• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "REICH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 7. Размер: 124кб.
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 2. Размер: 150кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Дневник 1842–1845. 1842 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    5. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 или 29 (16 или 17) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 7. Размер: 124кб.
    Часть текста: Музыка Шуберта. 2 Дата в начале письма отсутствует. 6 После: соборов // свеженьких личик, 7 После: дебаркадеров // исторических воспоминаний, гостиниц, чувств и тринкгельдов! 11 После: хлопот… // Я наконец до того разъездился, до того обжился в вагонах, что, бывало, так и тянет, и поедешь куда-нибудь без всякой нужды, в Брюжж, в Остенд, в Антверпен; я даже, как Гизо, побывал в Генте и оттуда, как Людовик XVIII, прямо попал в Париж. 11 Вместо: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе 34 Вместо: дают Европе // они дают ей Стр. 21 1 Вместо: наследственных // завещанных 10–11 Вместо: с ее нажитым опытом и с ее нажитой мудростью // с нажитым опытом и с нажитой мудростью 14 Вместо: законно // прочно 16 Вместо: мало // меньше 20–21 Вместо: Северной Америки – высокая...
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 2. Размер: 150кб.
    Часть текста: легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо: устремились бы // мы устремились бы Стр. 68 32 Вместо: А в Париже // Дополните, пожалуйста, а в Париже Стр. 69 23 После: задавленный // сломанный Стр. 72 8 Вместо: это одно // это Стр. 73 3 Вместо: Распаль // Барбес Стр. 74 1 Вместо: понятны // доступны 2 Вместо: сделались доступны // доступны 4 После: Реакция // не зная, что делает Стр. 76 6 Вместо: бросающееся в глаза // близкое к падению 14 Вместо: приговор // вердикт Стр. 77 37 Вместо: небом, раем // в небе, в рае Стр. 78 2 0 -22 Вм ecmo: он останется ~ благословением // остаться вечным упованием. -- И по дороге развить блестящий период истории под своим благословением Стр. 83 2 После: Бурбонов // не давая себе полного отчета -- почему 24 Вместо: осуществлять // помогать, приготовлять орудие Стр. 84 25 Слова: или еще лучше // отсутствуют. Стр. 85 10 После: всему // что мешает развитию 20 Вместо: предрассудки // все предрассудки  Consolatio Стр. 87 6 Вместо: Одна долгая // Долгая 8 Вместо: этот // особенно...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Unkraft bewiesen, die anderen grobe Burschen. —Auf Ihre Antwort—kommt eine — Contre-critique. Ich habe Besseres zu tun als mich mit Blin den zu schlagen. Wenn Sie überhaupt etwas über den Gegenstand schreiben, zeigen Sie mir—denn im Falle eines qui pro quo —ich werde sagen, daß ich durchaus gebeten habe, mich nicht zu rechtfertigen. Was Wien betrifft, ich kannte Wien, weil in Öster mehr als 16 000 000 Slaven sind. Die Kinder werden kommen den Sonntag. Перевод 25 марта. Park House. Фулем. Ради бога, никаких оправданий. Вы мне сделаете великое одолжение — если ничего не будете об этом писать. — Кинкель — тупица, вот он теперь и показал свое полное бессилие; остальные — грубые парни. — Ваш ответ вызовет contre-critique[159] . А у меня есть более интересные дела, чем эта драка со слепыми. Если вы вообще что-нибудь напишете об этом предмете, покажите мне — тогда в случае qui pro quo[160] — я скажу, что категорически просил меня не оправдывать. Что касается Вены, я знал Вену, потому что в Австрии более 16000000...
    4. Дневник 1842–1845. 1842 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: как череп голый»…  – Из стихотворения Пушкина «Полководец». В Вятке жил сосланный грузинский князь…  – Соломон Иванович Додашвили (Додаев-Магарский), грузинский просветитель-революционер, автор ряда исторических и философских сочинений. В декабре 1832 г., за участие в противоправительственном заговоре, он был арестован и в 1834 г. сослан в Вятку. Додашвили умер от чахотки в Вятке 20 августа 1836 г. Временный налог Пиля делает эпоху.  – В 1842 г. в Англии по инициативе премьер-министра Роберта Пиля был введен всеобщий подоходный налог (сроком на три года). Это нововведение оживленно обсуждалось всей европейской печатью. Получил весть о кончине Карла Ивановича Кало…  – О камердинере дяди Герцена, Карле Ивановиче Кало, которого Герцен называл «единственным приятелем своего детства», см. в главе I «Былого и дум». Господи, какие невыносимо тяжелые часы грусти…  – Эту запись от 4 апреля 1842 г., так же как и другие записи из дневника, Герцен процитировал, с...
    5. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: AN DIE ÜBERSETZERIN DER «FISCHER») Ich höre, daß Sie die Übersetzung eines russischen Romans von Grigorowitsch: «Die Fischer», vollendet haben. Sie haben da eine schwere Arbeit gehabt. Das große Talent von Grigorowitsch besteht nicht bloß in der getreuen und poetischen Wiedergabe des Lebens, sondern auch der Sprache der Bauern. — Die tägliche Sprache eines Volks ist nichts weniger als international. Dennoch haben Sie wohlgetan, einen Roman aus dem Volks-leben zu wählen. Derselbe hat in der letzteren Zeit eine gewisse Bedeutung in der russischen Literatur erlangt. Und, was sehr bemerkenswert ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der europäisier-ten Literatur bei uns, also seit der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, den entschiedenen Charakter bitterer Ironie und spottender Kritik trugen, der nur durch die Zensur begrenzt wurde. Da war nichts Höfliches, nichts Gemütliches; wir haben niemals eine sentimentale Periode gehabt, ausgenommen der Zeit der Jugend von Karamsin, wo man die Romane à la Lafontaine übersetzte und nachahmte. Nichts, was einen...
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 или 29 (16 или 17) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: description de l’arrivée du billet, l’effet magique, psychique, chique etc. En attendent je te remercie pour les dernières lettres. Mais que diable fais-tu donc à Zurich, ou par hasard est-ce que tu as trouvé là un perce-cœur quelconque, une Léontine helvétique au teint frais et aux dents noires, — il faut enfin motiver ou venir. — Si Reich n’est pas parti, ne pourrait-on l’utiliser pour le pauvre B , au moins lui faire parvenir de l’argent; si c’est possible — dis à ma mère qu’elle me prête ce que tu jugeras convenable, je pourrais même envoyer d’ici. — Pense à cela et réponds avec Behutsamkeit . Emma a des projets fantastiques — par malheur, ces choses ne se réalisent presque jamais. Pia desideria! Dis-moi encore, comment envoyer à Kolatchek un article, quelle adresse et pourtant je voudrais te lire avant d’envoyer. J’enverrai l’article en...
    7. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: и тихо, но видно зарево — что-то будет — может, и настоящая война. Теперь я убедился, что Пруссия в десять раз гнуснее Австрии. А наши-то негодяи? Получаете ли вы «Колокол»? Дядя Мишель уехал в Брюссель — и, пожалуй, доедет до Флоренции — что скажете тогда? Unsere Aktien sind wieder besser, Malvida Филипповна, — ich war schon der Meinung, daß man über Frank nicht mehr gehen konnte — aber sehe doch, daß all right ist. — Naturalisieren Sie sich doch in Florenz — denn es ist ünmoglich Tedesca zu bleiben. Wenn man diese Helden-Jünglinge in Polen sieht — und die kleine Bavardage -Opposition in Berlin — so fühlt man — daß es besser ist unterzugehen wie Polen — als ein Exerzierhaus der Philosophie wie Preussen zu blühen[253]. Рукой А.   А.   Герцена: Милая Тата, как же это ты, в самом деле, не догадалась сейчас, что одно письмо от нас пропало? Странно и больно, что это именно то, в котором и папа и я писали Мали и тебе о смерти Johann'ы. Жаль только, что это вам причинило еще больше беспокойствия, чем ежели б вы просто получили наше письмо. — Адела, кажется, совсем поправилась. Наш кружок уничтожен теперь — все разъехалось, даже 48-летний Bacchus-enfant[254] (помнишь?) и он уехал покаместь в...