• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FONTAINE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 31 (19) января 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    2. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    3. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Кине Э., 30 (18) декабря 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    6. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 31 (19) января 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: — М r Fontaine, 12, Passage de la Monnaie. — Тебе послано Sydenham — post off [245], но их там три. Советую тебе собрать всю силу твердого ума для того, чтоб — написать к N . Она вчера была в страшном excitement'e[246] — и свято верит в полную правоту свою. Хотела писать тебе — потом сказала, что ты ей не веришь. Я остановил все и сказал, что на нас лежит обязанность — относительно детей. Ты очень обидел — последними словами. Дай же все привести в порядок. Новостей важных нет, но инсуррекция держится. «Nord» говорит о пушках, взятых у инсургентов. В Петерб<урге> Государственный совет отверг закон о свободе книгопечатания. Еду обедать к Псевичу, который и тебя приглашает. Они с секретным поляком — все в Argyll руме. Все здоровы. — Прощай. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано (отрывок): BE, 1907, № 6, стр. 652; полностью: Л  XVI, 25. Год написания определяется упоминанием о полемике Л. Мерославского с М. А. Бакуниным. ... письмо от Fontain'a   ∞ требование от Мерославского напечатать ответ Бакунину в «Uyllenspiegel».  — Узнав о лондонских переговорах в...
    2. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: Morat — je commence même à penser que mes ancêtres ont vaincu Charles le Téméraire. Mon passeport est criblé de visas français, j'ai en outre dans ma poche une lettre qui au nom de Napoléon III — me permet de circuler, résider, traverser la France — depuis Calvados jusqu'à Draguignan. Connaissez-vous personnellement Gallait? Vous pourriez m'obliger dans ce cas en lui posant cette question de ma part. C'est presque impossible de supposer qu'on puisse chasser un homme — sans rime ni raison. Le second remue-ménage me fera perdre toute l'épargne. Pour l'imprimerie elle peut rester au commencement à Londres et ensuite (nous imprimons très peu ici), pourquoi prendre deux mauvaises presses? Il me semble qu'il suffit de prendre les caractères et mon chef d'imprimerie (polonais, homme dévoué, sûr, un ami qui a travaillé avec moi sans interruption 11 années). Il lui faut un logement (il a une femme) — et une chambre pour la composition dans une imprimerie. Quels sont chez vous les Burgraves les plus burgraves? — Cela m'est assez facile d'avoir des lettres de recommandation de Rothschild — ou un autre cardinal de ce genre. Connaissez-vous Delpierre, consul belge à Londres, qui a l'habitude de marier sa fille à Trubner? Enfin — je vous serai doublement reconnaissant pour une seconde lettre avec conseils, avis, prescriptions, etc. N'oubliez pas, cher Monsieur Fontaine, que dans le second article sur Volovsky — il s'est glissé une faute très grave qu'Ogareff corrigera. Adieu. — Où peut-on trouver de la stabilité dans un monde où même un roi du <…> n'est pas éternel! Votre tout...
    3. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: et nous offense dans ces lignes, c'est larépétition de ce soupçon absurde, monstrueux et maintenant conv-plètement oublié «d'avoir pris une part plus ou moins directeaux incendies de Saint-Pétersbourg en 1862». L'enquête (vous le savez, d'après ce que nous avons dit dans la Cloche) a été un grand crime et un plus grand fiasco du gouvernement — et on revient encore, à propos d'une cruauté mesquine et horrible envers un homme de la taille le Tchernychevski, réchauffer le vieux conte de la complicité morale d'hommes qui ne voulaient que le bien du peuple. Le procès des incendiaires s'est perdu en fumée; il n'y a pas eu un seul coupable. Remarquez-le bien, ni la condamnation du Sénat, ni les condamnations du Conseil d'Etat, ni les termes de la magnanime commutation en sept jannées de travaux forcés, ne font pas du tout mention de l'affaire des incendies, et certes le gouvernement russe est au-dessus du soupçon de laisser passer semblable occasion de calomnier un ennemi terrassé et de motiver sa férocité de caporal asiatique. Le correspondant de l'Indépendance abuse: il est toujours difficile à un homme distingué et eminent de ne pas se trouver poursuivi par certain chef d'accusation judiciaire, surtout dans le cas où, accusé, on est jugé sans défense, dans les muettes ténèbres d'une inquisition civile. Recevez, etc. A. Herzen, réd du Kolokol. ПЕРЕВОД Лондон, 19 июня 1864, Гостиница «Кавендиш». С. -Джемс. Дорогой господин Фонтан, русский корреспондент «Indépendance Belge» сообщает своей газете нижеследующее: В прошлую среду имела место на одной из площадей старого Петербурга, близ крепости,...
    4. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: dont les aspirations sont Patrie et Liberté». Il ne s'agit pas de la Patrie, monsieur, mais bien de la Terre aux paysans. Le texte du Daily News dit: «Whose desire is Land and Liberty». Et en effet, notre programme entier se résume dans ces deux mots: Terre et Liberté. L'indépendance de notre patrie est trop assurée pour que aous ayons besoin d'en faire un toast. Recevez, etc. A. Herzen. Il est vrai que J .  Mazzini a été accusé de tant de choses, et de choses tellement graves et tellement absurdes, que faire peser sur lui une niaiserie de plus, dite à propos de la Russie et chez un Russe, ce n'est pas ajouter beaucoup à son compte, mais j'ai voulu rendre au traducteur du Journal des Débats ce qui lui appartient. Votre tout dévoué A. Herzen. 29 avril 1864. Elmfield-house, Teddington. S. W. ПЕРЕВОД ОДНО СЛОВО Дорогой господин Фонтэн, не угодно ли вам поместить в ближайшем номере «La Cloche» нижеследующее письмо, адресованное газете « Journal des Débats», которая не сочла нужным принять его на свои страницы: Милостивый государь, позвольте мне рассчитывать на вашу величайшую...
    5. Герцен А. И. - Кине Э., 30 (18) декабря 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: notre sol, habitués à un certain repartage agraire, sans couche conquérante sur nos épaules, il nous est plus facile qu’aux autres peuples de résoudre le problème dans un sens social. Le rapport de l’homme au sol, tel que nous l’entendons, n’est pas une nouvelle invention en Russie, c’est un fait primordial, naturel pour ainsi dire; nous l’avons trouvé en naissant, nous l’avons négligé, méconnu; nous voulons maintenant, avec un remord sincère, le développer à l’aide de la science et de l’expérience occidentales. Otez nous ce problème à résoudre et nous retombons dans la barbarie de laquelle nous sortons à peine — et nous restons une horde de cosaques conquérants. Et voilà pourquoi nous n’échangerons pas notre loi agraire, dans son état d’embryon, contre la vieille codification latine, contre la législation anglo-saxonne. La religion de la propriété d’après la loi romaine et le code français, nous tuerait notre avenir, — comme elle a tué, en alliance avec l’église, la grande révolution. C’est...
    6. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Редактору "La Cloche" <РЕДАКТОРУ «LA CLOCHE»> Cher monsieur Fontaine, je vous envoie un petit rien du tout; si vous n'avez pas d'objection, si vous ne craignez pas l'odeur de grog, donnez un petit coin de la Cloche à ce pauvre diable de waiter du Royal Hotel. A. Herzen. Teddington, 1 er juin 1864. ПЕРЕВОД Дорогой господин Фонтэн, посылаю вам небольшую безделку; если с вашей стороны нет возражений, если вы не боитесь запаха грога, предоставьте маленький уголок «La Cloche» этому бедняге waiter'у[89] из «Royal Hotel». А. Герцен. Теддингтон, 1 июня 1864 г. Примечания Печатается по тексту газеты «La Cloche», № 46 от 25 июня 1864 г., где опубликовано впервые, с подписью: А. Herzen, в виде подстрочного примечания к французскому переводу «Трагедии за стаканом грока» (см. т. XVII наст. изд.). Автограф неизвестен. [89] официанту (англ.). — Ред.