• Приглашаем посетить наш сайт
    Екатерина II (ekaterina-ii.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LATEST"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 апреля (23 марта) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., Около 15 (3) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 30 (18) июля 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 24 (12) декабря 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Герценам А. А., Н. А. и О. А., 12 июня (31 мая) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 24 и 26 (12 и 14) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    8. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 10, 13 февраля (29 января, 1 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 3 сентября (22 августа) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Герцен А. И. - Герценам А. A., Н. A. и Мейзенбуг М., 10 июня (29 мая) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 апреля (23 марта) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: vous serrer la main. Oui, le printemps est très lourd — même ici il y a une pression et une tension électrique qui vous accablent et qui donnent des maux de tête même a Holinsky. Je pense partir le 12. Tkhorzevsky a tout arrangé à Genève avec la maison. Jetez au diable «La Nation» et tâchez de lire un journal sérieux, les temps sont orageux — et la Russie n'aurait pas donné comme simple pourboire les Aléoutes, les Tchouktchis et autres compatriotes avec des noms si doux — pour les beaux yeux de l'Amérique. Eccolo que... l'imbroglio, — regardez la «Cloche» elle se met. déjà du côté de la Grèce — au milieu du Carême. Votre incurable Prussien futur et ami. ¿Quels sont les «latest news» sur votre déménagement au 1-er mai — des détails feront un plaisir, les particularités ne seront pas refusées? 4 av 1867. Перевод Дражайшая пруссофилка и флорентинка! Я получил сегодня ваше письмо. Завтра напишу Луиджу в Берлин, чтобы сделаться bis-Martien, а сейчас пишу, чтобы пожать вам руку. Да, весна очень тяжелая, даже здесь чувствуется атмосферное давление и скопление электричества, которые угнетают и вызывают головную боль даже у Голынского. Я полагаю выехать 12-го. В Женеве с домом все устроил Тхоржевский. Пошлите к черту «La Nation» и старайтесь читать какую-нибудь серьезную газету, времена бурные — и Россия не отдала бы зря как «чаевые» алеутов, чукчей и других наших соотечественников со столь благозвучными именами — из-за прекрасных глаз Америки. Eccolo[115]... l'imbroglio[116], —обратите внимание на «Колокол»— он уже...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., Около 15 (3) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Огареву Н. П., Около 15 (3) июля 1868 г. 377. Н. П. ОГАРЕВУ Около 15 (3) июля 1868 г. Люцерн. Latest intellig [30] Долгоруков выздоравливает. Фогт его сажает на молочное леченье. — Сына он прогнал. — Он ездил в Интерлакен и уехал в Париж. — Я, если отец оживет, не намерен продолжать знакомства с ним. Это всё. ____ Тхорж<евский> в понедельник едет в Женеву. Café du Lac. 5 часов. Итак, ты думаешь, что Мрочковский женился, что его жена хороша — ха, ха, ха... ну, а что скажет Оболенская? Ха... ха... ха... Addio. Примечания Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ) . Впервые опубликовано: ЛН , т. 61, стр. 416. Вероятно, настоящая записка была послана вместе с предыдущим письмом. Письмо Огарева, на которое отвечает Герцен, неизвестно. Тхорж<евский> в понедельник едет в Женеву.  — Понедельник приходился на 20 июля. Тхоржевский выехал в Женеву раньше, чем предполагалось (см. письмо 379). ... ну, а что скажет Оболенская?  — З. С. Оболенская была гражданской женой В. Мрочковского. Слух о его женитьбе на другой женщине оказался вымышленным (см. письмо 379). [30] Последняя информация (англ.). — Ред.
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 30 (18) июля 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: давно получены, — а получили ли вы экземпл<яры> «Кн<язь> Щербатов и Радищев»? Если нет, справьтесь у Авенариуса, Трюб<нер> ему писал и присовокупил, чтоб дал по два «Колокола» и всего, что вы спросите. Это, следст<вено>, плутует Авен<ариус>. Завтра едет Б<откин> и, вероятно, через неделю будет у вас; так как он живмя жил у нас, то и может вам сообщить the latest intelligences[112]. В России дела идут безмерно дурно и, в сущности, все так же мало изменилось, как Егор Иванов<ич> (которого письмо вкусил как следует). Кто же это у вас в Дрездене так похож на меня — и какой гиппопотам едет на меня? — Русских мириады здесь, я уж начинаю барахтаться. Вы мне напомнили Вольфсоном, что у него моя «Сорока-воровка». Трюб<нер> хочет издать «Кто виноват?» (кажется, у вас есть экземпляр, может, мы его попросим) — да что у вас есть еще — напр<имер>, «Капризы и раздумье», «Дилетантизм» etc. — напишите, пожалуйста. На днях я пришлю вам послание к франкфуртскому сенату от меня — ну уж похохочете вы. А в 21 № Алекс<андру> Ник<олаевичу> загвоздка (он выйдет через неделю). Прощайте. Будьте здоровы. Целуйте Рейхеля, Сашку. P. S. Б<улич> привез мне пук разных писем старых врем<ен> 1842—46. Бездна любопытного. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л IX, 277-278. Год написания определяется содержанием письма (упоминание о л. 21 «Колокола» от 15 августа 1858 г. и листовке «Прославленному сенату вольного города Франкфурта-на-Майне» — см. ниже)....
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 24 (12) декабря 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: тот с длинной бородой черной, который был при кн. Грузинском. Да и в Варшаве — взято много. Завтра твое рождение — 18 лет. Это второй раз, что ты его проведешь без меня. (Первый было 25 дек<абря> 1852.) Поздравляю... прибавить мне нечего — разве, как Иоанн Евангелист, повторить: Любите друг друга. Посоветуйся с скулптором насчет деревьев на могиле. Конечно, их следует оставить. — Ну, прощай на этот раз. Надеюсь, что твой клу, как ты называешь, совсем прошел. Целую тебя много. Дополнение для Ольги. Latest Intelligence[226]. Сегодня на Christmas[227] получают: Жюль — 5 ф. 1 — от меня Жак — шинель от Ог<арева> Девис — платье и 10 ш. от Ог<арева> Германка — idem Сарра — брошка и 10 шилл. Ольгу всех больше помнит Лиза — она ужасно скучает по ней. Напиши ей. О получении письма тотчас известите. Рукой А. А. Герцена: The enclosed letter for Mali has not been read by anybody — only its great coat has been taken off for economic sake! Hon ry Sec ry A. Herzen[228]. Примечания Печатается по фотокопии автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XV, 579—580. Датируется по упоминанию о том, что «завтра» день рождения Н. А. Герцен (родилась 25 (13) декабря 1844 г.). ... из польских знакомых, которые...
    5. Герцен А. И. - Герценам А. А., Н. А. и О. А., 12 июня (31 мая) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: 1-е. Огарев едет завтра вечером в Cowes и занимает квартеру. 2-е. Занявши оную, следует по трахте в Зауфтонтон и Лондон — Orsettbedroom. 3-е. Я еду со всеми в понедельник в Cowes, если будет хорошо, останусь до середы; если дурная погода, приеду во вторник — но ты не говори этого ai seccatori, а скажи, что я приеду не раньше субботы, — в Коусе, мол, и Осборне. Бумаги можешь оставить и показать Огар<еву> — посылать ли или нет, он скажет; полагаю, что это не нужно. Ты и Тата хорошо бы сделали, познакомившись с О'Коннельшей, — сходите к ней. Кто это D r Маслов? Книга Ольге с изображениями англо-глупыми seaside[186] отправляется вместе с письмом. А я к тебе, Ольга, не пишу особо, потому что пишу всем вместе, целой овчарне. Деньги для студентов — получены или обещаны? Я поеду один в Sevenoaks отдохнуть от Вентнора, моря и Лондона. Latest intelligence [187] . Буря и дождь продолжаются, а что Боткин Майкель? Скажи Мальвиде: si c'est la mer — c'est la mère coupable de Beaumarchais — mais très chère. Рукой H. A. Тучковой-Огаревой: Хотела писать к тебе, Тата моя, но Лиза решительно мешает, погода страшная, такого дня я еще и не видывала, волны разбиваются об стену и упадают как фонтан — море бог знает какого цвета. — Ну, прощай, поцелуй Ольгу, скажи, что за домино...
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 24 и 26 (12 и 14) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: роде можно сделать памятник, употребляя как базу те деревья, которые остались. Займись этим тотчас. Далее меня очень интересует, пришел ли «Кол<окол>», я нарочно послал на имя Фрик<ена> и на твое, надписавши Via Belgium[239]. Неужели во Франции перехватывают? Поляки, о которых я вам писал, выпущены и приехали сюда, за исключением одного, который сидит. Мы новости ждем из Польши всякий день — и кругом все печально. Одно хорошо, что Лиза совсем выздоровела. Сегодня или завтра ее сажают первый раз в ванну. Тепло и туманно — тяжелая погода продолжается. Ага теперь пьет кофей с открытым окном — вот тебе наши latest intellig [240]. — «Ah, ma... ma... Kopf... head... Platzen Sie, Garibaldi... ta... ta... ta... ra... ta... ra... ta». — Schwabe. — «Und auch Sie müssen écrire, daß M elle Meysenbug — est si infidèle, elle ver gißt her amis»[241]. Сейчас сидела у меня утром — и всё рассказала, даже как русский доктор Pigoroff (т. е. Пирогов) был — и что Секки etc., etc. Понедельник. 26. Саша у Гилдичей. Ну, вероятно, вы знаете по газетам, что Польша загорелась со всех сторон. — У нас теперь все преоккупации затмились этими новостями. — Получила ли ты, наконец, «Колокол»? Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XVI, 23—24. Год и месяц написания определяются сообщением о начале польского восстания. Основная часть письма датируется предположительно, по соотношению с письмом 322 (ср. отчеты о здоровье Лизы). Вероятнее всего, эта часть была написана 24 января, так как 25-го в Лондоне уже стало известно о восстании, начавшемся в ночь на 23 января (ср. письмо М. А. Бакунина к Коссиловскому от 25 января 1863 г. — ЛМ, V, 1928, стр. 70). ... помни мою комиссию тебе о памятнике...  — Поручение касается заказа памятника...
    7. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: for all movements of liberty, emancipation, progression, can scarcely remain indifferent to such a question as that of white slavery in Russia[1]. White slavery in Russia has been too little attacked: perhaps because it has not been defended with the fierce tenacity of Transatlantic slaveholders. For it is to be remarked, that although many of the rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still...
    8. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 10, 13 февраля (29 января, 1 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: и хороший человек, даже и очень — если б не срезался с студентской историей. Жаль очень, что Плат<науэр> уехал и что не успели послать два пакета. Узнай, как можно точнее, was man kann — und was man nicht kann[19] через Росселя. Вероятно, Саша писал — он ящик получил — и, стало, Ольга может просить свои две книги — над которыми вы много и очень много будете смеяться, так они милы и грациозны. Frölich — датчанин. Latest intellig [20] состоят в том, что я купил себе новый альбом для фотографии — очень большой — и буду комплектовать мою коллекцию. Декабристов и пр. 13 февраля. Письмо провалялось до субботы, не хочу его дальше задерживать, чтоб вас не оставлять без вестей. Нового ничего — опять тепло, но сегодня буря — на море, должно быть, ужас. Ольга, выписывай книги от Саши. А я тебе еще здесь купил «La Russie» — с картинами. Все, что о твоем ученье пишут, меня очень радует. Ну как же ты с M me  Мамоновой учишься — напиши ...
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 3 сентября (22 августа) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Ты напиши и Тата и положите под ключ, когда я приеду, я спрошу, и — кто отгадал — тому первый гостинец. Ты можешь расчесть, когда мы приедем, и идти нас встречать на S Lucia или Кияйю. Завтра Лизино рожденье, вот программа. Дежене дансан — на ослах в 2 часа, в Hampton Court'e. Дети следующие — четыре девочки, и в их числе исправляющая твою должность (я на нее не могу смотреть, не вспоминая тебя). Далее Тхоржевс<кий> и Муму. Чернецкий и Тоби. Вот и всё. Угощение состоит: из Ослов Кеков Шоколаду Фруктов Запаха стеарином. Подарки: Ага — птицу (которую не принесли) Я — собачонку (которую не привели) Nat —накупила игрушек Саша — мяч с хвостиком В 6. Дине а ла фуршет санкуто. Ну и целую тебя. От Таты и тебя я подарю разный вздор: переамбулатор для куклы и ошейник для собаки. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XVI, 499—500 (текст, адресованный О. А. Герцен, как самостоятельное письмо). Дата и адрес написаны рукой Герцена. Год написания определяется упоминанием о предстоящей поездке Герцена в Италию. Дежене дансан  — Завтрак с танцами (франц. déjeuner dansant). ... кек  — пирожное (англ. cake). Дине а ла...
    10. Герцен А. И. - Герценам А. A., Н. A. и Мейзенбуг М., 10 июня (29 мая) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: а если успеет — в воскресенье. В 11 часов мы едем (в понедельник) в Cowes. Если очень нужно, можешь писать туда — poste rest [190], но если не нужно, погоди до следующего письма. Хорошо, кабы Чернецк<ий> догадался мне прислать mise en page[191]. Кавелина письмо я тебе дам. И жаль его очень, и надобно идти своей дорогой. За M me О'Коннель изъявляю мою высочайшую благодарность. — Да для кого же она хочет сделать мой портрет? Не стану же я ей платить за такую ненужную полезность? Как же ты не прислал второе письмо шпиона? Прощай. Тата, мы едем в Коровы — вероятно, там будет отличное молоко. Я очень рад, что г-жа Одеколонь тебе понравилась, я сам иногда от головной боли примачиваю. Если б она тебе стала давать уроки, вместо мыши в лесу, может, было бы лучше. Долго ли она пробудет? [192] So brummte der alte Brugham, So männerlich wurden die Frauen, Frauenhofer aus München Zum Andenken an seinen Familiennamen, Ehren — sage — femme — ernannt, Das ist überall bekannt[193]. _____ Latest...