• Приглашаем посетить наш сайт
    Дружинин (druzhinin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SUO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    2. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    3. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    4. Герцен А. И. - Огареву H. П., 31 (19) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    5. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    Часть текста: ed una lettera che diressi su tale argomento. Molte cose che allora sembravano avventate e paradossali, si confermarono poi. La guerra el la morte di Nicoló scossero fortemente l'indolenza slava, e la Russia si agita e si commuove per entrare in una nuova vita. Dopo il 1849 la questione russa fu variamente agitata. Dalla condizione di paese quasi ignoto, la Russia passò a quella di paese mal noto. L'odio — quell'odio latente e ostinato che resulta dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che quella crociata islamico-cattolico-protestante contro la czarodoxia cominciava l'èra della fratellanza dei popoli, della Germania libera, di Waterloo cancellato coll'opera degli stessi inglesi. Cosi pensava il volgo; ma è d'uopo dire che gli uomini gravi guardavano con occhio triste quella leggerezza di vecchio rimbambito, e cercavano di conoscere meglio quell'ignoto potere che vigoroso combatteva contro i suoi nemici collegati. La miglior prova ch'io possa produrre di tale asserzione, è la mia stessa esperienza. Non dimenticherò mai la premura affettuosa con cui voi, ed alrti uomini illustri come Victor Hugo, Michelet. Proudhon, Louis-Blanc mi deste la mano nel 1855 e m'incoraggiaste quando io cominciai la mia Rivista russa, «La Stella Polare» a Londra. A voi tutti pareva affatto ragionevole ...
    2. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: Стр. 83 5   Вместо: de former <образовать> — было: à [nous ranger dans] entrer à l’Alliance républicaine [universelle] europ<éenne> [c’est-à-dire de] et former <[присоединиться к] вступить в [Всемирный] Европ<ейский> республиканский союз [то есть] и образовать> Стр. 84 5   После: l’égalité démocratique <демократическом равенстве> — было: qui n’est rien autre que la négation de l’injustice <которое является не чем иным, как отрицанием несправедливости> 14-15   После: qu’un grand nombre de cadres ne restent vides ou n’aient qu’une existence illusoire <не оказались незанятыми или же обреченными на призрачное существование многие из его отделений> — было: <текст отрезан> corrige nous si nous nous trompons <поправь нас, если мы ошибаемся> 16-17   Вместо: Prenons ∞ Quel <Возьмем ∞ Какого> — было: Vous nous invitez de prendre part à l’association européenne... Cela serait supposer que l’Europe [désire] tend à la République... Nous ne le pensons pas, il n’y a aucun fait qui pourrait le prouver et mille contre. Nous ne comprenons pas, quel <Вы приглашаете нас принять участие в европейском сообществе... Это значило бы предположить, что Европа [желает] стремится к Республике... Мы не думаем этого, нет ни единого факта, который мог бы доказать это, и тысяча против. Мы не понимаем, какого> 18-19   Вместо:...
    3. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    Часть текста: LO TZAR ALESSANDRO   II E IL GIORNALE «LA CAMPANA» Dall’ultima guerra in poi, si pensa, è vero, più seriamente alla Russia; e nondimeno la Russia rimane ancora remota nella sua distanza, come un vasto ed oscuro edifizio, che si disegni con forme indefinite nel buio d’una notte d’inverno. Che è cotesto edificio? Forse una prigione? una fortezza? un falanstere? Difficile a dirsi anche da un Russo; perche esso non è terminato, e puo servire ad usi molteplici e diversi. L’Impero dei contorni[150] non presenta che una cornice, nella quale si veggono muraglie nude, ossature, frontiere, designazioni di luoghi, lavori forzati. L’opéra dell‘organizzazione esotica s’arresta ad un tratto, sotto il regno di Nicolô. La sua morte et la guerra diedero una scossa terribile al Leviathan moscovita, trascinando nell’impulso paesani e Tzar, la letteratura e l’esercito. Alessandro II si presentò con una serie di tentativi di riforme e col progetto dell’emancipazione dei paesani; tuttavia niente è fatto sin’ora; e noi guardiamo inquieti ed afflitti, chiedendoci:...
    4. Герцен А. И. - Огареву H. П., 31 (19) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Половина его минус взятых — в твоем распоряжении. Из возможных случаев — предвидь и случай возвращения с Маркизских островов. Мне не совсем нравится, что ты — не знаю почему и из каких источников — ставишь не ту цифру, как я, — я написал, что всего выход<ит> 2050, а ты — что всего вышло 1650 — не бывши уверенным, я не сделал бы «этой корректы», как говорит Чернецкий, а посему прилагаю счет. Я ошибкой послал 45 фр. лишних Тх<оржевскому>, у меня оставались 105 — а не 150. Аминь. Куда едет Бакун<ин> и какую работу он ищет? Он работать не хочет. Бакунин — великие дрожжи, ferment, если надобно приводить в брожение, и великий миазм, если не нужно. Проповедник наипразднейший — работы, каждый день его — вразрез всем его учениям. Его былое дает ему права на исключенье, но, может, было бы лучше не пользоваться им. Работа у него под носом, напрашивается — но он не хочет ее, он свыкся с жизнию вагабунда. А чтоб доказать тебе, что это так, вот опыт. Я дней через десять увижусь с Bulloz и La Croix  — Bulloz предлагал Бакун<ину> большую цену за отрывки из его записок для «Rev 2 M ». Записать историю своего заключения в Дрездене, Ольмюце, Грачине и т. д. менее трудно, чем статьи, которые он начал для писова конгресса. Я ему предлагаю вступить вновь в переговоры с Мазадом или Бюлоцом через меня — но для этого нужен срок доставки работы. Или он...
    5. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: функцию того, что называется волей. Остальное потом. Лион мне очень нравится — здесь я остался бы до зимы, т. е. до ноября. Город этот мне всегда был симпатичен. Он велик, изящен по положению, серьезен и тих. Жить не может быть дорого, от Женевы пять часов, все средства есть. — Несмотря на мой faible[537] к Ницце, я рад, что выехал из ее жара, он был этот год — свиреп, и я начинал побаиваться кондрашки. — Нога Огар<ева> идет плохо, я еду на два дня в Женеву и, следственно, вряд уедем ли отсюда ранее 15-го — а впро чем, до новых распоряжений после 12-го пиши на адрес Тхоржевского. Пришли мне от 3 до 4 экз<емпляров> брошюры хоть со Степаном, хоть по почте в Женеву. — Да пошли один по следующему адресу — France, М г le docteur Coste — Montpellier — Rue de vieux Courier, № 4. Напиши в ней «De la part du fils d'A. H.»[538] и что хочешь, можешь прибавить вторую лекцию. Итак, все в разъезде — это почти забавно. Мне жаль, что ты именно теперь едешь в Германию, мне жаль, что ты не сдержал добровольно данного слова, — но времена такие и ошибки такие со стороны старших и меньших... что я невесело склоняю голову. Скажи Тате, что о Prangins прежде 15 июля и думать нечего, Огар<ев> не может — но она может приехать когда хочет, поездим по Альзасу и поживем в Лионе. Пусть за два дня сообщит через Тхорж<евского> (504 Route de Carouge), может и телеграфировать. Скажи ей еще, что если она поедет с англи<ча>нами — чтоб была ужасно осторожна насчет...