• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "IRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 1 октября (19 сентября) 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    2. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 11 марта (27 февраля) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    3. Герцен А. И. - Кельсиеву В. И., 19 (7) сентября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Долгорукову П. В., 27 (15) сентября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Кашперову В. Н., 15 (3) сентября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    8. Герцен А. И. - Герцену А. А., 3 октября (21 сентября) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) ноября 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 1 октября (19 сентября) 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: la grande Bretagne — que votre lettre m'est parvenue — mais pas de cartes. J'ai attendu — j'ai attendu et j'ai perdu le temps pour vous remercier et vous embrasser. Recevez donc mes reproches sympathiques et envoyez-moi les cartes. (Adressez toujours London, Orsett House, Westb terrace.) T si même cela ne v p p . J'attends Alexandre. Il est maintenant a Reykyavik — et je suis très heureux qu'ils sont là. Ils ont subi un orage terrible près d'une île qui n'existe pas du tout (je pense) et où vous avez failli être frappé à la glace. La famille Cloche vous salue. Перевод 1 октября 1861. Engadina. Торки (Девоншир). Немилосердый государь, как — вы меня одарили биографией, вы меня прославляете и при помощи солнечных лучей, и пером — и думаете, что я отплачу вам за это австрийской неблагодарностью, черной неблагодарностью Шварценберга?.. Так вот в чем дело — как истый бритт я имею привычку осенью тащиться к морю — на этот раз по прямой линии от С. -Мало. В этой девонширской Италии, в этой маленькой Азии великой Британии и дошло до меня ваше письмо, но карточек не было. Я ждал — ждал их и пропустил время вас поблагодарить и вас обнять. Так примите же мои сочувственные упреки и пришлите мне карточки. (Адресуйте по-прежнему Лондон, Orsett House, Westb terrace.) Переверните страницу, если ...
    2. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 11 марта (27 февраля) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: цидулка к Шомшилду, скажите супругу вашему, что я прошу узнать ответ, т. е. надо ли доверенность для Амстердама или нет, и мне пренемедленно отписать. Огар<ев> просто пишет, что если он может употребить полдолга вам на дорогу, то попробует, вы это устроите, а кавцию можете ire брать, но я все-таки ее дам, не вам, так в руки Ротшильда. Hасчет Шредер-Деириан могу сказать одно, я видел ее портрет, выставленный в Regent's Str , — узнав о ее расположении ко мне, я его куплю вместо Монтихи. Мне в самом деле очень приятно, что артистическая натура сочувствует, не будет ли она па сезон сюда (кстати, вы напишите, хороша ли она лицом, если очень дурна, я не пойду к ней, от очень дурных женщин у меня делается боль под ложечкой). Я переезжаю скоро (еще адресуйте по-старому, пока напишу), маленькая дачка, cottage, с садом и всяким удовольствием. Гаук одной ногой на корабле — его министерия хочет употребить там, кажется, на вырезку диких. Отчего же диких не порезать — зачем они дикие, да еще живут в Австралии, а не в Австрии. Прощайте. Что же коллекту-то? Фогт зовет в Швейцарию. Подожду еще немного здесь. Советую Рейхелю поднести билет на концерт Шомбургу, он для нас для всех еще сто раз пригодится. Тате кланяюсь и целую, Оленьку также. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: отрывки— Рейхель, стр. 93 (в составе письма от 12мая); полностью — Л VII, 194— 195. Последняя строка письма, адресованная Тате, написана в автографе на отдельной странице и крупными буквами. Год...
    3. Герцен А. И. - Кельсиеву В. И., 19 (7) сентября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Я Джункувскуму писать не буду. Мне Саша писал о свидании с ним — они его приняли за плута. Мичель-то трусу празднует. Да разве он в первом письме говорил — о ненависти к тому Кочубею? Из его письма следует только, что тут еще есть какое-то семейное событие, — а впрочем, вы его приласкайте. Et par diverses raisons Gardons ces amis de la maison[137]. 19 сентяб<ря>. 1, Engadina. Torquay. Devonsh . Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л  XI, 238—239. На автографе надпись неизвестной рукой: «Lettre importante à Kelsieff». Год написания определяется упоминанием о статье «Дремучее дело» (К, л. 108 от 1 октября 1861 г.). Комментируемое письмо — первое из сохранившихся писем Герцена к В. И. Кельсиеву (см. о нем «Былое и думы» — XI, 329—340). Их переписка, известная далеко не полностью, продолжалась до 1866 г. (см. т. XXVIII, а также письма Кельсиева — ЛН, т. 62, стр. 171—216; см. там же, стр. 159—170, характеристику их переписки). Я вам пришлю   ∞   и мн<огое> другое   ∞   по части раскольников...   — В 1859—1862 гг., живя в Лондоне, Кельсиев выполнял работу для редакции «Колокола»: просматривал приходившую из России корреспонденцию, иногда составлял на основании ее заметки, держал корректуру. В настоящем письме речь идет об очередной партии полученного из России материала; документы о выселении татар из Крыма были использованы в заметке Кельсиева «Гонение на крымских татар» (К, л. 117 от 22 декабря 1861 г.). По совету Герцена и на основе переданных им материалов Кельсиев выпускал «Сборник правительственных сведений о расколе», вып. I—IV, Лондон, 1860—1862 (см. В. И. Кельсиев. Исповедь — ЛН, т. 41-42, стр. 258, 284—285)....
    4. Герцен А. И. - Долгорукову П. В., 27 (15) сентября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: — ругал вас, Огарева и меня — я оставил это письмо без внимания. Но через три дня получил другое из Парижа — (от 22 сент<ября>) — также неподписанное, и на этот раз брань возведена в высшую степень, — мы обруганы поматерно. Я бы и это письмо также употребил с задней стороны, — но одно обстоятельство заставило меня сообщить об нем вам. Мерзавец, писавший письмо, грозит покушением на мою жизнь и обращает ту же угрозу к вам. Мне он пишет, что уже меры взяты — чтоб я протянул ноги, и говорит, что если я осмелюсь намекнуть об этом — то тут мне и конец. Поэтому я счел долгом — во-первых, напечатать эту грозу и покойно жду, что сделает этот Су. Сын. Во-вторых — написать вам, чтоб через русских узнать, кто это отличается так. Я вам советую взять некоторые меры. Убить — прежде грозя — глупо. Но напасть на улице и сделать гнусную сцену — легко. A propos, афинский диакон бросил типографию и наделал здесь разных сплетней и гадостей. Не был ли он у вас? Берегитесь его. Еще говорят, Аскоченский — на водах. Не он ли это? Письма моего целиком не печатайте. Но если сочтете нужным — поместите отрывок или статейку. Усердно кланяюсь вам. Ал. Герцен. Я «Будущность» — не получал с отъезда из Парижа. Лондонский адрес остается Orsett House. Westbourne terr . Здесь я останусь до 10 октяб<ря>. Адрес наверху. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л  XI, 239—240. Год...
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: y a plusieurs tués, une trentaine de blessés et près de 400 (900 — avec les étudiants de Moscou)[152] dans les forteresses; en tout cas c'est un jeu un peu plus difficile que celui de faire des Fackelzüge au roi de Prusse. Je vous expédie la carte de Murchison (que la poste nous a renvoyée), — ayant entendu par Trubner que vous en avez besoin. Ayez la bonté de m’envoyer, quand vous aurez l’occasion d’écrire, l’adresse de Berna. Je lui ai écrit une fois poste restante; probablement il n’a pas reçu ma lettre, car il n’a pas répondu. Mes amitiés à toute votre famille. Tout à vous A. Herzen. Was sagen Sie dazu? Bakounine — bientôt à Londres. — Wunderbar. — Kommt nach ihm auch die deutsche Revolution — er kam durch Japan  — c'est l'Amour qui lа sauvé. Si les évé nements en Russie vous intéressent — je vous préviens que la meilleure correspondance est dans le Times et en partie dans l’ Indépendance. Un de nos amis Mikhaïloff est condamné pour des imprimés clandestins à 12 ans de travaux forcés. M me Europeus qui a été chez nous au Devonsh a été arrêtée à la frontière. A Moscou — 6 étudiants ont été tués ou moururent des blessures. 30 sont à l’hôpital. L’Université de...
    6. Герцен А. И. - Кашперову В. Н., 15 (3) сентября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Кашперову В. Н., 15 (3) сентября 1861 г. 197. В. Н. КАШПЕРОВУ 15 (3) сентября 1861 г. Лондон. 15 sept . Orsett House. Westbourne terr . Огарев à la fin des fins[135] решил уехать на две недели к морю, а именно в Devonsh в Torquay. Он прислал мне вашу записочку, в силу которой я тотчас написал письмо к Valerio. В 1850 и 51 он был хороший, горячий человек — с тех пор прошло 10 лет! Вы знаете, что он говорил речь в Камере за меня, когда меня выслали из Пиэмонта. Когда будете писать, скажите, как на вас подействовала моя любимая статья о Тихоне воронежском в «Кол<околе>». Теперь я издаю 2-ю часть «Былого и думы», с большими дополнениями. Прощайте, будьте здоровы — да и как быть больным на берегах Комо и купаясь с сыном. Весь ваш А. Герцен. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: «Русское обозрение», 1898, № 1, стр. 500; в Л  XI, 238, перепечатано с неверной датой: «5 сентября 1861». Год написания определяется упоминанием о подготовке к изданию II тома «Былого и дум» (см. комментарии к письму 136). В настоящем издании «home» исправлено на «House» (стр. 177, строка 39). ... письмо к Valerio.  — Письмо Герцена к Валерио неизвестно. В 1850   и   51 он   ∞   говорил речь о Камере за меня...  — См. «Былое и думы» — X, 175—177. ... статья о Тихоне вoрoнежском в «Кол<околе>».  — Статья «Ископаемый епископ, допотопное правительство и обманутый народ» (см. комментарии к письму 187). Теперь я издаю 2-ю   часть «Былого и думы», с большими дополнениями.  — О дополнениях, которые Герцен сделал при издании II тома «Былого и дум», см. в комментариях к главам XXV—XXXIII (IX, 308, 311, 314—316,...
    7. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et la seule chose que l'on omet, c'est Гétude sérieuse de la Russie. On se borne au zèle, à la ferveur, à l'élévation des sentiments. On croit que,si l'on plaint la Pologne — on connaît la Russie. Cet état de ...
    8. Герцен А. И. - Герцену А. А., 3 октября (21 сентября) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Герцену А. А., 3 октября (21 сентября) 1861 г. 203. А. А. ГЕРЦЕНУ 3 октября (21 сентября) 1861 г. Торки. 3 окт<ября>. 1, Engadina. Turquay, Devonsh . Любезный Саша, душевно рад — твой телеграмм снял камень с плеч... Не знаю, застанет ли письмо, но пишу на всякий случай. Все здоровы. Все в Torquay (1, Engadina). Я еду завтра с Natalie в Лондон и там с тобой увижусь. Тата просила остаться здесь, мы поедем на пять дней сюда и потом в Лондон. Прощай. Рукой Н.   А.   Тучковой-Огаревой: Хотя мы знали уже опасность миновалась, но жутко было читать твое письмо — ну, теперь все кончено — надеюсь, что тебя не потянет скоро на море. До скорого свиданья в Лондоне. Твоя Натали. Рукой Н.   А.   Герцен: Как я рада, милый мой Сашонок, что ты наконец благополучно приехал. Приезжай как можно скорей в Torquay, мне так хочется тебя обнять и расцеловать. Ну, прощай, до свиданья, приезжай же скорей, нам здесь оставаться долго не придется. Обнимаю тебя и крепко целую, Ольга тоже. Твоя Тата Г. Engadina, 1. Torquay. Devonshire. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л  XI, 247. Год написания определяется указанным в письме адресом Герцена в Торки и связью с письмами 200, 202. ... твой телеграмм снял...
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) ноября 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Сер<но>-Сол<овьевича> — извинительно, потому что он молод и потому что он его делает из любви. Но оно противно моим правилам и вот почему. Помочь посторонний редко может — а не понять и переврать почти всегда. Нравственное доверие необходимо — это то чувство уважения, то чувство веры, которое лежит в основе истинной дружбы и сыновней любви. Я требовал от тебя веры не только в меня, но и в Огарева — мы не можем состоять даже в подозрении дурного поступка, т. е. негуманного. Это был бы démenti[73] всей нашей жизни... Какой же совет может подать Сер<но>-Сол<овьевич>? Что касается до партии (это я позволяю тебе написать С<ерно>-С<оловьевичу>) и пр. — если мы дурные люди, то тем лучше — пусть с нас снимут венки. Но, друг мой, ты этого не опасайся. В жизни могут быть странные коллизии — но порочного и дурного в нас не найдут. Мы думали, что одиночество и сосредоточенность — сведет мир в душу Natalie, — мы, кажется, ошиблись. Причина ее отъезда — и это я тебе говорю клятвенно — одна и исключительно одна — негуманность с детьми и с нами, упорство в этой негуманности — вот где начало раздора. Ожесточение Таты и дичанье Ольги — были достаточны, чтоб остановиться. Ты знаешь, что и что я взял на душу за вас, вас спасти — я присягнул умирающей Мамаше — пока я жив, я воспитание Таты и Ольги (ты уж стоишь на своих ногах) — поставил одной из краеугольных задач моей жизни....