга Из писем путешественника во внутренности Англии Истинная и последняя эманципация рода человеческого от злейших врагов его К нашим К старому товарищу Капризы и раздумье Католическая пропаганда Назимова Княгиня Екатерина Романовна Дашкова "Колокол" Крещеная собственность Литературные работы, связанные со служебной деятельностью в Вятке и Владимире Марии Р…… Москва и Петербург "Москвитянин" и вселенная "Москвитянин" о Копернике Не успели в Москве оплакать потерю Т. Н. Грановского... Несколько замечаний об историческом развитии чести Несколько слов по поводу статьи "За русскую старину" Новгород Великий и Владимир-на-Клязьме О выходе "Колокола" на французском языке О древнем бальзамировании (Этьен Паризет, перевод) О землетрясениях О месте человека в природе О неделимом в растительном царстве (Де-Кандоль, перевод) О публичных чтениях г-на Грановского (Письмо второе) О чуме и причинах, производящих оную, Барона Паризета (перевод) Оба лучше Объявление о "Полярной звезде" От издателя ("Вместо второго выпуска... ") От издателя ("Мы считаем необходимым... ") От издателя ("Рукописи, составляющие "Голоса из России"... ") От издателя ("События двух целых лет... ") Ответ на анонимное письмо Ответ на анонимное письмо из Петербурга от 31 декабря 1855 г. Отдельные мысли Открытое письмо Жюлю Барни Письмo к редактору "Kölnische Zeitung" Письма из Франции и Италии Письма об изучении природы Письмо И. Мишле к издателю Письмо из провинции Письмо к императору Александру второму Письмо не для печати Письмо первое о "Москвитянине" 1845 года Поляки прощают нас! Примечание к "Переписке Н. Гоголя с Белинским" в "Полярной звезде" Примечание к французскому...