• Приглашаем посетить наш сайт
    Сологуб (sologub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DEVELOP"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 декабря (20 ноября) 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    2. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 16 (4) сентября 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXX. Не наши
    Входимость: 2. Размер: 103кб.
    4. L'article de M. Charles Mazade (Статья г. Шарля Мазада)
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    5. Герцен А. И. - Колбасину Е. Я., 9 июня (28 мая) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Герцену А. А., 1 - 2 апреля (20 - 21 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 (5) ноября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 18 (6) января 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    9. Порядок торжествует!
    Входимость: 1. Размер: 92кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 декабря (20 ноября) 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: ли вы? Вчера же я послал и «Кол<окол>» со статьей против меня и с другой статьей — «Америка и Сибирь», которую ты можешь перевести. Устрялова «Историю» Мар<ия> К<аспаровна> прислала прямо сюда; она, впрочем, плоха и очень длинна. Для понимания вопроса о крепостн<ом> состоянии недостаточно нескольких строк; я тебе пришлю 1-ю книжку «Голосов из России»; в ней ты найдешь материалы; потом — в моей брошюре «Du dévelop des idées rév » (см. от 24 стр. и в конце). Я не советую писать о предмете мало знакомом для тебя. Крепостное состояние введено (т. е. крестьяне прикреплены к земле) при Годунове, а ты спрашиваешь, как оно началось при Екатерине II... Петр I утвердил прикрепление ревизией; кто где был приписан, тот там и остался. Екатерина не ввела крепостн<ое> состояние, а раздавала в частное владение казенные и монастырские имения. Достань Гакстгаузена и отыщи у него главу о крепостн<ых> людях. Впрочем, я тебе еще пришлю статьи из русских журналов, прежде же никак не принимайся писать. У нас были разные домашние гадости. Негр оказался страшнейшим негодяем, — об этой истории я напишу после. Все тебя поздравляют: и Ольга, и Натали, и Огар<ев>. Прощай, будь здоров. Вместо подарка прилагаю стихи Огар<ева>, тогда же переписанные (т. е. в Москве) мамашей, — береги их, и другие, писанные Огар<евым> мне, так, как они были написаны им. 1. До Бориса Годунова — патриархальное отношение,...
    2. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 16 (4) сентября 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: еще после его отъезда. Сам Мих<аил> Сем<енович> — лучшее доказательство, что это не в самом деле так, нет — это атмосфера не России, а московских доктринеров, наших состарившихся друзей... вам больно, неловко. Ах, Марья Каспаровна, неужели вы можете одну минуту подумать, что мне не больно, не неловко. Но мой крест, который я несу с детства, — это безбоязненное принятие всякой истины. Многого и переносить не осталось после того, что потеряно, но нельзя не сознаться — наши друзья представляют несчастное, застрадавшееся, затомившееся, благородное поколение — но не свежую силу, не надежду, не детский звонкий привет будущему. Я переписываю поэму Ог<арева>; давно ли вы ее перечитывали? Знаете ли вы, что это гениальное произведение? Вот наша Русь — родная, юная и сломанная, спустя рукава и подгулявши — но не понурая. Как вы думаете, если напечатать эту поэму под моим именем (sous reserve[101], т. е. вручив письменную декларацию о причине покражи)? — Это головой выше всех публикаций моих. Кстати. Здесь все в восхищенье от предисловия к 2 изд. «Dévelop des idées révoluti ». Я вам пришлю, переведите М<ихаилу> С<еменовичу> сальянтное. Чер<нецкий>,...
    3. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXX. Не наши
    Входимость: 2. Размер: 103кб.
    Часть текста: враждебно – этого требовала последовательность нашим началам. Мы могли бы не ссориться из-за их детского поклонения детскому периоду нашей истории; но, принимая за серьезное их православие, но, видя их церковную нетерпимость в обе стороны, – в сторону науки и в сторону раскола, – мы должны были враждебно стать против них. Мы видели в их учении новый елей, помазывающий царя, новую цепь, налагаемую на мысль, новое подчинение совести раболепной византийской церкви. На славянофилах лежит грех, что мы долго не понимали ни народа русского, ни его истории; их иконописные идеалы и дым ладана мешали нам разглядеть народный быт и основы сельской жизни. Православие славянофилов, их исторический патриотизм и преувеличенное, раздражительное чувство народности были вызваны крайностями в другую сторону. Важность их воззрения, его истина и существенная часть вовсе не в православии и не в исключительной народности, а в тех стихиях русской жизни, которые они открыли под удобрением искусственной цивилизации. Идея народности, сама по себе, – идея консервативная, выгораживание своих прав, противуположение себя другому; в ней есть и юдаическое понятие о превосходстве племени, и аристократические притязания на чистоту крови и на майорат. Народность как знамя, как боевой крик только тогда окружается революционной ореолой, когда народ борется за независимость, когда свергает иноземное иго. Оттого-то национальные чувства, со всеми их преувеличениями, исполнены поэзии в Италии, в Польше и в то же время пошлы в Германии. Нам доказывать нашу народность было бы еще смешнее, чем немцам: в ней не сомневаются даже те, которые нас бранят; они нас ненавидят от страха, но не отрицают, как Меттерних отрицал Италию. Нам надо было противупоставить нашу народность против онемеченного правительства и своих ренегатов. Эту домашнюю борьбу...
    4. L'article de M. Charles Mazade (Статья г. Шарля Мазада)
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: l'opinion publique telle qu'elle se fait jour dans les assemblées provinciales et dans les journaux — plus ou moins officieux. Les pages intéressantes de M. Mazade nous font penser aux travaux importants du D r Rayer sur les maladies cutanées. M. Mazade, lui aussi, ne va pas au delà de l'épidémie; mais, décrivant parfaitement les éruptions et les ulcères qui le couvrent, il nous fait involontairement penser aux agents intérieurs qui travaillent avec une telle violence ce sang, fiévreux maintenant, et si tranquille il y a vingt ans. M. Mazade, comme la sainte reine de Hongrie, ne recule devant aucune de ces pustules putrides, de ces tumeurs hideuses qui se formèrent et se développèrent avec une telle richesse et un tel luxe sur l’écorce de l'Empireentre Karakosoff et Berezovsky (seul temps qu'a pris l'auteur). Il décrit avec courage et exactitude les furoncles, comme Valouieff, et les cancers béants, comme Katkoff. Il les agrandit, et beaucoup — mais c'est pour mieux faire saisir leur portée. Dès son premier article, l'auteur a très bien compris que la débâcle avait commencé, qu'un ferment travaillait l'intérieur de l'Empire. Sans aller prendre le sang des veines pour l'analyser, il le constate dans...
    5. Герцен А. И. - Колбасину Е. Я., 9 июня (28 мая) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Я ему сказал, что вообще предоставляю полное право кому захочется — переводить, перепечатывать. Начали они или нет, я не знаю, но постараюсь узнать. Книжка эта, впрочем, была писана для иностранцев, при совсем иных обстоятельствах. Я не могу не прибавить несколько замечаний к переводу — следовало бы даже сделать изменения. Что касается до печати, Трюбнер возьмется наверное, но нет резона ему давать даром[177]. Но надобно начать с того, чтобы узнать от того господина. Благодарю вас за все добрые вещи, сказанные в письме вашем. Если вы будете в Лондоне, заезжайте ко мне. Я почти всегда бываю дома в 4 часа. Утром мы заняты. Преданный вам А. Герцен. P. S. Можно бы издать на русском, напр<имер>, «Les Comen-cements du Monde» par P. Jouvencel, 1858, Paris, Garnier — для юношества здоровая и полезная книга. Примечания Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: Л X, 26. Письмо Е. Я. Колбасина, на которое отвечает Герцен, неизвестно. ... около месяца тому назад ~ о переводе... — О ком идет речь, установить не ...
    6. Герцен А. И. - Герцену А. А., 1 - 2 апреля (20 - 21 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: среды — ее ни в Швейцарии, ни в Италии нет — а в Брюсселе и Париже есть. К тому же это книгопродавческий центр. Теперь спрашивается — неужели Ольга и Мейз<енбуг> не могут прожить месяцев 8 в году в Париже? — Это будет дороже стоить — но это настоящая страница воспитанья, — из Парижа приехать им ко мне, мне к ним и даже Тате к ним нетрудно. Как же можно жизнь Ольги — располагать исключительно по здоровью Мейз<енбуг>? К тому же домы везде лучше устроены — чем в Италии. Наконец, я думаю, что и тебе не истинное место во Флоренции. Помни, что в наше время нет серьезной собственности, кроме той, которая основана на работе. Где работа в Италии? Думай об этом очень и напиши. За Туца — я Ог<ареву> заплатил часть и остальное заплачу, но все же считаю, что его лучше бы отдать в школу. У вас будет Черкесов с женой, Гулевич с женой (Ольга очень могла бы брать уроки у его жены — кстати, он ездит под псевдонимом — Далмер), Ауэрбах с женой. Далее Тхорж<евский> является сюда 15, и тогда определим день приезда Таты. Ею я все так же доволен — она лучше всех знает меня и знает симпатично, жаль, что в ее характере такая Trägheit[110]. Пусть она поживет с вами — и, когда захочет, возвратится. До письма прощай. Что за L. D. Canossa проживает в Генуе в какой-то Associazione dei Reduci dalle Patrie Battaglie[111] (я даже этого заглавия в толк не возьму) — он просит у меня указать источники для истории политической литературы в России. Если ты об нем что-нибудь знаешь — напиши. Ему следовало бы дать «Du dévelop des idées» и «Kolokol». 1 апреля здесь стужа, зима была ужасная вся — в чем же выгода этой полосы? Надобно теплые квартиры...
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 (5) ноября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: plump (да и не пудинг). Что касается до России, то твои суждения сделаны поспешно. Речь госуд<аря> в Москве все же напечатана, и движение идет колоссальным шагом вперед; страны в 60 000 000 не так легко двигаются, как женевский кантон. «Indép belge» говорит, между прочим, что Ростовцев не назначен министром внутренних) дел потому, что в общественном мнении его слишком уронили русские заграничные публикации, т. е. «Колокол». С другой стороны, против нас подымается война, и ты увидишь в следующем «Колоколе» обвинительный акт против меня и клевету немецкой работы. Я пришлю Фогту (Адол<ьфу>), чтоб напечатали в Берне ответ. Книги посланы, след., справься; придут в 7 дней, посланы 17-го. Мы переезжаем на будущей неделе. Третьего дня жена Кинкеля, в припадке, случившемся от аневризма, бросилась в окно, упала на двор и ушиблась до смерти. Завтра ее хоронят. Тебе кланяется Васбантер; он приехал из Америки, завел типографию, сошел с ума; Девиль его посадил в сумасшедший Дом; он взошел в ум и вчера был у нас. Засим прощай. Какую бы безделицу прислать Фогтовой матери? А письма все-таки можешь писать менее рассеянно и печатать не ногой, а рукой. Наташа не успела писать. Примечания Печатается по тексту Л IX, 387—388, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. Год написания определяется упоминанием «Обвинительного акта», опубликованного в л. 29  К от 1 декабря 1858 г. Фогт ~ писал ко мне. — Это письмо неизвестно. Для статистики о крестьянах ~ тогда я напишу. —...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 18 (6) января 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: nous pouvons à présent, après nous avoir heurtés, commencer une seconde existence, qui, peut-être, sera basée sur une sympathie encore plus large. N’avez-vous donc jamais remarqué que chaque fois lorsque nous passâmes des soirées entières avec vous en parlant de la politique, jusqu’aux calembours — nous étions tellement d’accord, même en disputant — que chacun dévelop la pensée de l’autre? Et tout le contraire, lorsque les questions devenaient psychologiques, individuelles, ici nous nous heurtions toujours, — chez moi un réalisme serein, un humanisme sympathique l’emportait toujours, — chez vous non. Cela serait. encore une différence individuelle, mais je voyais là-dessous un élément de sûreté égoïstique — qui me faisait monter le sang à la tête. Peut-être j’exagérais quelquefois — mais j’en souffrais d'autant plus  — que j’avais déjà rencontré le même élément (sous une forme moins anguleuse et peut-être moins irritante, — mais plus implacable) — dans Natalie. De vous trios — ne m’en voulez point — с’est le seul Ogareff qui ne ...
    9. Порядок торжествует!
    Входимость: 1. Размер: 92кб.
    Часть текста: I Если Содом и Гоморра гибли так интересно, как гибнут старые порядки в Европе, я нисколько не дивлюсь, что Лотова жена не вовремя обернулась, зная, что ей за это солоно придется. Едва мы подходим к концу 1866 года, так и тянет оглянуться. Ну год!.. И в гостях и дома — хорош он был, бедностью событий его попрекнуть нельзя... О Западе мы почти никогда не говорим. Без нас о нем говорят много и громко, он сам говорит еще больше и еще громче, помощи нашей ему не нужно, перекричать его мы не можем. К тому же было время, — мы высказали наше мнение дотла. Но события становятся до того крупны и резки, несутся так быстро, что по необходимости перед ними останавливаешься, поверяешь и сличаешь думанное с совершающимся. Старый порядок вещей, упорно державшийся на своих правах давности, стал распадаться с отчаянной быстротой. «Гнилая рыба»[47], о которой говорил Гёте, валится кусками с костей, на первый случай в прусскую каску. Хороша будет уха, сваренная в ней! Разложение старого мира не пустая фраза, теперь в этом трудно сомневаться. Характер органического...