• Приглашаем посетить наш сайт
    Соллогуб (sollogub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OCH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 27 - 28 (15 - 16) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 25 (13) января 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава V. Пароход "Ward Jackson" R. Weatherley & Co
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 1 мая (19 апреля) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    5. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 11 января 1858 г. (30 декабря 1857 г.)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 27 - 28 (15 - 16) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: М., 27 - 28 (15 - 16) февраля 1868 г. 277. А. А. ГЕРЦЕНУ и М. МЕЙЗЕНБУГ 27—28 (15—16) февраля 1868 г. Женева. 27 февр<аля>. Письма ваши пришли. Дела идут долею хорошо — а долею не очень. Тревожное время прошло — но теперь оказывается, что сращение делается очень медленно и, может, отсутствие всякой лихорадки пользы не сделало. Майор как хирург очень хорош. Опасности (без обморока) не предвидится, диета строгая, и уход хорош днем и ночью. Но лежать придется долго— если б это послужило бы на пользу, жалеть нечего. Я сомневаюсь. Приезжать теперь ни тебе, ни Тате нужды нет, готовность ваша хороша — но действительно нужды нет. Если б что-нибудь случилось аггравантное, я буду телеграфировать — чем дольше нет телеграфа или письма, тем лучше, значит all right[399] . Главное, его слишком тормошат — Бакунин, Утин, Достоевский, Мерчинский, Чернец<кий>, Данич, мы — и все его женевские собутыльники и petits Lanciers[400]. Что в будущем? — вот вопрос настоящий, и я перед ним стою wie ein Ochs am Berg. Несчастие это перетряхнуло всех, кроме самого Огарева, и он на другой день после выздоровления начнет ту же жизнь. — Мери рассказывает чудеса об его похождениях, он до того привык к этой бродячей жизни — по кабачкам — что его ничем не заарканишь. Ни слезы ее, ни брань, ни мои слова — не имели влияния. Тут у Огар<ева> является такая жестокость и такой эгоизм — которой в его любящей и симпатичной душе нельзя предполагать. Из Ланей его надобно увезти, и, вероятно, я это сделаю к лету. Ну съедемся как-нибудь месяца на два, на три... а там непроницаемый туман. Утин, который у вас, — лжец, десять раз пойманный, его брат все же гораздо лучше его. Как может Мещер<ский> не раскусить его?...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 25 (13) января 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Н. П., 25 (13) января 1867 г. 20. H. П. ОГАРЕВУ 25(13) января 1867 г. Флоренция. 25 яив<аря>. 41, Via Sta Monaca. 2°р°. Получил отписку от Тхоржевского о холоде, типографии, Долгорукове и пр., и его простое письмо rather[21] навело грусть. впрочем, я вообще в хандре (скверная погода продолжается, хотя теплее). Меня мучит неуменье устроить жизнь — для себя, для нас, для несколько близких лиц. Мне иногда сдается, что мы оба — ты и я — страшные эгоисты: ты с нежными, я с жесткими велеитетами, и оттого постоянно губим все около себя, себе — и выкупаем нашу психическую антропофагию общими интересами... и талантом. Я стою теперь wie ein Ochs am Berge[22] и решительно не знаю, что сделаю для детей и что для Лизы. Я здесь всеми доволен. Ольга действительно умна и жива и очень развилась, она очень красива и грациозна. Тата занимается много... Но я чувствую, что в этой жизни они будут глохнуть и, того и смотри, выйдут из нее в глупый брак... Но что я сделаю? Для этого надобно: 1-ое — жить с ними, 2 — удвоить их оклад ( а он теперь уже достигает 14000 фр.) и, наконец, не жить на 3 дома. Внешнюю часть жизни с Н<атали> и Лизой я бы сладил, но вместе и думать нельзя. У Ольги характер чрезвычайно сюссептибельный, и она не дает сдачи, а глубоко оскорбляется. N ее в неделю доведет до безумного бегства или чего-нибудь такого. Если б ты слышал наши разговоры в Ницце, ты подивился бы...
    3. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава V. Пароход "Ward Jackson" R. Weatherley & Co
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: "Ward Jackson" R. Weatherley & Co <Глава V> Пароход «Ward Jackson» R. Weatherley & Co I Вот что случилось месяца за два до польского восстания. Один поляк, приезжавший ненадолго из Парижа в Лондон, Иосиф Сверцекевич, по приезде в Париж был схвачен и арестован вместе с Хмелинским и Миловичем, о котором я упомянул при свиданье с членами жонда. Во всей арестации было много странного. Хмелинский приехал в десятом часу вечера, он никого не знал в Париже и прямо отправился на квартиру Миловича. Около одиннадцати явилась полиция. – Ваш пасс, – спросил комиссар Хмелинского. – Вот он, – и Хмелинский подал исправно визированный пасс на другое имя. – Так, так, – сказал комиссар, – я знал, что вы под этим именем. Теперь вашу портфель? – спросил он Сверцекевича. Она лежала на столе – он вынул бумаги, посмотрел и, передавая своему товарищу небольшое письмо с надписью Е. А., прибавил: – Вот оно! Всех трех арестовали, забрали у них бумаги, потом выпустили. Дольше других задержали Хмелинского – для полицейского изящества им хотелось, чтоб он назвался своим именем. Он им не сделал этого удовольствия – выпустили и его через неделю. Когда год или больше спустя прусское правительство делало нелепейший познанский процесс, прокурор в числе обвинительных документов...
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 1 мая (19 апреля) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: это распущенность и большая невоздержность — вслух замечать вздорные вещи, и к этому действительно ведет житье в одном доме и всеобщечеловеческая страсть к сплетням. Я говорю серьезно и чувствую, что это противно. А иной раз не удержишься — так, как не удержишься от замечаний о том, как Бак<унин> ест и пьет. Какое продолжение ты хочешь о 1 пол<овине> письма? В первой половине ты говоришь о доме — т. е. о бездомье. Оно невозможно, не подвергнув детей и больших беде. Снесем же и этот крест. Но если есть возможность, чтоб узлы не так туго были связаны, это следует сделать. И отчего же вместо найма дома на лето (в Kew дом возможный, особенно на время моей поездки в Италию) не сделать того, что я предлагал десять раз, т. е. отчего не нанять у моря дачу, ex gr на 4 месяца, и маленькую квар<тиру> в Лондоне. Тут всего больше связывает твое отвращ<ение> от поездок. Ты понимаешь, что тебе не приехать раза два пожить было бы странно. К зиме можно найти квартиру — хоть опять Orsett House или в S. John's Wood'e, как...
    5. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: bringen, das ist ja evident — so daß ich jetzt noch überlege, wenn es am besten ist, die Reise zu machen. Vielleicht werde ich etwas später kommen. Alles das ist nicht so leicht, wie man glaubt. Man muß die Frage so stellen, gehe ich nach der Schweiz oder zurück nach London. Gehe ich mit den Kindern oder wieder ohne Kinder. Soll ich mit auf[10] Botwin und der Köchin kommen — oder allein. Alex abzureißen von seinen Beschäftigungen, die jetzt gehen so ziemlich, ist unmoralisch für eine lange Zeit. Schreiben Sie mir die Meinung Ihrer Frau, sie soll mein Senat sein, es heißt, sie wird entscheiden und ich doch das machen, was ich will — Spaß beiseite, sagen Sie mir Ihre Meinung, ich habe schon an Engels geschrieben. Verstehen Sie, wenn es möglich wäre (da ich auch eine Zeit krank sein kann) hier zu bleiben einige Zeit noch, so wäre das das Beste, aber d Recht nach P zu gehen beibehalten. Marie wird Ihnen sagen, in allen Briefen habe ich geschrieben — belieben Sie, die Sache delikat zu betreiben. — Die Geschicklichkeit muß mit einer Höflichkeit verbunden sein, um keinen Einfluß auf die Furcht zu haben! Est-ce que vous êtes content de cette phrase —Edm hat den Rot genotzüchtigt, der arme Reiche wußte nicht, wohin er sollte, die Bank stockte, die Börse bebte, denn anstatt etwas zu machen, mußte er immer mit Ed sprechen. Schombourg ist Schaumtal geworden und das See ohne Schaum. Freilich bei solchen 7 judaischen Plagen war es besser, den Brief zu schreiben und im Namen der 5%, 3%, 2% und Abraham alles zu beschwören. —Nun, da ist die Erlaubnis und wir stehen wie der Ochs am Berg[11]. Когда вы выздоровите? Дурно, вставайте. Да вот я вас сделал сенатом, Львом Алексеевичем, давайте, пожалуйста, совет; я, ей-богу, не знаю,...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 11 января 1858 г. (30 декабря 1857 г.)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Eine Treppe h . Il y a dans la Gazette d'Augsbourg un article stupide sur notre vie à Putney, où on me nomme «Comte», où on parle de Kinkel et où on vous nomme. Je vous l'envoie — mais mettez la à part et renvoyez-moi un de ces jours. C'est par trop ridicule pour ne pas être gardé. Le discours de Schourtz est très bon, je vous l'enverrai dès que je le trouverai. — Vous savez que cela n'est pas facile pour moi. Tout le monde a la tête lourde, tout le monde se sent indisposé. Comment allez-vous? Il y a de nouveaux Russes et même une dame qui a été d'une grande beauté. Tout à vous A. Herzen. Перевод 11 января. Понедельник. Дорогая Мальвида, Вот адрес мадам Рейхель: Дрезден. Große Reitbahngasse, № 10, второй этаж. В «Аугсбургской газете» напечатана глупая статья о нашей жизни в Путнее, в которой меня называют «графом», говорят о Кинкеле, называют и ваше имя. Я посылаю вам эту статью — но отложите ее и верните мне на этих днях. Это настолько нелепо, что нужно сохранить. Речь Шурца очень хороша, я вам ее пришлю, как только найду. Вы знаете, что это не легко для меня. У нас у всех головная боль, все чувствуют себя нездоровыми. Как вы поживаете? Появились новые русские, и даже одна дама, которая в прошлом была очень красива. Весь ваш А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 113—114. Год...