• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BILL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава V. "Not Guilty"
    Входимость: 11. Размер: 44кб.
    2. Право гражданства, приобретенное «Колоколом» в России
    Входимость: 7. Размер: 5кб.
    3. Из писем путешественника во внутренности Англии
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    4. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    5. Опять объяснение
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Герцен А. И. - Саффи А., 15 (8) ноября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    7. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Duвia (приписываемое)
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    8. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    9. Варианты. Былое и думы. Часть шестая
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    10. Война и мир
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    11. Русские немцы и немецкие русские
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    12. Другие редакции. Былое и думы
    Входимость: 1. Размер: 63кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава V. "Not Guilty"
    Входимость: 11. Размер: 44кб.
    Часть текста: в Англии, чтоб понять, как подобная новость удивляет… как ей не сразу веришь… как континентально становится на душе!.. На Англию находят, и довольно часто, периодические страхи, и в это время оторопелости не попадайся ей ничего на дороге. Страх вообще безжалостен, беспощаден, но имеет ту выгоду за собой, что он скоро проходит. Страх не злопамятен, он старается, чтоб его поскорее забыли. Не надобно думать, чтоб трусливое чувство осторожности и тревожного самохранения лежало в самом английском характере. Это следствие отучнения от богатства и воспитания всех помыслов и страстей на стяжание. Робость в английской крови внесена капиталистами и мещанством; они передают болезненную тревожность свою официальному миру, который в представительной стране постоянно подделывается под нравы, голос и деньги имущих. Составляя господствующую среду, они при всякой неожиданной случайности теряют голову и, не имея нужды стесняться, являются во всей беспомощной, неуклюжей трусости своей, не прикрытой пестрым и линялым фуляром французской риторики. Надобно уметь переждать; как только...
    2. Право гражданства, приобретенное «Колоколом» в России
    Входимость: 7. Размер: 5кб.
    Часть текста: поэт смешал с Allien-Bill) вдохновили Ижицу, а надежда видеть меня повешенного «за полюса-звезду» или сосланного на каторгу в Ботани-Бей (куда теперь не посылают) излилась следующими виршами: Басня ОРОСКОП КОТА (Акростих) Кот Васька, желчный и кривой, Отсюда в альбион забрался, Ломать придумал край родной, Он вчуже, знать, ума набрался: К мадзиновским рядам пристал. Онучки с полушубком тертым, Лежанку, на которой спал, Ь…………………........ Щипать да рыть не уставал И весь тот сор в журнале издавал! Как вдруг молва о том идет У бритов Allien-Bill в закон войдет! Пришельцу Ваське стал грозить Европы общий приговор: Таких, как он, велят ловить; Ловить, чтобы печатный вздор Ясновельможный кот и вор, Гремучим наполняя сором, Отважно не бросал в людей! Тут Ваську как освищут хором, Отправят вдруг в Ботанибей, Велят: за полюса-звезду повесить, А колокол коту к хвосту привесить; И выйдет тут такой трезвон, Что мыши, крысы и педанты, Сулил которым гибель он, Не попадут уж в арестанты! Ижицин т. е. Колокольщику петля готова ичсн. Оно мило, забавно, но крепко сама Ижица чихнула, иначе я не могу объяснить окончание акростиха ичсн. A vos souhaits![138] Будьте здоровы, Ижица! Примечания Печатается по тексту К , л. 17 от 15 июня 1858 г., стр. 140, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», за подписью: И—р. Автограф неизвестен. ____ ... японский ценсор?.. — Намек на И. А. Гончарова (см. комментарий к заметке «Необыкновенная история о цензоре Гон-ча-ро из Ши-пан-ху»). ... читая буквы сверху вниз... — В акростихе начальные буквы строк составляют какое-либо слово или фразу. Слухи о...
    3. Из писем путешественника во внутренности Англии
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    Часть текста: в которой угощали свечами и холодным чаем с кеками. Новая жертва была поймана. Жестокость, с которой меня пытали, была обращена на толстую женщину, которой полуплатье было обшито какими-то стеклами, точно будто она хранила себя так, как здесь берегут овощ в огороде, посыпая верх ограды битыми бутылками. Ее вели петь. Какой-то М. Р.[73], с завитыми бакенбардами и с пробором на затылке, сел за рояль, развернул ноты, закричал по-итальянски, и женщина закричала. Пошла музыка. Я перебирал в голове ряд глупостей, о которых меня спрашивали... о морозе, о казаках, о партии old boyards[74]; тощий клержиман[75] осведомлялся, правда ли, что официанты одевают у нас дам, и есть ли у нас литература; другой М. Р. желал знать, истинно ли это, что каждый русский крестьянин имеет фанатическое желание завоевать Европу. Надо заметить, что одни и те же вопросы предлагаются всякий раз и ответы постоянно приводят в изумление честную публику. Официант назвал одного литературного льва. Устрашенный голосом, который подавал М. Р., и увидя меня в углу, лев продрался к дивану, помяв немного свою гриву. — Вы не будете спрашивать о России? — сказал я ему, подавая руку. — А что? — Пожалуйста, предупредите, — я сейчас кончил свое представление, ведь и Альберт Смит не ходит два раза кряду на свой Монблан в Пикадилли. ...
    4. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    Часть текста: былому, как и события. Между ею и настоящим прошли 63 и 64 годы, совершились страшные несчастия, раскрылись страшные правды. Не дружеский букет на гробе доброго старика в Париже, не плач на Гайгетской могиле нужны теперь, – не человек хоронится, а целый народ толкают в могилу. Его судьбе прилична одна горесть – горесть пониманья и, может, с нашей стороны один дар – дар молчания. Последние события в Польше вдохновят еще не одного поэта, не одного художника, они долго будут, как тень Гамлетова отца, звать на месть, не щадя самого Гамлета… Мы еще слишком близки к событиям Рукам, по которым текла кровь раненых, не идет ни кисть, ни резец: они еще слишком дрожат. Я назвал тогда главу эту «Польские выходцы»; справедливее было бы назвать ее «Легендой о Ворцеле», но, с другой стороны, в его чертах, в его житии так поэтично воплощается польский эмигрант, что его можно принять за высший тип. Это была натура цельная, чистая, фанатическая, святая, полная той полной преданности, той несокрушимой страсти, той великой мономании, для которой нет больше жертв, счета службы, жизни вне своего дела. Ворцель принадлежал к великой семье мучеников и апостолов, пропагандистов и поборников своего дела, всегда являвшихся около всякого креста, около всякого освобождения… Мне пришлось совершенно случайно перечитать мой рассказ о Ворцеле в Лугано. Там живет один из крепких старцев той удивительной семьи, о которой идет речь, и мы с ним вспомнили покойного Ворцеля. Ему за семьдесят, он сильно состарелся с тех пор, как я его не видал, но это тот же неутомимый работник итальянского дела, тот же фанатический друг Маццини, которого я знал десять лет тому назад. Вендетта за альпийскими скалами, сам поседевшая скала итальянского освобождения, он дожил в борьбе не только до исполнения половины своих надежд, но и до...
    5. Опять объяснение
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: есть значительная разница между помещением корреспонденции и собственной статьей. Знаем мы старую манеру издателей писать к себе, но уверяем честным словом, что мы ни к каким подобным шалостям никогда не прибегаем. Если корреспондент наш взглянет на подстрочное замечание при «Письме к редактору», он убедится, что не я его писал или что я Барнум П. Во-вторых, я согласен, что некоторые выражения в упомянутом письме слишком резки и страстны, мне тут трудно говорить, я недавно получил (как читатели наши знают) такой бесстрастный выговор и такое родительское поучение за то же самое, что считаю себя плохим судьей. Скажу только, что источник негодования у автора так благороден и понятен, что я сочувствую ему. Мы слишком легко пугаемся свободного слова , мы не привыкли к нему. Посмотрите, что печатают об Англии, о ее правительстве в Ирландии или еще ближе — в Reynold's Newspaper, прочтите речи Брейта, когда он говорит о парах. Фамусов давно заткнул бы уши и закричал бы: «Под суд! под суд!». А Англия молчит и слушает. Свобода книгопечатания — какие бы мелкие неудобства она ни имела — величайшая хартия. Правительство, находящееся под надзором гласности и не имеющее средства подавить ее, больше озирается, чем человек, находящийся под надзором полиции. Но для того чтоб свобода слова была делом искренним и возможным, надобно, чтоб ее поддерживала свобода слуха, и если нам следует поучиться у англичан, как говорить без ценсуры то наши читатели не рассердятся на нас, если мы им посоветуем у них же поучиться науке свободно слушать.[26] Примечания Печатается по тексту К , л. 32—33 от 1 января 1859 г., Стр. 272, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», за подписью: И—р . Автограф неизвестен....
    6. Герцен А. И. - Саффи А., 15 (8) ноября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: il a envoyé seulement 4 — l'un est chez vous. Or donc je lui écris aujourd'hui de vous expédier pour Manchester un exemp , peut-être il aura la délicatesse de ne pas m'envoyer la note — s'il l'envoie, je vous le dirai. J'ai certainement reçu les 2 liv que vous aviez envoyés. Je cherche avec acharnement un appartement, j'irai dans les landes sauvages de Londres — Islington, S. Johns Wood ou Hampstead. Je ne reste à Richmond que jusqu'au 5 décemb . Est-ce que vous viendrez avant? — Plutôt ne venez pas avant le 29 nov . C'est le jour des meetings pour la Pologne, pour Pyat, pour Jersey, pour le socialisme, pour le patriotisme—contre les trois patriarches de l’ Atlas. Je propose d'élire Filopanti (Quiricus) pour président. Je ne prendrai pas de part active, vous pouvez en être sûr — mais je tremble pour les autres. L'affaire de Jersey va admirablement bien; quel démon les pousse donc de l'envenimer. Le meeting de S Martins Hall était bien arrangé — il y aura d'autres. C'est aux Anglais de s'élever contre les tentatives bonapartistes de Palmerston — et non aux réfugiés. Domengé seul partage mon opinion... les Polonais socialistes commencent...
    7. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Duвia (приписываемое)
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    Часть текста: плакал, индо жаль было смотреть». Отправлен ли этот несчастный по воле Александра II или без его ведома кем-нибудь по данной им власти? кто он? и в чем его вина? Это напоминает нам полицейские похищения людей в николаевское время. Однажды приказывают в Варшаве фельдъегерю быть во втором часу ночи на дворе Паскевича, а ровно в два часа войти в кабинет наместника. Гремела музыка, был блистательный бал. В два часа вошел в кабинет сам князь Варшавский вместе с молодым человеком в бальном костюме; молодой человек вдруг страшно побледнел. Паскевич, обратившись к фельдъегерю, сказал ему: «Отвези его в Бобруйск!» и, взявши молодого человека за руку, передал его фельдъегерю. Его усадили в «темную» тележку; фельдъегерь из сожаления накинул на него свою шинель (был сильный мороз); у заставы ждали казаки с тулупом и шапкой. Молодой человек до самого Бобруйска не мог прийти в себя, и фельдъегерь знал только, что он доставил из Варшавы в Бобруйск № 21 Мы, вдали-то живши, все думаем, что Александр II не ссылает, а возвращает из ссылки... МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПОНИМАНИЯ НАЧАЛЬНИКА III ОТДЕЛЕНИЯ У Тимашева есть родной брат...
    8. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: крепостничество) RUSSIAN SERFDOM FIRST ARTICLE «The emancipation of all the oppressed and suffering is the vocation of the century». Gervinus The time has come when Russian serfdom should be made, if not an European, at least an English question. London, which has become the permanent oecumenical seat of council for all movements of liberty, emancipation, progression, can scarcely remain indifferent to such a question as that of white slavery in Russia[1]. White slavery in Russia has been too little attacked: perhaps because it has not been defended with the fierce tenacity of Transatlantic slaveholders. For it is to be remarked, that although many of the rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no ...
    9. Варианты. Былое и думы. Часть шестая
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: – было: и из-за чего? Стр. 42 33 Вместо: он – было: он давно 33–34 Вместо: известен – было: известен в литературе 34 Вместо: скучной – было: прескучной Стр. 43 21 Вместо: суровый педант – было: один из решительнейших революционеров – педант 24–25 Вместо: Выходки – было начато: Многим забавным выходкам 26 Вместо: принцам и пр. было: другим лицам Стр. 44 12 Вместо: на манер – было: картины 31 Вместо: один – было: один изгнанник 35 Вместо: мог только убедить в противном – было: был чистейшей ошибкой Стр. 45 2 Вместо: Он ~ отвел – было: Уходя от меня вместе с Ф. Пиа, он отвел 3 Вместо: знакомый его – было: какой-то 4 После: журнал – было: как libel 9 Вместо: вот что скверно – было: я боюсь 23 Вместо: которые – было: которые только 26 Вместо: Наполеон – было: султан 2-29 Вмecmo: Им следовало не ~ острова – было: Ясно, что им не следовало слушаться… пусть он схватил бы кого-нибудь силой 29–31 Вместо: поставить вопрос ~ англичане – было: ему сделать процесс. Стр. 46 3–4 Вместо: особенно торжественно – было: было бы особенно торжественно, если б оно было нужно 6–7 Вместо: когда ~ сказал – было: потом сказал 9 Вместо: Полицейский – было: Вероятно, ничего не понимавший клерк 10 Вместо: за двери – было: на двор 11–12 Вместо: отдавая справедливость – было: удивляясь 16 Вместо: Серьезных партий, как мы сказали, – было: Итак, серьезных партий Стр. 47 35 Вместо: Мозговая религиозность – было: Этот-то мозговой фанатизм Стр. 49 3–4 Вместо: и что вряд есть ли – было: но что следовало бы иметь Стр. 58 5 Вместо: и подчас – было: но чаще и чаще 6–7 Вместо: разрушительным огнем, наводящим ужас и смятение – было: с разрушительной силой, наводящей ужас 11–12 Вместо: участвовала...
    10. Война и мир
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    Часть текста: mort sa terreur en la réduisant au rang d'un simple accident[44]. Charles Vogt (Письмо к издателю «Колокола») ВОЙНА Австрия не народ. Австрия — полицейская мера, сводная администрация, она ни к чему живому не примыкает, не покоится на себе: без частей ее нет, это величайший исторический призрак, который когда-либо существовал. Тут все ложь. Римская империя — в Германии. Германская империя — состоящая преимущественно из славян, итальянцев, мадьяр. Избирательное правительство — переходящее по наследству. Связь нескольких народностей — основанная на перекрестном отвращении их друг от друга. Тут нет ничего органического, отнимите Ломбардию справа и придайте слева Молдо-Валахию — и так хорошо. Отнимите Галицию и прибавьте Сербию — и это недурно; die Staats Kanzlei[45] пойдет своим порядком. Империя австрийская не имеет никакой будущности; когда ее отменят , тогда только люди настоящим образом удивятся — как могла существовать такая нелепость, сшитая из лоскутков конгрессами и упроченная глубокими дипломатическими соображениями. Империя, необходимая для равновесия — некогда, чтоб перетягивать папу, теперь, чтоб папу не перетянули. Оплот Европы против исламизма, спасающий Турцию от России. Мнимая представительница германского единства, ненавидимая всей Германией и защищающая Рейн «на По и на Адиже», славянской и венгерской кровью, против Италии. Это какой-то ...