• Приглашаем посетить наш сайт
    Пришвин (prishvin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HASTINGS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) июня 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    2. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 17 (5) апреля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 24 (12) июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 10 июля (28 июня) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 1 июля (19 июня) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    7. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 13 (1) апреля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 27 (15) апреля 1854 г. (?)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) июня 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: Et bien qu'en dites-vous de la guerre? Nicolas n'a qu'à se pendre. Pour nous c'est magnifique, je ne sais pas si c'est aussi bon pour la France et l'Italie. Savez-vous que je remarque ici une chose bien triste — je viens d'en écrire à Saffi — la moitié de l'émigration est envahie par un crypto bonapartisme, c'est-à-dire par un bonapartisme honteux, assez honorable pour ne pas aimer personnellement Bonaparte, mais pensant que c'est lui avec les bourreaux de la Hongrie, de l'Italie — qui sauvera la civilisation. Quelle confusion d'idées! Avez-vous vu—à propos —que cette feuille stupide, bête à manger le foin, la Nation   — répète dans une correspondance de Paris dans le № du 18 juin que ce sont des agents russes qui soulèvent les Italiens—c'est le journal de Ledru-Rollin et de Mazzini qui le dit, —écrivez-leur que c'est indécent. Passe pour le Times pour lequel Kossuth, Boichot — et je ne sais qui — tous sont des agents russes — mais pour la Nation... Au reste, ce crétinisme de ne pas comprendre notre point de vue, me provoque à écrire la-dessus une petite lettre que j'adresserai au cit Ribeyrolles, s'il désire l'insérer. A propos, faites imprimer dans le prochain № de l’Homme cette nouvelle. — «La traduction allemande...
    2. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 17 (5) апреля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: l'adresser. Je n'ose pas vous l'envoyer — mais je serai très heureux d'avoir ou un conseil de vous sur cette affaire ou un mot de recommandation pour ce monsieur. Dans tous les cas vous ne m'en voudrez pas pour ma lettre. Il y a deux ou trois jours je cherchais des appartements entre Highgate et Hamstead — pourtant je n'ai rien trouvé. Si vous connaissez quelque chose d'entouré de jardins, d'arbres et d'arbres, dites le moi. Je ne me suis pas encore décidé entre Hastings et les environs de Londres. Je vous présente mes hommages et amitiés. A. Herzen. Перевод 17 апреля. Понедельник. 25, Euston Sq . Дорогой господин Пульский, вы с предельным великодушием извините меня за это письмо— обратиться к вам меня заставляет один нуждающийся в помощи бедняга. Г-н Гроссман — немец, натурализовавшийся в Америке, бывший офицер пехотного полка, — желает отправиться в Константинополь, чтобы предложить там свои услуги, и просит только о проезде gratis[145] на пароходе. Мне кажется, что и турецкое посольство, и английское правительство должны были б оказывать содействие подобным намерениям—однако я не знаю, к кому его направить. Я не решаюсь послать его к вам, но буду очень рад получить от вас либо совет в этом деле, либо рекомендательную записку для этого господина. Во всяком случае вы не посетуете на меня за это письмо. Два-три дня тому назад я искал квартиру между Хайгейтом и Гемстедом — но ничего не нашел. Если вам известно что-либо окруженное садами, деревьями и деревьями, сообщите мне. Я еще колеблюсь между Гастингсом илондонскимиокрестностями. Свидетельствую вам...
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 24 (12) июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: воспоминаний... Вчера ездил я в Гестингс — плоховато. Ни одного дерева, море зелено-мутное, ... разумеется, после лондонского воздуха там аромат и прозрачность. Поеду еще искать чего-нибудь получше. Если вы хотите приехать, то, пожалуйста, дни за три уведомьте, я вам все — до доскональности приготовлю. А перед Неметчиной заехать следует. На днях я прихожу домой и застаю вашего приятеля из Лилля и его супругу — и весело видеть давно знакомые лица и все что-то будто неладно. С Энгелем тотчас спор, — а уж и Энгель избаловался до такой нетерпимости, что из рук вон. Вот вам и все на сей день. Рукой А. А. Герцена: Неужели и у тебя будет корь, любезная Маша? Для чего же и ты слегла?— Я был очень рад, услыша, что приедешь к нам перед отъездом твоим в Германию. Вчера я с Папой ездил в Hastings, чтоб там сыскать дом нам на лето, но мы ничего не нашли. Какова у вас погода? У нас жарко. Целую тебя и твоих. Рукой Н. А. Герцен: Милая моя Маша! Я тебя целую и вас всех. В другой раз я тебе больше напишу. Твоя Тата. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 93. Год написания определяется содержанием письма и его связью со следующим письмом; 24 июня...
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 10 июля (28 июня) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: несмотря ни на какие твои занятия, непременно продолжать русское книгопечатание за границей, даже в случае смерти Огарева, который, как ты знаешь, действительно ваш второй отец и истинный друг. Безусловная любовь к нему — лучшая память, какая возможна обо мне. Недели три тому назад расхворался Чернецкий, да ведь как — у него сделался ревматизм в сочленениях, которые опухли. Когда я приехал к нему, у него был вид старика, совершенно исхудалого и осунувшегося; он не мог вставать и не мог ничего поднимать рукою. Теперь ему немного лучше и скоро будет выходить. Оправдание вашего Стемпфли насчет швейцаров, служащих в Неаполе и Риме, плохо и бедно. Неужели К. Фогт не пошумит об этом? Скажи ему, что мы ждем с нетерпением. Да скажи ему еще, что его брошюра почти целиком перепечатана в петерб<ургском> «Современнике». Примечания Печатается по тексту Л X, 54—55, где опубликовано виерьые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. ......
    5. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 1 июля (19 июня) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Об реакции не хочу говорить — об этом учтешь в «Колоколе». Ты завтра получишь 18 № и через неделю 19. — Я пошлю су банд — напиши о получении № тотчас. Прощай. А. Герцен. Рукой Н. П. Огарева: Здравствуй, прощай! Отчего ты на дело не отвечаешь? Ich werde zornig[108]. Мы едем на несколько дней к морю в Hastings, но ты пиши всё в Путней. Новостей сообщай как можно больше. Если увидишь кого из Краевских — скажи им, чтоб они в «Петерб<ургских> ведомостях» не ругали Англии — что это подло. Эк такта-то нет ни на клопиные муде! Рукой А. А. Герцена: Благодарю за любезную записку твою и за советы — может быть, в Германии я в самом деле найду случай позаняться немножко латинским языком. — Статью свою я кончил — она может быть интересна детям или людям, начинающим заниматься естественными науками, и то печати не стоит;— а тебе я желал бы показать ее. — Да, может быть, мы встретимся в Германии? Где ты будешь через шесть недель? В надежде, что это предположение сбудется, остаюсь твоим искренним другом. Саша. На конверте: Germany. P. Annenkoff Esq. Kissingen. Poste restante. Примечания Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: «Звенья», кн. III—IV, М. — Л., 1934, стр. 400-401. Год написания определяется упоминанием 18 и 19 листов «Колокола», вышедших в июне 1858 г. Письмо П. В. Анненкова, на которое отвечает Герцен, неизвестно. ... ты все же не можешь решиться и дать ответ насчет Головнина. — См. письма 105, 178 и 185. ... сделался обер-фор-шнейдером ~...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1858 г. 183. M. МЕЙЗЕНБУГ 25 (13) июня 1858 г. Путней. 25 Juny. Putney. Laurel House. Liebe Malvida, wir gehen heute nicht nach Hastings. Ogareff ist nicht ganz wohl. Wir werden also zu Hause bleiben (oder nur etwas spazieren). — Wollen Sie kommen? Niemand und Keiner (sauf des Russes nouvellement arrivés). Stellen Sie sich vor, daß Trübner mir einen Kasten Champagner geschenkt hat! Haben Sie so etwas erwartet? Aus Rußland schlechte Nachrichten, die den Og etwas betrüben. Ihr A. Herzen. Перевод 25 июня. Путней. Laurel House. Дорогая Мальвида, мы не отправляемся сегодня в Гастингс. Огарев не вполне здоров. Итак, мы остаемся дома (или немного пройдемся). Не придете ли? Не будет никого (кроме недавно приехавших русских). Представьте себе, что Трюбнер подарил мне ящик шампанского! Ожидали ли вы чего-нибудь подобного? Из России плохие вести, которые несколько огорчают Ог<арева>. Ваш А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 260. Год написания определяется упоминанием о подаренном Трюбнером ящике шампанского (см. письмо 185 и комментарий к нему). Из России плохие вести, которые несколько огорчают Ог<арева>. — Очевидно, речь идет о повороте Александра II на путь реакции, а также и об отказе в выдаче заграничного паспорта H. М. Сатину, другу Огарева (подробнее об этом см. Л ...
    7. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 13 (1) апреля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: au point de me décider pour Jersey — mais tout bien pesé jene m'y établirai pas. (Pour venir passer quelques jours, qu'à cela ne tienne; j'ai un grand besoin de locomotion). Je vous exposerai les causes. Je fuis Londres en partie de nos amis les ennemis et à Jersey vous les retrouverez, mais non dispersés dans cette orbi non urbi de Londres, mais resserés dans une petite ville de province. Et dites-moi, cher Pianciani, que voulez<-vous> faire avec eux? Comment peut-on sérieusement travailler dans l 'Homme qui ne comprend absolument rien et qui se permet des notes dans le genre de celle «sur Linton et ses réserves» dans le № passé? Ces gens sont plus stationnaires que Nicolas et le pape. En vérité, je ne connais rien de plus mesquin en fait de rédaction que l’Homme et la Nation belge. L'une de ces feuilles n'a que des exercices de rhétorique sur des sujets donnés... tyrannie... joug... réveil du peuple... exemple de Borne... traduction en prose des Châtiments de Hugo et des compliments à l'avenir — et à tous les peuples. L'autre réimprime les mêmes choses et les mêmes nouvelles qu'elle imprimait en 52, 53, 54. — On ne sauve pas de l'incapacité. Vous parlez d'un journal à nous. Chose parfaite, mais la première condition c'est d'éloigner ces braves patriotes, ces ana-chronismes vivants, et non les chercher dans leur antre. Parmi les Français je ne connais que notre ami Domengé capable de travailler à un journal sérieux. Saffi et vous parmi les Italiens. Et avec tout cela un journal n'est faisable qu'à Londres. Mais attendons encore un peu. Moi je ne suis pas désœuvré, je...
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 27 (15) апреля 1854 г. (?)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: mais très diaphane que mes lettres à Linton sont écrites en connivence avec la police russe. Regrettent que l'Homme les a reproduites... etc. (24 avril). Le Comité Polonais a vigoureusement répondu, cela ne serait pas mal si l'Homme de son côté faisait quelque chose. Je prépare une petite lettre et je n'attends que Louis Blanc qui est allé chez le Leader demander une explication. N'est-ce pas c'est joli?.. Je ne comprends pas d'où cela vient, très possible que de la police russe, aussi de la bêtise humaine. Et quelle habitude canaille de faire des accusations infâmes au lieu de raisonnements!— Qui donc peut être assez bête pour ne pas voir l'extrême unité de tout ce que j'écris et l'opposition complète au pouvoir tsarien, à la centralisation russe de Pétersbourg? Mais j'ai une foi basée sur la conviction la plus intime que le temps d'une grande fédération républicaine n'est pas trop loin pour les Slaves du Sud. Et de quel droit condamnerai-je l'insurrection des Grecs parce qu'elle complique les affaires...