• Приглашаем посетить наш сайт
    Северянин (severyanin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GIUSEPPE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 3 ноября (22 октября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    3. Герцен А. И. - Маццини Д., Вторая половина мая 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    4. Публицистика Герцена
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    5. Герцен А. И. - Саффи А., 17 (5) октября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 25 (13) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Дарственные и другие надписи и записи, 1869 - 1870 гг.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 (9) марта 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    Часть текста: dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che quella crociata islamico-cattolico-protestante contro la czarodoxia cominciava l'èra della fratellanza dei popoli, della Germania libera, di Waterloo cancellato coll'opera degli stessi inglesi. Cosi pensava il volgo; ma è d'uopo dire che gli uomini gravi guardavano con occhio triste quella leggerezza di vecchio rimbambito, e cercavano di conoscere meglio quell'ignoto potere che vigoroso combatteva contro i suoi nemici collegati. La miglior prova ch'io possa produrre di tale asserzione, è la mia stessa esperienza. Non dimenticherò mai la premura affettuosa con cui voi, ed alrti uomini illustri come Victor Hugo, Michelet. Proudhon, Louis-Blanc mi deste la mano nel 1855 e m'incoraggiaste quando io cominciai la mia Rivista russa, «La Stella Polare» a Londra. A voi tutti pareva affatto ragionevole che un russo, sfidato nemico dell'assolutismo di S. Pietroburgo, fosse al tempo stesso sincero amico del suo popolo. Credo che dopo la guerra sarà lecito parlare della Russia senza eccitare sdegno e con maggior calma. La Russia dee necessariamente attirarsi l'attenzione della Europa. L'inerzia che squallida regna nell'Occidente, invita tutti, loro malgrado, a volger lo sguardo a sinistra e a destra. Or dunque fuor dell'Europa, due soli paesi son operosi: gli Stati Uniti e la Russia. Gli altri paesi dormono un sonno pesante o si agitano fra convulsioni che nulla ci...
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 3 ноября (22 октября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: lettre et je vous écris immédiatement, je suis très content de vous savoir dans notre voisinage. Le dernier mouvement en Italie n'a produit que deux lettres; mais ces deux lettres valent bien toute la correspondance entre Nesselrode et l'Autriche en y ajoutant même les lettres de M me Praslin à son mari (pour lesquelles il l'a tuée — et a très bien fait — on ne peut pas laisser vivre une femme qui écrit à son réciproque des lettres de 8 pages). Je parle donc des deux lettres de Mazzini à Fazy et à la Confédération. Mazzini devrait cesser d'écrire, car il n'a jamais écrit une chose meilleure et n'écrira jamais — vu qu'il n'y a pas deux Suisses au monde — ni deux Fazy... (il a un frère, c'est vrai, mais à celui-là personne ne s'adresse ni en parole, ni par lettre). Pourquoi vous ne me parlez pas de Saffi, vous savez que j'en suis amoureux, — tandis que vous me parlez de Vauxhall et d'autres choses ...
    3. Герцен А. И. - Маццини Д., Вторая половина мая 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Votre article sur Venturi nous a frappés. Pauvre Emilie! Les souvenirs de mes premières années de Londres (52—53) sont tellement attachés à mes propres malheurs, à Mad. Venturi et à tout votre cercle d’alors, que le cœur m’a saigné en lisant vos lignes. Nos douleurs à nous, sont sans consolations; elles se cicatrisent, et voilà tout. Mais ce n’est pas pour discuter, cher ami, que j’ai pris la plume; c’est pour vous serrer la main et vous prier de dire à Mad. Venturi que je lui serre aussi la main en ami. Peut-être le mouvement qui commence absorbera une partie de ses douleurs. .................................... Перевод ................................... Мы даже издалека собираемся вокруг могил наших друзей. Ваша статья о Вентури нас потрясла. Бедная Эмилия! Воспоминания моих первых лондонских лет так тесно связаны у меня с собственными несчастиями, с мадам Вентури и со всем вашим тогдашним кругом, что мое сердце обливалось кровью, когда я читал написанные вами строки. Такие, как мы, в горе не знают утешения; раны зарубцовываются — вот и все. Однако, любезный друг, я не для того взялся за перо, чтобы спорить с вами, а для того, чтобы пожать вашу руку и просить вас передать мадам Вентури, что я дружески жму ей руку. Может быть, начинающееся движение отчасти смягчит ее скорбь. ................................... Примечания Печатается по тексту кн.: Scritti editi ed inediti di Giuseppe Mazzini: V. 82. Imola, 1939, p. 170—171. Впервые опубликовано: Mazzini’s letters to an English Family, v. III, Lane, 1922, p. 119. Нынешнее местонахождение автографа и полный текст письма Герцена неизвестны. Комментируемый отрывок из письма Герцена был воспроизведен Маццини в его письме к Эмилии Вентури, которое датируется по штемпелю на конверте 5 ...
    4. Публицистика Герцена
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: К нашим К старому товарищу Капризы и раздумье Католическая пропаганда Назимова Княгиня Екатерина Романовна Дашкова "Колокол" Крещеная собственность Литературные работы, связанные со служебной деятельностью в Вятке и Владимире Марии Р…… Москва и Петербург "Москвитянин" и вселенная "Москвитянин" о Копернике Не успели в Москве оплакать потерю Т. Н. Грановского... Несколько замечаний об историческом развитии чести Несколько слов по поводу статьи "За русскую старину" Новгород Великий и Владимир-на-Клязьме О выходе "Колокола" на французском языке О древнем бальзамировании (Этьен Паризет, перевод) О землетрясениях О месте человека в природе О неделимом в растительном царстве (Де-Кандоль, перевод) О публичных чтениях г-на Грановского (Письмо второе) О чуме и причинах, производящих оную, Барона Паризета (перевод) Оба лучше Объявление о "Полярной звезде" От издателя ("Вместо второго выпуска... ") От издателя ("Мы считаем необходимым... ") От издателя ("Рукописи, составляющие "Голоса из России"... ") От издателя ("События двух целых лет... ") Ответ на анонимное письмо Ответ на анонимное письмо из Петербурга от...
    5. Герцен А. И. - Саффи А., 17 (5) октября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: l'âme quand même — je la comprends comme vous, soyez en sûr. Si une voix vous dit à l'intérieur positivement — «arrête-toi» — il faut s'arrêter ou faire un acte de dévouement, d'abnégation et alors ne pas attendre de bonheur. Mais si cette voix intérieure ne le dit pas, mais se voile quelquefois par le scepticisme qui nous ronge tous — alors le bonheur est possible, et sera même une consolation. G a dîné chez nous avec sa mère. Oui, elle est très sympathique (pas la mère seulement, j'ai bu une bouteille de vin à moi seul pour ne pas succomber sous l'interrogatoire politico-cosmo-italo-Bulevsko-écossais). Elle est très sympathique et c'est ainsi qu'elle a agi sur les Ogareff. Natalie y va un de ces jours. Mais malheureusement il y a toujours du monde et on ne pourra pas lui parler seule. — J'ai proposé tout bonnement le toast — à notre ami absent. M me Crauford a aussi trinqué avec moi. Voilà mon rapport, homme « in love» que vous êtes. Mais quels sont donc les projets ultérieurs? Moi, je veux jouer le rôle de «l'oncle» — il y a toujours dans les comédies françaises un brave vieillard stupide qui embrouille tout, qui arrange tout — et qu'on embrasse avec cordialité dans la dernière scène. Mon diamètre, mon âge et la pauvreté des cheveux à l'endroit le plus oncle du crâne me donne ces droits. Savez-vous que le père ...
    6. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 25 (13) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: jours entre la vie et la mort. Une rougeole après deux mois et demi de coqueluche — à peine commencée a disparu; c'est toujours un danger immense. Il est passé grâce, entre autres aux soins de Devi lie — qui a montré un grand talent médical. La malade est encore au lit, — ces 10 jours m'ont rappelé les plus mauvais temps de ma vie. Je sais fatigué et stupide. Votre lettre est très belle, je l'enverrai à Linton et à New York. Remerciez Zéno de l'article (hier je l'ai envoyé à Linton qui veut le publier mais en omettant q q phrases pour occuper un peu moins de place). Vous m'avez donné le conseil d'écrire directement à Ribeyrolles —mais je n'ai rien pour le moment à lui communiquer. Et, soit dit entre nous, R a été assez longtemps à Londres pour se rappeler un pauvre collaborateur d'Euston Sq . La semaine dernière j'ai donné à Faure la petite note sur les Pâques en Russie....
    7. Дарственные и другие надписи и записи, 1869 - 1870 гг.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: Og 5000 23 000 Расх<оды> др<угие> 24 000 47 000 23 000 8 000 31 000 3. ЗАПИСИ В ЗАПИСНОЙ КНИЖКЕ Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ Конец сентября 1869 г. Брюссель. Rue Vaugirard, 11, Hôtel Malesherbes. Oseroff, Rue Bréa, 19. Payé aux deux maîtres 50[433]. M me  Drouet, № 15 Rue Fossé aux Loups. De Greff (avocat) 45, Rue S. Lazare. D r  Вrеуеr Boul Waterloo № 100 или близко, там все знают Писать ко мне: Paris Grand Hôtel du Louvre. Italie A. Herzen Casa Fumi, 2°p° fuori di Porta Romana Florence. Hôtel de la ville Genova. M. Puttaert Prof de dessin Rue des Pierres. Chaussée d'Esterbeck 172, Vis-à-vis la brasserie de St. Joseph M me  Markis (tailleur). Suisse N. Ogareff 249, Route de Carouge maison Schuh Genève. S. Tkhorzevsky 20, Route de Carouge. D-r Moraut Rue Bonaparte. 4. ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ ЖЮЛЮ КЛАРТИ 6 октября (24 сентября) 1869 г. Париж. A Jules Claretie, témoignage de profonde sympathie de la part d' Al. Herzen. 6 oct 1869. Paris. Перевод Жюлю Кларти, свидетельство глубокого уважения со стороны Ал. Герцена. 6 октября 1869. Париж. 5. ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ Октябрь 1869 г. Париж. В память встречи в Париже в октябре 1869. Алекс. Герцен. 6. НАДПИСИ НА РИСУНКЕ Н. А. ГЕРЦЕН 24 (12) ноября 1869 г. Генуя. (х) Поп, едущий из Испании на Conseil[434]. (хх) Очень юный англичанин. 24 нояб<ря> 1869. Genova. H<ôtel> Feder. 7. КРИВАЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИЗДАНИЙ ВОЛЬНОЙ РУССКОЙ ТИПОГРАФИИ После 1867 г. 1861—1862  / \ 1860 1863 / \ 1859 1864 / \ 1858 1865 / \ 1857 ...
    8. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    Часть текста: 1850. Это издание, вышедшее в свет анонимно, в отличие от последующих, было разделено на две части. Первая часть, в которую вошли статьи-диалоги "Перед грозой", "Vixerunt!" и "Consolatio", имела общее заглавие "Wer hat Recht?" ( "Кто прав?") и эпиграф из "Прометея" Гёте (см. стр. 452). Во вторую часть вошли статьи "После грозы", "LVII год республики, единой и нераздельной" с общим заглавием: "23, 24, 25, 26 июня 1848 г." Книга заканчивалась статьями "An Georg Herwegh" (почти одновременно напечатанной по-французски под названием "La Russie") и "An Giuseppe Mazzini" (см. стр. 150--223 и 224--238 настоящего тома) Намерение издать отдельной книгой немецкий перевод своих статей возникло у Герцена летом 1849 г. (см. письмо его к жене от 23 июня). Перевод был выполнен самим Герценом при участии литератора Ф. Каппа, которому Герцен диктовал по-немецки с русского оригинала. В литературном редактировании перевода принял участие Г. Гервег. 27 сентября 1849 г. Герцен писал из Женевы московским друзьям Т. Н. Грановскому, Е. Ф. Коршу и др.: "Разговоры мои, переведенные мною и некиим Каппом, исправленные Гервегом, имели большой успех; они в корректурных листах ходили из рук в руки". 26 сентября Герцен послал один экземпляр отпечатанных листов (без двух последних статей) в Москву Т. Н. Грановскому, которого просил прислать ему замечания на "Vom anderen Ufer", предполагая использовать их при французском переиздании этой книги. Однако ни французское издание, ни второе, дополненное и исправленное, немецкое издание, о котором Герцен вел переговоры с Кампе, в свет не вышли. Отдельные Статьи, вошедшие в состав книги, печатались в различных...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 (9) марта 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: bona fide. Elle est âgée, c'est précisément ce que nous cherchons. Envoyez-la. Je vous envoie un № de l’Italia del Popolo, il y a là un article qui n'est pas sans intérêt sur la Kussie. Après avoir lu, envoyez le № à M me Hawkes. J'ajoute 5 exemplaires) de l'article sur Worcell pour vous — ce petit article trouve une grande sympathie. Tata a un mal de tête furibond, et Alex a eu des vomissements tout le jour hier. Spring/ Vous viendrez, n'est-ce pas demain? Vous venez toujours trop tard. Adieu. A. Herzen. 11 heures du matin, Перевод 21 марта. At M-r Tinkler's. Путней. Дорогая Мальвида, ну, конечно, дайте мне... дайте нам горничную, очень хорошую, и я беру ее bona fide. Она пожилая, это как раз то, что нам нужно. Пришлите ее. Посылаю вам один № «Italia del Popolo», там есть небезынтересная статья о России. Прочитав, пошлите этот номер мадам Гокс. Я прилагаю 5 экземпляров статьи о Ворцеле для вас — эта статейка встречает большое сочувствие. У Таты отчаянная головная боль,у Алекс<андра> вчера целый день была рвота. Spring![47] Может быть, вы придете завтра? Вы всегда приходите. слишком поздно. Прощайте. А. Герцен. 11 часов утра. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 418. Датируется по упоминанию о статье Герцена «Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia» («Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России»), напечатанной в...