• Приглашаем посетить наш сайт
    Державин (derzhavin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHURCH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Религиозное значение "СПб. ведомостей"
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    2. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 24 (12) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    4. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 23 (11) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 12 июля (30 июня) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава Х. Camicia Rossa
    Входимость: 2. Размер: 108кб.
    8. Из воспоминаний об Англии
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 18 (6) мая 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 15 (3) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 9 ноября (28 октября) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    12. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 - 29 (5 - 17) октября 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Герцену А. А., 21 (9) и 23 (11) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Щербине Н. Ф., 19 (7) июля 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) апреля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Религиозное значение "СПб. ведомостей"
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    Часть текста: — орган католической пропаганды в схизматической России, орган иезуитов и папы. Только с этой точки зрения можно объяснить отвагу, с которой «СПб. ведомости» поместили похвальное слово Ламорисьеру — отступнику всех знамен, легитимисту, орлеанисту, республиканцу, палачу Июньских дней, тройному изменнику, называя его Баярдом, героем, не знаю чем! Иезуиты, так иезуиты, оно скверно, но все же лучше быть чем-нибудь, нежели ничем. По крайней мере по старой шутке, цитированной Гегелем, что «дурная погода все же лучше, чем если б совсем погоды не было». Но мы не долго оставались в заблуждении. Какой иезуитский орган? Ламорисьер-Баярд. Но Гладстон — «бесспорно первый оратор нашего века», и «Ведомости» с протестантским восторгом и англоманским умилением выписывают две колонны риторического fatras[135] (вроде Бунцена и К-нии), сказанного Гладстоном в Единбургском университете. По этому поводу преподобные «Ведомости» подхваливают английское благочестие, состоящее из лицемерства, отвратительного для всякой здоровой натуры. «Ученые, кто бы они ни были — диссиденты или низкие, высокие, широкие церковники (low, high,...
    2. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    Часть текста: White slavery in Russia has been too little attacked: perhaps because it has not been defended with the fierce tenacity of Transatlantic slaveholders. For it is to be remarked, that although many of the rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its self-government, its trial by jury, its justices of the peace, till after the reign of Ivan the Terrible: that is to say, till the XVIIth century. The soil was not as yet the subject of individual...
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 24 (12) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: А. А., 24 (12) июня 1864 г. 483. А. А. ГЕРЦЕНУ 24 (12) июня 1864 г. Борнемут. 24 июня. Bryanston House. Bournemouth. Письмо твое из Женевы получил. Вчера мы полдня прождали все в Christ Church — и, приехавши в 11 вечера домой, нашли телеграмму, что они приедут сегодня часа в два. Досадно, что Фогт так долго сердится; деньги, данные им, я уже возвратил через Швейцарский банк. Ты, стало, не обязан ему отдавать 500 фр. Дети заняли еще что-то у Львицкого, я не могу это найти слишком дешевым. Не дает мне судьба с Татой и Ольгой побывать, как мне хотелось, где-нибудь на изящном месте в первый раз. Неаполь — отняла Мальвида, Комо и Альпы — ты, но беды в этом нет. Может, так объедаться впечатлениями — портить будущую, длинную жизнь. А может, чем раньше выпита вся чаша — тем покойнее пойдет существование. Себе ты дал богатые ферии — хотя это хорошо, но, мне кажется, слишком долго. Вероятно, ты особенно что-нибудь сделал против К. Фогта, — только за историю Ур<их> он не мог так рассердиться — старайся и из этого извлечь урок. Пойми, как должны смотреть посторонние на твой тон, когда я не могу привыкнуть к нему. Ех gr [98] , я пишу, предоставляя Мейз<енбуг> и детям выбрать путь через Дувр или на Соутамтон. — Ты пишешь: «Соутамтон — нелепость». Может быть, на Дувр ехать лучше — но наверное ни один tant soit peu[99] оболваненный человек не скажет человеку вдвое...
    4. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 23 (11) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: будут в Christ Church'e. Я счел обязанностью тотчас известить вас, а то и вы, я думаю, беспокоитесь. Здесь всё ладно — дом превосходный, тихо, как в монастыре, два месяца проживем как ничего. Еще раз благодарю вас, отче Станиславе, за все хлопоты последнего времени — я затормошил вас, пошли вам бог за это лучшую гаймаркетскую клубнику. Скоро первое июля. Попросите Трюбнера «Journal des Débats» не продолжать — a «Nord» и «Кельнскую» надобно, — как вы думаете, стоит или нет менять адрес — может, и лучше назначить прямо в Bournemouth? Получил от гр. Замойского письмо, объясняющее, что он не мог достать паспорта. А вот и ваше письмо пришло — почта здесь отходит в 8 утра и 8 вечера, письмо у меня осталось. Прощайте. Преданный вам А. Г. Огар<ев> вам кланяется. Н<аталья> Ал<ексеевна> повторяет, что есть комната. P. S. Подпишитесь для меня до 1 августа на «Express», чтоб посылали только с вечера, тогда я утром в 8 буду получать. Рукой Н. П. Огарева: Любезный Тхоржевский, ради бога достаньте и пришлите следующую книгу: «La question des banques», par M r  L. Wolowski, I vol. Она, верно, есть y Hachett'a или у Jeff'а, ибо только что вышла и составляет новость. — Хорошо здесь, Тхоржевский, приедете — не раскаетесь. А мы едем сегодня в Christ Church встречать наших, которые едут из Дувра береговой дорогой. До свиданья. Ваш Огарев. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л  XVII, 268—269. Год написания определяется содержанием...
    5. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 12 июля (30 июня) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: В чем они? В православии — оставим вечное той жизни. В любви искренней, святой к русскому народу, к русскому делу — я не уступлю ни вам, ни всем Аксаковым. Но с правительством вместе не пойду, с немецким правительством Петербурга, но с Катковым и Муравьевым не пойду — в крови, в доносах. Видеть вас хочу от души. Разумеется, всего лучше приехать сюда (5 часов езды), но тут я прошу мне написать еще раз. Мне хотелось бы вас видеть одного, т. е. с Огаревым. 15 приедет Долгорук<ов> и, вероятно, пробудет до 17 — приезжайте 18 или 19—20-го. Я еду в Лондон на день или на два. Если вы предпочитаете — буду у вас в Лондоне. Но здесь спокойно и хорошо — ехать следует из Waterloo station до Christ Church (Via Southampton), оттуда омнибус довезет. Обратный билет, кажется, на три дня. Отъезд в 3 часа, в 7 в Christ Church — и в ½ 8 у нас в Bryanston House. Остановиться можете в Bath Hotel или в Belle vue Hotel. Первый лучше. Сейчас прочел, что в Казани расстреляли троих и несколько человек посланы на каторгу. Что же это за кровавое время. Итак, я жду вашего письма, жду вас — жду, искренно думая, что любовь-то у нас одна. Прощайте. А. Герцен. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: «Русь», 1883, № 1, стр. 31—32. В левом верхнем углу первого листа помета рукой Ю. Ф. Самарина: «1». Ответ на письмо Ю. Ф. Самарина от 11 июля...
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: souvenez par le cœur — ni Bakounine, ni la main mourante, ni le paysan dans sa commune. Je vous remercie de tout mon cœur. Il nous faut que des voix comme la vôtre nous soutiennent par leur sympathie. Le peuple indolent, ce Slave «qui s'endormait lui-même, par ses propres chansons» — comme dit un chroniste du temps des Porphyr ogenetes — a besoin de la pensée vigoureuse et mâle de l'Occident. Le monde slave ne pourra jamais développer le fond socialiste, sauvage, naturel — sans l'idée révolutionnaire, qui plane sur l'Occident comme son âme immortelle. Nous ne briguons pas le célèbre «Farà da se» — sans solidarité, sans communauté des peuples — nous resterons une armée menaçante — menée par le knout devenu sceptre. Vous le dites dans votre lettre, oui c'est en famille que se résoudra la grande question...
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава Х. Camicia Rossa
    Входимость: 2. Размер: 108кб.
    Часть текста: под чистым небом и, во всяком случае, поддержали беззаконное вмешательство власти. …Действительно, какая-то шекспировская фантазия пронеслась перед нашими глазами на сером фонде Англии, с чисто шекспировской близостью великого и отвратительного, раздирающего душу и скрипящего по тарелке. Святая простота человека, наивная простота масс и тайные скопы за стеной, интриги, ложь. Знакомые тени мелькают в других образах – от Гамлета до короля Лира, от Гонериль и Корделий до честного Яго. Яго – всё крошечные, но зато какое количество и какая у них честность! Пролог. Трубы. Является идол масс, единственная, великая, народная личность нашего века, выработавшаяся с 1848 года, – является во всех лучах славы. Все склоняется перед ней, все ее празднует, это – очью совершающееся hero-worship [342] Карлейля. Пушечные выстрелы, колокольный звон, вымпела на кораблях – и только потому нет музыки, что гость Англии приехал в воскресенье, а воскресенье здесь постный день… Лондон ждет приезжего часов семь на ногах; овации растут с каждым днем; появление человека в красной рубашке на улице делает взрыв восторга, толпы провожают его ночью, в час, из оперы, толпы встречают его утром, в семь часов, перед Стаффорд гаузом. Работники и дюки [343] ,...
    8. Из воспоминаний об Англии
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: об Англии ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ ОБ АНГЛИИ Меж сыром лимбургским живым И ананасом золотым. Пушкин ... Вы меня простите, — сказал я, — а мне кажется, что вы отчасти принадлежите к людям, которые с ужасным трудом делают простые вещи, потому что не просто за них принимаются; при первом препятствии теряются, рвут себе волосы на голове, принимают крайние меры или вовсе никаких. Иногда это очень хорошие люди, даже превосходные люди — но не дай бог такого генерала или оператора! По счастию, ваше занятие не так кровопролитно. Я помню, как, лет двадцать тому назад, я спал рядом с комнатой одного из моих друзей. Дело было в деревне, и крыша редко обитаемого дома была с течью. С вечера пошел проливной дождь — под дождь спится крепко — я уснул; но через час времени шум возле разбудил меня. Что такое? буря, воры? Я стал прислушиваться: сосед возился, у него была зажжена свеча; я вскочил и без всякого переплета бросился к нему. С насупленными бровями работал он над какой-то страшной задачей. В его горнице было две кровати: на одной он спал, на другой был непокрытый, новый замшевый тюфяк. Приятель мой достал какие-то две палки и ставил матрац как-то стоймя; пока он держал его — матрац держался дыбом; но как только он отходил — палки падали, и матрац снова лежал врастяжку. — Что это у тебя? белая горячка? — спросил я. — Да, горячка, точно... с проклятым тюфяком час вожусь — Что с ним? — Да тут, братец, капéль прямо на тюфяк, совсем испортит. Я вот хочу его поставить вкось и, черт знает что такое, как ни поставлю и ни укреплю, проклятые палки упадут; досада — не лягу же я, пока не устрою. — Что ж ты кровать-то не подвинешь, чтоб на нее нетекло? — Тьфу ты пропасть! Просто не догадался. Анекдот этот я рассказал на днях одному туристу-литератору ...
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 18 (6) мая 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: что мне придется самому осенью съездить туда, т. е. в New York. Что Шурц, верно, ничего не присылает Мальвиде? Друзья твои у меня потеряли весь кредит, в Валисе городов много и местов не мало. Если б они хотели, чтоб мы жили близко, они не скрыли бы адреса. Твоя записка лежит у меня в столе. Я был на днях в Bournemouth'е. Дорога идет теперь до Christ Church, а потом омнибус 5 миль. Eagle's Nest отдан за 8 гин<ей>. Он вновь отделан. Может, я и решусь там нанять до 1 сент<ября>. Там хорошо — я нашел два дома, в которых можно поместиться. Нельзя ли вам ехать на Aunis'e из Чивиты? Если бы время вышло — можно за этим дней 5 подождать. Да вот еще — если у вас старичок-то того, то на похороны можно остаться. Сегодня пишут, что он плох. Что Саша — уж в Риме или нет? Я написал целую брошюрку под заглавием «Камичиа Росса — Сон в весеннюю ночь» — посвящено отсутствов<ав>шим детям. Вот и почитаем. Наш завтрак все еще шумит, и вот сегодня получил письмо от Виктора Гюго. Итак, жду вас с большим нетерпением и с большой любовью. Лиза и девочка вам принесут много удовольствия. Только на Лизу находит какая-то немочь глупостей и слез. Иначе она очень умна, и грациозно умна. А девочка — это capo d'opéra[68] — ловкости, здоровья и всего. Natalie, разумеется, любит ее и Лизу без памяти, что не мешает вовсе не уметь воспитывать. В Огар<еве> вы найдете физическую перемену — он здоровьем стал хуже, у него с 1 янв<аря> было 9   обмороков. Но духом он тот же сильный, тот же поэт и вас — Тату и Ольгу — действительно любит страстно, не меньше меня. Ольга, ты все пишешь мало, я посылаю тебе десять франков, купи на них сама что вздумаешь в...
    10. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 15 (3) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Тургеневу И. С., 15 (3) октября 1861 г. 207. И. С. ТУРГЕНЕВУ 15 (3) октября 1861 г. Торки. 15 октяб<ря>. Torquay. Я к тебе так мало хочу писать, что беру огромный лист. Я уже отвечал тебе на твое письмо в прошлую субботу. На континент теперь я не поеду, после угроз и avviso[146] — пока не приведу это дело в ясность. Посылаю тебе «Кол<окол>» с письмом к Бруннову — покажи и расскажи всем. Жду тебя с нетерпением и с дружбой. Я очень рад, что ты воротился в более теплом расположении, — чем поехал. Нам всем — последним могиканам — расходиться нельзя, итак, об нимаю тебя за желание приехать. Уведомь за день до приезда, а то я с Фогтом (Карлом), который здесь, т. е. в Лондоне, на 6 дней, буду бражничать. Дом наш на превосходном месте, но за церковью — а потому вот тебе план. Я имею какие-то 100 фр. тебе отдать от Бени. Жду письма и тебя. Я решительно с субботы в Лондоне. Примечания Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: С, 1913, № 8, стр. 14. На чертеже Герцена: Hade Park, Westbourne terrace, Trinity Church, Great Weste Station, мост. Год написания определяется непосредственной связью с письмом 205 (см. также комментарии к нему). Я очень рад, что ты воротился в более теплом расположении,  — чем поехал.  — Герцен, очевидно, имеет в виду отношение Тургенева к Огареву (см. письмо 163). В своем первом...