• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.К. (tolstoy-a-k.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WAGNER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Западные книги
    Входимость: 2. Размер: 40кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 (19) мая 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    4. Герцен А. И. - Вагнеру Р., Около 8 июля (26 июня) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    5. Russia by a recent traveller. London, 1859
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Западные книги
    Входимость: 2. Размер: 40кб.
    Часть текста: обличился после 1848 г., сбил с толку умы слабые и обратил сильные умы на внутреннюю работу. Мыслию и сознанием было много прожито в последнее десятилетие, горькие опыты, потрясающие сомнения подкосили легкую речь, и старая школа риторов на манер Ламартина умолкла или болтает свой вздор, не возбуждая никакого участия. В самом деле, трудно было после таких потрясений «свистать одно и то же». Не надобно забывать, что только Англия, одна Англия, тихо продолжала свое нравственное развитие и невозмущаемый труд. Другим было не до продолжения и не до писания. С внешней стороны — своеволие власти, конкордаты, казни[38]. С внутренной — раздумье человека, который, прошедши полдороги начинает догадываться, что он ошибся, и вследствие того перебирает свое прошедшее, близкое и далекое, припоминает былое и сличает его с настоящим. В литературе действительно все поглощено историей и социальным романом. Жизнь отдельных эпох, государств, лиц — с одной стороны, и с другой, как бы для сличения с былым, — исповедь современного человека под прозрачной маской романа или просто в форме воспоминаний, переписки. Развенчанный Ричард II говорит своей жене (в трагедии Шекспира), расставаясь с нею перед ссылкой, куда его отправлял Боленбрук: «Скучными, зимними вечерами собирай стариков и заставь их рассказывать о давно минувших скорбях их. Но прежде нежели ты простишься с ними,...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: сентября 1869 г. Париж. 30 sept 1869. Paris. H<ôte>l du Louvre, № 328. Chère Malvida, Enfin une lettre raisonnable — et le moyen de vous écrire à vous et à Olga directement — je ne sais pourquoi — mais vous ne m'avez jamais écrit votre adresse à Munich. Très content de votre résolution de venir ici — il me semble qu'elle est prise hâtivement et qu'il a erreur au fond. Vous me demandez pour combien de temps je vous invite, donc vous pensez à une visite à la Prangins... Pas le moins du monde. J'invite pour un... deux... trois... dix ans. La question est simple — sentez-vous la responsabilité de l'éloignement d'Olga — de moi, de toute notre atmosphère ou non? — Est- qu'Olga elle-même le sent? Voulez-vous définitivement la rendre étrangère à la tradition, comme elle est étrangère à la langue — ou sentez-vous peut-être un peu de remords, de peine. Est- qu'Olga le sent aussi? — Voilà toute la question. C'est aussi dans ces vues que j'ai donné à Olga toute la liberté de la décision. Je me figure avec horreur que — moi mort — elle restera sans me connaître. Et vous — morte — elle restera étrangère à tous — ce que vous parlez maintenant de son éducation et de la réclusion de deux années (pourquoi pas de cinq) — c'est du romantisme et moi je suis de l'opinion tout-à-fait contraire à la vôtre — une fille de 18 ans n'a pas besoin d'une éducation claustrale et bucolique, pas de petits cercles, de petites villes — lorsqu'on a la force de...
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 (19) мая 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: 1855. Рукой Н. А. Герцен: Милая моя Маша, что ты нам написала, что Луиза наше письмо не получила, она мне написала, что она получила. Саша был болен, но он теперь лучше. Я была с M elle Буг в концерт в Лондон, там играли Symphonie von Mozart, Ouvertüre zum Tannhäuser von Wagner, Pastoral Symphonie v Beethoven. Мы познакомились с M. Schurz, она мне понравилась. Когда Папа ехал в Лондон, Оля сказала, чтобы он ей что-нибудь привез. Папа нам привез две очень милые коробочки с конфетками. M elle Буг переводит «Рыбаки» для уроков с Энгельсоном, но теперь мы не будем больше с Эн-гельсоном учиться, но с Папашей. Ну прощай, милая моя Маша, мы кланяемся всех вас и целуем. Твоя Тата. Je vous remercie pour la bonne lettre et je vous écris en français pour que Reichel puisse lire la mienne. Toute l'affaire n'est que le dépit de M me Engels , d'avoir échoué dans l'entreprise de m'exploiter en donnant l'éducation à Tata et Olga — projet fait encore à Nice. Tout cela n'ôte pas un iota à l'acte de trahison et de lâcheté sans bornes du mari—qui après avoir entendu de moi les secrets les plus profonds de mon âme — après avoir gagné et mon amitié et ma confiance, — dresse un acte d'accusation de chaque acte de ma vie pendant les 3 années qu'il me connaît....
    4. Герцен А. И. - Вагнеру Р., Около 8 июля (26 июня) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: Monsieur Richard Wagner à Zurich. Juillet 1852. Lugano. Monsieur, Permettez-moi de vous remercier pour votre lettre du 30 juin. Elle est une nouvelle preuve pour moi de cette réprobation générale qui commence à entourer de tous côtés l’homme en question — et qui finira par l’engloutir. J’apprécie de tout mon cœur le besoin que vous avez eu de m’expliquer votre protection généreuse pour cet individu. Je ne puis vous donner un meilleur témoignage de mon profond estime qu’en vous parlant dans toute la franchise de mon âme. Je ne partage nullement vos espérances — il y a des degrés de dépravation dont on ne se relève plus, car pour y tomber, il a déjà fallu détruire en soi tous les éléments humains. Soyez persuadé, monsieur, que je comprends très bien et l’autonomie des passions, et les collisions tragiques avec leurs suites irresponsables, fatales. Malheureusement les crimes de cet individu portent un tout autre...
    5. Russia by a recent traveller. London, 1859
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: видов. Французы почти никогда не ставили ни в грош объективной истины; немцы бывало любили ее даже и не в одних трансцендентальных предметах, но подавленное положение их и страх зашиб им пониманье. Им все мерещится Семилетняя война, французы в Майнце, русские в Берлине, и они бранят Россию, чтоб отвести душу, чтоб не так страшно было. Из этой грубой и тупой литературы придется исключить несколько книг, «Коста-Рику» Вагнера и Ю. Фребеля «Америку и Европу». Но заметьте, что они оба не красные немцы, а попорченные Америкой. Это так верно, что Фребелю за его книгу уже досталось от свирепых тевтонов, наследников Яна, Арендта, Менцеля и других французоедов, напоминающих блаженные времена Венского конгресса, Меттерниховых нот и Гейнцевых вариаций. Часть рассказов недавнего путешественника можно было бы перевести. В нелихорадочный день нашей перемежающейся ценсуры — их пропустят. Нельзя, чтоб в книге путешественника, пробывшего очень, короткое время в России, не было ошибок, они совершенно выкуплены общим взглядом и широким горизонтом. Хотя и в этой книге виден предел, рубеж, за который западный ум никогда не ходит: отношение русского крестьянина к общине и через нее к земле не оценено автором. В чем же он находит социальные элементы наши? Примечания Печатается по тексту К, л. 42—43 от 1 и 15 мая 1859 г., Стр. 358, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен. Заметка написана от имени редакции «Колокола». Авторство Герцена...