• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JULI"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 августа (31 июля) 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    2. Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. An die Redaktion der "Neuen Zürcher Zeitung" (В редакцию "Neue Zürcher Zeitung")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 2 октября (20 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    5. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 4 июля (22 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    7. Дарственные и другие надписи, 1856 - 1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    8. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) июля 1857—1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 августа (31 июля) 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: делу. Если найдешь время отвечать очень скоро (адрес Тхоржевск<ого>) — то я буду благодарен. Спроси Шиффа письменно Оказывается, что D r See был прав — и у меня повторились в большем градусе чирьи (furoncles) и снова с жарами сыпь. Адольф Фогт дал химику разлагать урину в лабораторию D r Wander; результат: (вечер<няя>) Spez Gewicht 4 Juli — 1,025 Zuck in 100 Cube 2-6 Gram. (утренн<яя>) 5 Juli — idem. 29 Juli — 1,035 Sp Gew 100 Cub. 4,16 Gr.[57] Фогт убежден, что диабетическое расположение растет, и сильно. Он требует безотлагательно начать лечение и именно: после 1 сентября ехать в Карлсбад. — Медиц<инские> журналы говорят, что эмпирически констатировано, что карлсбадские воды останавливают диабетическое развитие. — Ехать мне, разумеется, не хочется. Я желаю знать мнение Шиффа. У австрийского посольства в Берне я спрашивал — препятствий нет. Затем примусь ждать твоего ответа (сегодня 12 — ответ 18 или 19 августа). Я твою брошюру подарил известному Люйсу, с которым очень дружески встретился, и профессору Лазарусу — которого Шифф знает. — О Гуго Шиффе я говорил с Шерером — который его очень уважает. Долгорукий еще жив. Позже. Два письма получил разом — почта идет — ты глупо распорядился адресами. Благословенье и объятья. Буду писать больше потом. Приезжай — если так лучше, и аминь. Начинается новая жизнь — а для меня новая старость. Обоих обнимаю. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ) . Впервые опубликовано: Л  XXI, 35—36. Год написания определяется пребыванием Герцена в Фрибурге и упоминанием о женитьбе А. А. Герцена. . .. твою брошюру......
    2. Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г. ПИСЬМО Э. ГАУГА И ТЕСЬЕ ДЮ МОТЭ К Ф. ВИЛЛЕ 18   (6)   июля 1852   г. Люцерн. Geehrter Herr. Herr Alexander Herzen hat uns ersucht, das durch dieselben an ihn Übermittelte Kartell des Herrn Georg Herwegh zu erledigen. Wir erklären im Namen des Geforderten, daß Herr Herzen diese Herausforderung nicht annehmen kann, weil man mit einem amoralischen Verbrecher nichts, also auch eine Ehrensache nicht gemein haben kann. Indem wir Sie höflichst bitten, diese Erklärung auf Ihr geehrtes und uns überantwortetes Schreiben vom 7 ten  Juli d. J., welches uns erst gestern zukam, entgegenzunehmen, fühlen wir uns Ihnen gegenüber zu der Bemerkung verpflichtet, daß nur die Hochachtung, welche wir für Sie, Herr Doktor, hegen, uns vermochte, das Ansinnen des Herrn Herwegh zu beantworten. Mit dieser Versicherung haben wir die Ehre uns zu zeichnen. Ihre ergebenen C. Tessié du Motay. Ernst Haug. Luzern am 18. Juli 1852. P. S. Briefe bitten wir uns poste restante unter der Adresse unseres Bekannten, Herrn Charles Edmond, zu adressieren. Перевод Милостивый государь. Господин Александр Герцен просил нас ответить на картель, полученный им от господина Георга Гервега. От имени вызванного мы заявляем, что господин Герцен не может принять этот вызов, ибо с морально преступным человеком нельзя иметь ничего общего, а следовательно — и дела чести. Почтительнейше прося принять настоящее наше заявление в ответ на ваше уважаемое письмо от 7-го июля с. г., полученное нами только вчера, мы считаем своим долгом заметить, что только глубокое уважение, которое мы питаем к вам, господин доктор, заставило нас ответить на вызов господина Георга Гервега. С этим уверением имеем честь подписаться преданные вам Тесье дю Мотэ. Эрнст Гауг. Люцерн, 18 июля 1852. P. S. Письма для нас просим адресовать до востребования на имя нашего знакомого господина Шарля Эдмона. Примечания Печатается по копии, хранящейся в архиве д-ра Бруно Кайзера (Берлин). Впервые опубликовано: Л  VII, 79—80. Автограф находится в частном архиве семьи Ф. Вилле (Mariafeld, Швейцария). Настоящее письмо является ответом на вызов, посланный Герцену из Цюриха 7 июля 1852 г. Ф. Вилле от имени Г. Гервега (см. письмо 201). О том, что Герцен принимал непосредственное участие в написании этого письма, свидетельствует следующее его упоминание в «Былом и думах» о событиях этого времени: «... Какой-то доктор из Цюриха писал мне, что Г<ервег> поручил ему вызвать меня. Я отвечал через Гауга, что как прежде, так и теперь я Г<ервега> не считаю человеком, заслуживающим удовлетворения; что казнь его началась, и я пойду своим путем» (X, 311). См. также комментарий к письму 201.
    3. An die Redaktion der "Neuen Zürcher Zeitung" (В редакцию "Neue Zürcher Zeitung")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: weshalb ich G. Herwegh nicht für ehrenfähig halte, gehören nicht hierher. Ich habe sie einigen bekannten europäischen Demokraten mitgeteilt, deren Ausspruch bald erfolgen wird. Ich würde über den Artikel, welchen G. Herwegh in Ihrem Blatte veröffentlicht hat, kein Wort verloren haben. Da er aber meine liebsten und vertrautesten Freunde als «elende Spadassins» bezeichnet, die mit «russischen Subsidien einen grand coup gegen ihn zu führen trachten», so bin ich – nicht ihm, sondern den Lesern Ihres Journals – eine Erklärung schuldig. Ich erkläre also, auf Ehrenwort, dap Niemand von mir jemals «Gold bezogen» oder «Subsidien empfangen» hat, mit alleiniger Ausnahme meines Gesindes und des Georg Herwegh selbst, welcher noch heute ein Kapital von zehntausend Franken von mir in Händen hat, das ich ihm vor zwei Jahren ohne Zinsen lieh. Die jährliche Unterstützung, welche derselbe demnach noch in diesem Augenblicke durch mich erhält, kann jeder leicht nach dem landesüblichen Zinsfüße berechnen. A. Herzen Lucern, den 25 Juli 1852 В редакцию «Neue Zürcher Zeitung» Прошу Вас опубликовать в следующем номере Вашей газеты нижеследующее разъяснение. С...
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 2 октября (20 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: ванн не брать, а в начале мая съездить на три недели в Vichy. Единственная вещь, которую я заметил и Б<откин> подтвердил, состоит в усилении глухоты. Вот и всё. Мер<чинский> уехал в Дрезден к жене. У Ботк<ина>умер меньшой брат (богач в Москве) — а не Вас<илий> Петр<ович>, который цветет. Ко мне ходят незнакомые русские — Крамер... потом генерал Бугуявский — всё это так, посмотреть зверя. Вчера в «Presse» была статейка о русских Flugschrift'ах[311] печатаемых в Женеве и найденных в большом количестве будто бы в Тверской губ<ернии> и между студентами. Авторами всего этого «La Presse» называет Бакун<ина> и меня. Что тут правда, что вздор? A propos, чтоб не возвращаться к старому — меня как-то конфузит и огорчает, — когда я нахожу у тебя в письмах такие фразы об «языках» — было напечатано так — да и беда не велика. По-моему, это страшная беда, но что всего хуже — тогда, когда мы читали и возражали — тогда это не было отпечатано, а только набрано, во что же послужило возражение? Я тут тебя не понимаю, как и во многом, — может, радиусы глаз изменились. Напр<имер>. Я получил «Zukunft» (глупо, три письма о России, а их девять) — за эти три письма кошки не за что выпороть, старая марксовская манера — такие статьи были в «Leader», в «Morning Advertiser'е». Я приготовился отвечать и хотел писать Якоби. Но перед этим fatras[312] — остановился. Итак, гг., вы всем комитетом не в состоянии были выписать из Берлина — а сами придали статьям важность. ‒‒‒‒ Позже. А вот и твое письмо с вырезкой из газет. Полемику оставляю. Ты пишешь: Чернецкому «должны из фонда — пришли»... очень рад — но 10, 100, 1000 или...
    5. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 4 июля (22 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Grenzstadt, der auch grade nach Nizza. Aber viel besser selber über die Grenze zu bringen. Dann sieht man nicht. Man kann auch ein Depot irgendwo machen, nur näher als in Zürich. Oder haben Sie vielleicht andere Projekten? Wo ist Reichel? Перевод 4 июля. Ницца. Это письмо придет в день вашего рождения. Поздравляю и желаю, чтобы через 25 лет все мы, в добром здоровье, вместе посмеялись в этот день над всей историей с билетом. Гервег будет без волос, я без ног, и тем веселее будет. Неужели из России ничего не слышно? Мы ждем вас сюда. Отправьте книги через транспортную контору в ближайший к границе город или прямо в Ниццу. Но гораздо лучше самим перевезти через границу. Тогда не осматривают. Можно также устроить где-нибудь склад, только поближе, чем в Цюрихе. А может быть у вас другие планы? Где Рейхель? Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ). ... в день вашего рождения.  — Л. И. Гааг родилась 27 июня н. ст. По-видимому, Герцен допустил ошибку в стиле, посылая поздравление 4 июля н. ст. и рассчитывая, что оно будет получено к 27 июня по старому стилю (метрическое свидетельство Луизы Ивановны, скопированное Герценом в письме от 21 декабря 1849 г., см. в т. XXIII; биографические данные о матери Герцена см. в статье: R. Traufmann. Alexander Herzens Mutter. — «Zeitschrift ...
    6. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: und von ihrem Cesar-Borgia-Mann entworfen und zur Wirklichkeit gerufen war. Ich wollte nämlich Sie unterhalten von dem schönen Plan der liberalen Regierungen, die eine ganz neue Methode anwenden wollen, um aus dem Genfer See einen Champ de la liberté zu machen und ohne viel Eidgenössisches Geld zu verbrauchen. Man drängt von allen Seiten die Flüchtlinge hierher, und wenn sie einmal da sind — am Ufer, so schreit man «Zurück aus Zürich» und erlaubt nicht hier zu bleiben, die andern Mächte haben die Faiblesse , auch «Zurück» zu schreien, da bleibt also keine Wahl. Die Flüchtlinge müssen oder nach dem barbarischen Frankreich, oder in der See zu Grunde gehen. Freilich jeder ehrliche Mann wird den kürzesten und den am wenigsten trockenen Weg vorziehen. Man hat berechnet, daß es hinlänglich wird nur den Bodensee mit den Italienern und Franzosen hinzudrängen, um eine schöne Wiese zu machen. Dazu sagt man, daß das Gras vortrefflich wächst auf radikalen Humus. — Struve ißt keine Legume mehr, or findet, daß einem sittlichen Mann unanständig ist, von den Pflanzen, die Phanerogame sind, zu essen — er erlaubt sich nur jetzt die Fougères. Es ist wirklich schade, daß Simeon der Stylit etwas zu frühe lebte, der hätte mit St gekneipt. Seine Frau muß alle Tage sehr weit, so zirka 3 geographische Grade gehen und dort eine Quelle aufsuchen, die immer gefroren ist — um allerlei unasketische Gedanken (was Gott behüte), à la glace frappieren — denn in dieser Temperatur hat der Böse keine Wirkung mehr. Vor einer Woche brach hier eine epidemische Krankheit , die zwar schädlicher als die Cholera,...
    7. Дарственные и другие надписи, 1856 - 1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: от издателя. 5. M. К. РЕЙХЕЛЬ 13 (1) мая 1857 г. Путней. На портрете Е. Б. Грановской. Посылаю вам, Мария Каспаровна, портрет, хранившийся у нас двенадцать лет. Вы так любили Елизавету Богдановну — лучше же ему быть у вас. А. Герцен 1857. 13 мая. Путней. 6. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ Сентябрь 1867 г. Путней. На портрете А. И. Герцена . А. Герцен <1 нрзб.> Сентябрь 1857. Лондон. Putney. 7. НАДПИСЬ НА КОНВЕРТЕ С ПИСЬМОМ В. ГЮГО Около 11 октября (29 сентября) 1857 г. Путней. Рука Виктора Гюго. 8. Р. ГРАНТУ 21 (9) января 1858 г. Путней. На брошюре: А. Herzen. «The Russian People and their Socialism». A monsieur Robert Grant témoignage du haute estime de la part de l'auteur. 21 janvier 1858. Putney. Перевод Господину Роберту Гранту в знак высокого уважения от автора. 21 января 1858. Путней. 9. Л. КОШУТУ 5 апреля (25 марта) 1858 г. Путней. На книге: «La France ou l’Angleterre?» A monsieur Louis Kossuth témoignage d'estime de la part d'A. Herzen. 5 av 1858. Перевод Господину Лайошу Кошуту в знак уважения от А. Герцена. 5 апреля 1858. 10. Л. П. ШЕЛГУНОВОЙ 15 (3) марта 1859 г. Фулем. Надпись в альбоме. Я не умею...
    8. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: heißt, Sie haben jedenfalls 25 000 fr. Rente. Was habe ich Ihnen früher gesagt, Sie wollten mir nicht glauben in 48. — Jetzt werde ich Ihr Banquier, und wie wir nur das Geld placieren, nehme ich auf mich die 25 000 zu zahlen. Amen mit dieser verfluchten Geschichte, jetzt kann man ruhig sein. Ich rate keine französische Papiere zu kaufen. Die englische geben 3%. — Aber ein Haus oder ein Land könnte man suchen. Adieu. Ich habe schon ein Haus gemietet vom 1. August, ein Garten immens. Kommt der Herr Doktor Herwegh oder nicht? Ich habe keine Zeit heute ihm zu schreiben[86]. Марья Каспаровна, прошу скорее к Рокшильду письму. А уж вы на Зонненберге валялись, ну что его зуб? Весь ваш. Когда вы в Ниццу? Есть и для вас квартира. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ). ... от Ротшильда все расчеты.  — Расчеты по векселю («билету» Л. И. Гааг. См. комментарий к письму 2. Гассер взял за расходы ∞ Ротшильд свои 3%...  — Ср. разговор с Ротшильдом на эту тему в «Былом и думах» (X, 139—140). ... прошу скорее к Рокшильду письму...  — Вероятно, Герцен шутливо передает произношение Луизы Ивановны. ... на Зонненберге валялись, ну что его зуб ? — Зонненберг — название горы в окрестностях Берна; зуб  — т. е. пик горы. [86] Я получил от Ротшильда все расчеты. Он требует письма от вас. Пошлите ему тотчас же. А теперь я хочу вас еще порадовать — вы выиграли на курсе почти 20 000 фр. По моим билетам платили 3 фр. 85 <сантимов>, по вашим 4 фр. за рубль серебром. Вся принадлежащая вам сумма равняется 471 000 фр. Гассер взял за расходы 6000 фр. Ротшильд свои 3%, и все-таки у вас 471. Перед...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) июля 1857—1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Malvida, den Brief — und doch rate ich Ihnen, daran noch einmal zu denken. Schön wird es nicht ausfallen — sollte man nachher in «de Merigny» — den Ta-landier erkennen. Sie sind immer ein schlechter Psycholog. Sie wollen nicht fassen — daß deswegen jede Arbeit bei uns so accompliched herauskommt — weil wir nichts ebauchieren — sondern durcharbeiten. Und deswegen — braucht man Zeit und auch sehr viel Muße. Die Vorrede enthält eben das, was Sie wollen. — Hinzufügen, korrigieren will ich mit dem größten Vergnügen. Unser Leben ist jetzt so agitiert und nervös — mit allen den Neuigkeiten, und mit der tagtäglichen Erweiterung des Einflusses dort. Ihr Freund A. Herzen. Перевод 30 июля. Посылаю вам, милая Мальвида, письмо и советую все-таки еще раз об этом подумать. Получилось бы очень некрасиво, если потом в «де Мериньи» — узнают Таландье. Вы всегда были плохим психологом. Вы не хотите понять, что каждая наша работа получается такой accomplished[220] — потому что мы ничего не делаем приблизительно, но все прорабатываем. И поэтому — требуется время, и даже очень много свободного времени. Предисловие содержит именно то, что вы хотите. — Добавлять, исправлять я буду с величайшим удовольствием. Наша жизнь теперь столь беспокойна и нервозна — со всеми этими новостями и с ежедневным расширением влияния там. Adieu. Ваш друг А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л XV, 239, с датой: 30 июня 1862 ...