• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (rus-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "REM"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Prolegomena
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    2. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    3. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., Весна 1845 г. - весна 1846 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    4. Discours d'Alexandre Herzen... (Народный сход в память февральской революции)
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) октября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    7. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    8. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) декабря 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 (5) июля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Prolegomena
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    Часть текста: la Russie que son côté négatif et d'envelopper dans les mêmes injures et anatlièmes progrès et réaction, avenir et présent, détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et ...
    2. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: de négation qui souffle la destruction, voilà le démon de la révolution qui ébranle les derniers soutiens du vénérable édifice politique; c'est clair, notre monde court à sa perte, entraînant avec lui la civilisation, les institutions; il a déjà un pied dans la tombe..." Et ils ajoutent: "Doublez la force des gouvernements, ramenez les hommes aux croyances qu'ils n'ont plus, appuyez l'autorité sur les armées permanentes, il y va du salut d'un monde entier!". Sauver un monde par des réminiscences, par des mesures coercitives?-- Quelle démence! On le sauve par une bonne nouvelle, et non par une religion réchauffée, on le sauve par un verbe qui porte en germe un nouveau monde, et non par la restauration d'un ordre de choses vieillies. -- Chrétiens, vous le savez! Est-ce obstination de la part des conservateurs, ou manque d'intelligence; est-ce la peur d'un avenir sombre qui trouble leur entendement, parce qu'ils ne voient que ce qui succombe, parce qu'ils ne s'attachent qu'au passé et ne s'appuient que sur des ruines, prêtes à s'écrouler? C'est aussi le résultat de la confusion complète des idées, à laquelle nous sommes parvenus à force de...
    3. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., Весна 1845 г. - весна 1846 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., Весна 1845 г. - весна 1846 г. 258. Н. Х. КЕТЧЕРУ Весна 1845 г. — весна 1846 г. Москва. Не желаешь ли отправиться во 2-м часу к Коршу, оттуда просто-напросто обедать к красноречивому професс<ору> Гранов<скому>. — Сирфамну велела Нат<алья> Ал<ександровна> препроводить к ней обедать. Но отчего? Quo ut? Quam ob rem? Я сегодня получил письмецо превеселое и по греховной плотскости должен непременно сообщить. — Я заеду, пожалуй. — Будь готов в ½ второго. На обороте: Н. X. Кетчеру. Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГНМ , 26; там же H. М. Мендельсоном установлена дата письма на основании строк в «Былом и думах» о том, что историю отношений Кетчера с Серафимой никто не знал до возвращения его из Петербурга в Москву. Кетчер вернулся в Москву весной 1845 г. Весною же 1846 г. у Кетчера произошла серьезная размолвка с Огаревым и Герценом. Следовательно, письмо написано между весной 1845 г. и весной 1846 г. Я сегодня получил письмецо превеселое ... — О каком письме идет речь, неизвестно.
    4. Discours d'Alexandre Herzen... (Народный сход в память февральской революции)
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    Часть текста: le Comité International m'invita à prendre la parole, j'hésitai un instant. Je reculai devant la difficulté de parler au nom de la minorité révolutionnaire en Russie, au milieu des bruits de la guerre, au milieu des passions frémissantes et d'un deuil saint et profond. J'en fis part au Comité. Il m'invita encore une fois de la manière la plus fraternelle, et j'eus comme un remords de cet instant de doute et de manque de foi. La guerre s'agite et gronde dans un autre monde. Elle expire devant cette porte, devant cette salle où les hommes, proscrits de tous les pays, se réunissent aux Anglais libres du préjugé du leur, au nom d'un souvenir et d'une espérance, au nom de ceux qui souffrent. — C'est ainsi que les chrétiens des premiers siècles se réunissaient dans leurs humbles banquets, tranquilles et sereins... tandis que l'orage déchaîné par los Césars et les prétoriens secouait les vieux fondements de l'Empire romain. (Applaudissements). Dans cette fête de la fraternité des peuples, il ne fallait pas qu'une voix russe manquât; car, outre le tzar, il y a un peuple; outre la Russie officielle et despotique, il y a une Russie souffrante et malheureuse; outre la Russie du Palais d'hiver — il y a une Russie des casemates. C'est...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) октября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: je pense aussi que l’histoire est très utile, très intéressante — mais ce n’est pas une science au jour d’aujourd’hui. — La seule science qui existe — c’est la science de la nature sur son fondement mathématique. La rivalité est impossible comme la comparaison. Votre opinion peut vous entraîner au voisinage — des hommes religieux, et vous devrez alors aller à Rome — ou votre frère représente au Concile un évêque laïc. Qu’en pensez-vous — chère diaconesse? Quant à Lise son développement est stupendisch. — Chaque jour elle grandit en logique inflexible, profonde meme — elle sera libre — soyez en persuadée. Il vostro amico scettico. Перевод 23 окт<ября>. Лион. H<ôte>l d’Europe. Мы возвращаемся, дражайшая представительница идеализма; воды принесли мне большую пользу, и я привык к другому режиму. Draußen Renovatum, Jahreszeit und Datum[126]. «Datum» обязывает меня поздравить вас со днем рождения, хоть и грустно становится наживать себе года — до открытия лекарства против смерти. Я прочел ваше письмо к Лизе — я также считаю, что история чрезвычайно полезна, чрезвычайно интересна — но в настоящее время это не наука. Теперь единственная наука — это наука о природе с ее математической основой. Соперничество здесь невозможно, так же как и сравнение. Ваше мнение может вовлечь вас в соседство...
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: colossale du Museum est le rendez-vous de tout ce qui lit, de tout ce qui écrit à Londres. Pour faire plus de bruit nous mettrons deux-trois fragments (mon ami Linton — votre admirateur et traducteur de la légende de Kosciusko les traduira dans le Reynolds Newspap , dans la feuille de Jones People Paper, dans les journaux de Linton The English Republic et dans une nouvelle feuille). Nous écrirons à Oxford, à Cambridge. Chargez-moi de cela. Il faut savoir qui est le correspondant à Londres de votre éditeur. Dites-lui de mettre à ma disposition de 8 à 10 exemplaires — mais n'oubliez pas de m'avertir. Oh, que d'événements et que de choses pendant l'année 54. Il se passe ici un mouvement très curieux, l'Angleterre se réveille en sursaut et commence à voir que le moyen-âge est passé et qu'il est impossible de faire un pas de plus dans des habits gothiques, avec une aristocratie crétinisée, ignorante, altière et vivant encore au XVI siècle. Il y va maintenant non d'une crise ministérielle, mais de l'influence de la chambre des Lords et de l'antichambre — du Prince-générateur et C nie . Et en dessous le chartisme, tranquille, morne, silencieux — mais obstiné, mais persévérant et aimant l'étranger (tolérés comme les filles publiques par le gouvernement,...
    7. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: il s'est contenté d'un prétexte privé de fondement et d'une révoltante inhumanité. Il est étonnant qu'un homme de l'habileté de M. Titof, jadis littérateur libéral de Moscou, n'ait pas trouvé un meilleur prétexte, au moins dans l'intérêt de sa réputation. Chose étrange! L'empereur Nicolas, après un règne de 24 ans, se montre persécuteur aussi implacable qu'aux premiers jours de son avènement. Le monde commençait déjà à oublier les jours néfastes où régnait l'ordre à Varsovie; sa réputation devenait meilleure, comparée à la dépravation et à la sanguinaire barbarie des autres gouvernements. Dépassé dans sa férocité par les fusillades de Juin, par le sombre delirium tremens d'un de ses voisins et par la nymphomanie empoisonnée d'une de ses voisines qui a élevé un enfant, son fils, à remplir les fonctions de bourreau, l'empereur Nicolas était relégué au second rang de la tyrannie. Or, voici qu'il se présente aux yeux du monde, jetant le grand défi à la Turquie, sous prétexte ...
    8. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    Часть текста: de J. Yakouchkine, du prince S. Troubetzkoï, Londres, 1862, Imprimerie russe. —Mémoires et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) декабря 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: г. Ницца. 15 decembre. Mardi. Chérissime Malvida, La santé de Tata revient. C’est la variole noire qu’elle avait, et elle a eu immensément à souffrir — n’en déplaise à vos docteurs. Que voulez-vous que je réponde à votre lettre? Vous connais-sez aussi bien mon opinion — que moi je connais la vôtre. Il у a un an vous m’avez écrit — «Encore un an — et je vous remets Olga vollendet...» etc. et maintenant vous en demandez deux, trois... dans deux, trois ans, si elle ne prendra garde — elle se mariera — è finita la commedia  — du soudage intérieur avec moi. C’ est un malheur qu’elle est sortie de la maison — mais je n’ai jamais cru qu’elle sortait tout de bon pour la vie. Je ne suis pas pédant — et je ne tiens pas à Zurich, ni au mois d’avril — mais le séparatisme dans lequel vous voulez tenir Olga me semble injuste pour moi — et dur pour elle (au reste, Olga est aussi maintenant dans l’âge de dire son opinion). Comme remède vous proposez Florence — et la perspective qu’en mai la famille d’Alex aura un accroissement. — Moi je désire de tout mon cœur le bonheur domestique d’Alexandre — mais en quoi puis-je ...
    10. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 (5) июля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: меня благородной смутностью и бестолковостью... она идет до того, что С<аша> и Т<ата> видят это. Больно, досадно, но pas de remède[215], — вынесет натура — хорошо... способствовать надобно. Твое влияние сильно и кротко. Застенчивость, робость (в этом отношении) — попущение, laisser aller[216]. Я действительно не думал, чтоб ты был в состоянии давать уроки — захотел и даешь. Какой-нибудь час или два серьезного разговора в неделю — очень важно. Инициативы ты не разовьешь — но известный диапазон благородства возможен... известная серьезность. Жизнь наша дурно устроена — она вся рассчитана для нас и устроена так, чтоб молодому поколенью доставалось — пищеварение, усталь, вечером не расположен etc. ... Да может иначе и нельзя — может, но тогда надобно аксептировать и все последствия. В частной жизни я печально смотрю вперед — никого нет виноватого, никого нет правого... Мы наиболее ответственные, дадим друг другу руку — на помощь всем. Вот и всё. А тут, когда ты вообразишь разорение (Mac-Clellan разбит совершенно), то и не один холод пройдет по жилам. Ты не знаешь, что такое разорение — не для одного человека, котjрый фанатизмом и энергией себя поддерживает, а для нескольких разнохарактерных элементов. — И прощай. Думать нечего, чтоб я остановился на ферме —я остан<овлюсь> просто в Cowes. На обороте: Николаю Платоновичу. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: Л  XV, 355, как часть предшествующего письма от 17 июля 1862 г. В ОРГ описано как самостоятельное письмо и ошибочно отнесено к 1858—1859 гг. (стр. 85, № 675). Содержание письма (в частности, упоминание о разгроме армии Мак-Клеллана), а также обследование автографов (письма написаны на двух разорванных частях...