• Приглашаем посетить наш сайт
    Орловка (orlovka.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ZENO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 4 - 5 мая (22 - 23 апреля) 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 23 (11) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    3. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 25 (13) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Саффи А., 19 (7) июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    5. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 3 ноября (22 октября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) июня 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 6 марта (22 февраля) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 4 - 5 мая (22 - 23 апреля) 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: de Worcell, ils se sont tus. Si cela était une personnalité, ils auraient continué. L'Anglais en général est assez bête et lorsqu'il y a des échappés de Bedlam comme Urquart qui dit que tous les Russes sont des agents du tsar, que Mazzini est suspect etc. ... on ne doit pas s'étonner d'être accusé. Avez-vous lu un article dans le Weekly Dlsp , disant que les ouvriers de Preston sont payés par l'or russe pour faire des strikes. C'est de la folie! L'article du Leader, c'est une vengeance ignoblede Piggott etC nie . Je doisàl'amitié de Louis Blanc d'avoir reçu leur désaveu et encore la promesse d'en dire à propos quelques mots. L'article de Zéno est magnifique. Nous l'avons lu ici, en riant comme des fous. J'ai voulu envoyer une lettre à l’ Homme — mais elle me paraît maintenant si pâle, après l'article de Zéno — que je la méprise. Avez-vous lu l'article? C'est d'une profondeur et d'une sainte colère qu'on ne lui pardonnera pas. Le Leader ne peut pas l'insérer. La menace de convoquer un meeting dans London Tavern pour empêcher l'emp de Russie d'aller en Hongrie c'est un exemple...
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 23 (11) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: J'ai reçu votre lettre et j'enverrai le volume de Michelet — c'est un chef d'œuvre; depuis 1842, c'est à dire depuis l'apparition du livre de Feuerbach sur la Chrétienté, je n'ai rien lu de pareil. Je vous prie entre autres de lire, outre les chapitres de l'Introduction, VI De la création du peuple des sots, VII Proscription de la nature, XIII La Sorcellerie; lisez encore les pages 25—28 — le tableau de l'Italie. C'est un poème. Je vous adresserai le livre — mais après il faut nécessairement que le cit Bibeyrolles écrive un article ou deux. Maintenant je vous prierai de me rendre un service. Voilà quatre semaines que je demande deux fois par semaine — a-t-on imprimé mon discours à part — ne l'a-t-on pas? Dans le second cas j'imprimerai ici. Quoique j'aie vu par une note que c'est à Zéno qu'il faut s'adresser, mais comme je vous écris, je vous en prie, donnez-moi une réponse <...> [188]. La dernière nouvelle c'est qu'Alexandre — «the second edition» — a trouvé un panégyriste vil et rampant et c'est Ivan Golovine — aha! le masque...
    3. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 25 (13) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: l'ai envoyé à Linton qui veut le publier mais en omettant q q phrases pour occuper un peu moins de place). Vous m'avez donné le conseil d'écrire directement à Ribeyrolles —mais je n'ai rien pour le moment à lui communiquer. Et, soit dit entre nous, R a été assez longtemps à Londres pour se rappeler un pauvre collaborateur d'Euston Sq . La semaine dernière j'ai donné à Faure la petite note sur les Pâques en Russie. Et que dites-vous de Sarsane, de Spezia...   Cui bono? Je me propose d'aller à Pétersbourg dès que la ville sera prise par Napier et y tenir un meeting sur la place d'Isaak. Adieu, cher Pianciani. Tout à vous A. Herzen. Перевод 25 мая. Euston Sq . Дорогой Пьянчани, к несчастью, мое молчание оправдано очень уважительной ричиной. Тата четыре дня находилась между жизнью и мертыо. После двух с половиной месяцев коклюша началась корь и, едва начавшись, прошла; это всегда очень опасно,...
    4. Герцен А. И. - Саффи А., 19 (7) июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: aujourd'hui même à Jersey. Mon ouvrage Sur le développement des idées révolutionnaires en Russie a été saisi en une traduction allemande chez tous les libraires de la Prusse. La Gazette de Cologne donnant cette nouvelle répète en partie le perfide article du Leader et ajoute que l'ouvrage est «favorable au tzar». Vous l'avez lu, cher ami, — jugez maintenant de l'imbécillité de ces hommes. Je n'ai pas écrit contre le Leader parce que Tornton Hunt s'est excusé de l'article lorsque Louis Blanc lui demanda l'explication. 2° — parce que Zéno a répondu fougueusement. 3° — parce que le Leader est un journal inconnu. Mais la Gazette de Cologne — c'est une autre affaire. Je lui ai donné une leçon amicale. Et si elle n'insère pas ma lettre, je la ferai insérer dans cinq autres feuilles — en français, en allemand etc. Cette lettre vous fera beaucoup rire. Concernant le docte Piggott — que voulez-vous faire—il faut accepter toutes les excuses — bonnes ou mauvaises. Accepter... et se souvenir en temps et lieu qu'on a une dette à payer. Des choses très tristes se passent sous nos yeux. La civilisation va être sauvée par Windischgrätz et C ie . C'est dommage, que Hainau est mort. Lui et S Arnaud — quel couple. La moitié de l'émigration devient crypto-bonapartiste... Etrange lutte, tout le monde sera abaissé. Nicolas l'est déjà; celui-là est positiviment battu, Napier — négativement, parce qu'il n'a rien fait. L'Angleterre — par ses mésalliances avec Bonaparte, avec François-Joseph. Reste la Turquie, la noble, la héroïque Turquie — comme la défense de Silistrie est...
    5. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: a fait une note très peu obligeante aux discours de Saffi et de Domengé. On a très mal vu ici cette sortie (entre nous soit dit). La mort de Nicolas est d'une haute importance pour nous; le fils peut être pire, mais il doit être autre et ne pourra jamais continuer cette pression uniforme et inexorable que faisait son père. Pour nous la guerre est moins désirable — ear la guerre éveille le sentiment de nationalité. Mais une paix lâche — voilà ce qui ferait notre affaire en Russie. Est-ce que Zéno a fait tirer des exemplaires à part de mon discours, je le prie de m'envoyer 150 exempl — mais sans trop tarder. Ensuite une question. Est-ce que Ribeyrolles voudrait écrire un article sur La Renaissance de Michelet — c'est une œuvre admirable. Michelet m'a envoyé q q exemplaires — je dourrais envoyer par Teleki — mais il faut un article et on peut mettre des fragments. Dites le moi. Adieu, cher Pianciani. Je vous envoie un médaillon en bronze de Barbes que je prie d'accepter comme témoignage d'amitié de ma part. Adieu. Teleki m'a dit que vous m'aimez toujours — je n'en ai pas douté et je vous serre la main de tout mon...
    6. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 3 ноября (22 октября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: Pianciani, Je viens de recevoir votre lettre et je vous écris immédiatement, je suis très content de vous savoir dans notre voisinage. Le dernier mouvement en Italie n'a produit que deux lettres; mais ces deux lettres valent bien toute la correspondance entre Nesselrode et l'Autriche en y ajoutant même les lettres de M me Praslin à son mari (pour lesquelles il l'a tuée — et a très bien fait — on ne peut pas laisser vivre une femme qui écrit à son réciproque des lettres de 8 pages). Je parle donc des deux lettres de Mazzini à Fazy et à la Confédération. Mazzini devrait cesser d'écrire, car il n'a jamais écrit une chose meilleure et n'écrira jamais — vu qu'il n'y a pas deux Suisses au monde — ni deux Fazy... (il a un frère, c'est vrai, mais à celui-là personne ne s'adresse ni en parole, ni par lettre). Pourquoi vous ne me parlez pas de...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) июня 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: de venir chez Epitaux — vous connaissez le café Pall-Mall à 8 — moins le quart. — Demandez là, on me connaît. Nous serions venus vous chercher, mais Zeno Swiatoslavski doit venir. — Il y a des nouvelles gigantesques de la Russie. Le père de M me Ogareff est arrivé. Demain—Représentation de la naissance d'Al Herz jun . Перевод 23 июня. Среда. Дорогая Мальвида, не хотите ли вы посмотреть сегодня Ристори в ложе, которую предоставил Саффи, — в таком случае будьте любезны прийти в Эпито — вы знаете кафе Пель-Мель — без четверти 8. — Спросите там, они меня знают. Мы бы заехали за вами, но должен прийти Зено Святославский. Из России потрясающие новости. Отец мадам Огаревой приехал. Завтра празднование рождения Ал<ександра> Герц<ена> младшего. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN). Дата написания определяется содержанием письма: A. A. Тучков приехал в Лондон в 20-х числах июня 1857 г. (см. письма 89 и 93). Среда приходилась не на 23, а на 24 июня. Дата «24 июня» подтверждается и сообщением о том, что «завтра празднование рождения Александра», который родился 25 июня 1839 г. ... не хотите ли вы посмотреть сегодня Ристори... — Герцен приглашал Мейзенбуг в Lyceum Theatre на трагедию «Fazio». Восторженный отзыв об...
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 6 марта (22 февраля) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: n'a rien à venger en Crimée, la Crimée doit être vengée à Paris et à Londres. Mais qu'avez-vous fait de Hugo, il a fait un fiasco énorme. Le discours de Bianchi est froid, mais plein de sens. Cher Pianciani, Zéno m'écrit de prendre des actions pour l’ Homme — ni pour l'homme, ni pour la femme, ni pour l’ Hermaphrodite. J'ai d'autres vues. Sauvez-moi de grâce. P. S. Je vous assure, que je ne peux rien faire pour le sauvetage de l’Homme. — Dites donc à ces braves citoyens. Перевод 6 марта. Дорогой Пьянчани, да здравствует смерть, и да здравствует мертвый! Наконец-то кошмар всей Европы, вампир России, «дает обед червям» (как говорит наследный принц Гамлет). Какие дороги открываются перед нами... черт побери. Во всяком случае, старое здание теперь должно рухнуть. К черту Нессельроде, К черту г-на Орлова. ... и новые люди, и продвижение революции, несмотря ни на что. Ваша речь очень хороша... но очень хороша, за исключением слов: «Республика отомстит». Ей нечего мстить в Крыму. — Крым должен быть отмщен в Париже и в Лондоне. Но вы что сделали с Гюго? — он потерпел жестокое фиаско. Речь Бианки холодна, но полна смысла. Дорогой Пьянчани, Зено пишет, чтобы я взял акции для «L'Homme» — не возьму ни для мужчины, ни для женщины, ни для «Гермафродита». У меня другие намерения. Спасите меня, сделайте одолжение. P. S. Уверяю вас, что ничего не могу сделать для спасения «L' Homme». Скажите же этим славным гражданам. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 394. Год написания определяется строками о смерти Николая I. ...«дает обед червям» (как говорит наследный принц...