• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FINANCIER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    2. Герцен А. И. - Фогту К., 9 апреля (28 марта) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    5. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Фогту К., 5 февраля (24 января) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 июля (20 июня) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 20 (8) октября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 1 февраля (20 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its self-government, its trial by jury, its justices of the peace, till after the reign of Ivan the Terrible: that is to say, till the XVIIth century. The soil was not as yet the subject of individual property: each rural commune held its allotment of land. Each of its members had the right to cultivate a portion of that holding, and each appropriated in effect the fruits of his own labour....
    2. Герцен А. И. - Фогту К., 9 апреля (28 марта) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: une semaine une lettre de l'Amérique où on parle avec beaucoup de sympathie de vous. Mais — que voulez-vous faire avec ces «Castrats». Enfin y êtes-vous à la foi dans l'agonie du vieux monde? Sans doute l'Angleterre avec toutes les bêtises du féodalisme et du torisme — est le seul pays habitable. En Russie — das Sorgen Sie für eine bessere Zukunft va très bien. Vous ne pouvez pas vous imaginer quelles proportions prend notre propagande de Londres. Nous pouvons à peine suffire — car nous ne travaillons que 3 — moi, Ogar et l'imprimeur. Mes livres se vendent admirablement, les frais sont couverts complètement. Ex. gr. le 3 vol de VEtoile Polaire va paraître le 15 av — il y a déjà des commandes pour 300 Exemplaires) et je peux compter pour 200 — encore avant le 1 Mai. Je n'aurais jamais cru du temps de ce brave Nicolas à de pareilles choses. A propos votre libraire Lauffer à Genève m'aurait beaucoup obligé en vous remettant les livres russes que je lui ai envoyés — ces éditions sont épuisées, une fois chez vous je vous écrirai ce qu'il y a à faire — au reste il peut aussi les vendre et m'envoyer l'argent (avec la réduction de 40%) Et encore une prière. Si Goch ou une autre personne aussi sûre veut bien se charger de...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г. 136. М. МЕЙЗЕНБУГ 17 (5) июля 1867 г. Ницца. 17 juillet. Vous êtes — wasserumschlungene Malvida — très arriérée. Vous attendez encore des Zanzari et nous en avons à Nice— une quantité prodigieuse. Que ferez-vous au mois doux? —C'était mon plus profond sérieux concernant les terres saintes. Mais on dit que l'affaire est impossible, que les financiers se sont déjà ligués. Je suis mécontent de l'éducation de Lise — et je ne sais crue faire, avec son esprit et sa mémoire on pourrait tout faire. Reste la pension... A propos encore une fois la prose — si vous pouviez avoir un maître de français pour Olga je payerais à part les frais. Croyez-moi — tout Lagunenfrau — que vous êtes, qu'elle a fait peu de progrès et qu'elle écrit comme on écrit à 10 ans. Prenez a'assaut la grammaire et après <1 нрзб.> et les Nibelungen. Pensez que je le dis 5 ans — et un peu plus. Tata s'empoisonne, elle vit dans la mer. Ah! Vous avez donc pincé votre Panofka...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: 11 juillet. Nice. Avant tout — les faits, ensuite viendra une homélie amicale. — Lorsque j’ai trouvé la maison que nous avons louée, j’ai si bien pensé à toi, que j’en étais sûr que vous prendriez le second. Cette maison a déjà été visitée par Emma avant notre arrivée — le second lui déplaisait. Dans toutes les autres il n’y avait aucune possibilité. Devais-je insister? — Emma cherchait une habitation d’un Nabab des Indes pour 1200 fr par an. Cela serait la répétition de la rue du Cirque. Elle en est revenue maintenant, voyant que pour ce prix, il est impossible de louer quelque chose de mieux. — L’appartement est vide, à mon avis il est bon, il y a 4 ch à coucher et un salon. Encore une fois, je n’insistais pas, parce que je voyais d’un côté que l’appart ne plaisait pas à Emma, et de...
    5. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: pénible pour moi de vous détailler comment je me suis éloigné de M. Sasonoff, je n'ai absolument rien à dire contre lui, du point de vue général, il a blessé en moi — non l'honneur, non l'homme, — mais le sentiment d'amitié. Il n'a rien compris par le cœur dans l'histoire terrible qui faillit perdre toute ma famille et dont les meurtrissures me couvrent encore. L'homme misérable que je lui dénonçais comme lâche et calomniateur — écrivit et je l'ai lu de mes propres yeux, que Sas «est le seul homme qui ait compris l'histoire». Il m'était impossible de continuer des relations intimes avec un homme qui a mérité cet éloge, d'autant plus que dans les lettres à moi, je voyais très bien de quelle manière superficielle M. S traitait un cas de vie et de mort, d'honneur et de déshonneur, de réhabilitation ou de condamnation d'une femme. Elle est morte. J'ai écrit à Sas : «Il y a entre nous un cercueil» — et je l'ai prié de me laisser tranquille... Depuis j'ai eu occasion de lui rendre un très grand service. Des ennemis à lui ont répandu à Londres des bruits très mauvais contre lui. Je les ai fait taire, complètement. Quant au coté financier de la question — je pense qu'il devait être suspendu avec les autres. Je ne me suis jamais chargé d'être le fournisseur de mes amis, d'autant plus cela serait étrange dans notre position mutuelle. M. Sas dépense beaucoup, travaille peu. Il me doit environ 6000 fr. Une...
    6. Герцен А. И. - Фогту К., 5 февраля (24 января) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Londres d'une je ne sais quelle propriété qu'on vendait près de Berne pour 80/m. fr. et dont la valeur montait à 160/m. J'ai dit que si cela était ainsi — je prendrai de suite une partie de mes fonds pour l'acheter — car sans cela le United St 6% sera remboursé en 1867. Voilà la source de laquelle il a conclu que je cherchais un placement. Si l'Amérique se divise ou non — il m'est impossible de faire quelque chose maintenant, mieux vaut perdre par une chance — que par un suicide financier. Je perdrais maintenant déjà 25%. Si Fribourg tient bon, je pense que je pourrais prendre des sommes qui sont chez Rot les 4000 fr. Ecrivez-moi et envoyez après un acte formel. Adieu — cher Vogt. — Tout ce que vous écrivez par rapport a Alex est vrai — seulement vous vous trompez en mon intention de le faire publiciste russe — si je parlais de son sang froid — concernant nos questions, c'est que nihil humani ne doit être alienum. On a encore mal compris mon opposition — à son mariage. Je ne suis pas un père de Comédie. Je n'avais rien contre son choix, contre son mariage, mais beaucoup contre la précipitation. Je lui disais — mais attends donc au moins 4 ans, et finis le cours — il faut avoir une position à soi avant, car se marier étant écolier — est ridicule. Avais-je raison? Tout à vous A. Herzen. Ogareff vous serre la main. Connaissez vous la proclamation Bûcher contre Venise — Oh grand Tedesque! На обороте: Charle Vogt. Перевод...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 июля (20 июня) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: М., 2 июля (20 июня) 1867 г. 129. М. МЕЙЗЕНБУГ 2 июля (20 июня) 1867 г. Берн. 2 juillet 1867. Chérissime des Malvides, Vous avez du sang de Vasco di Gama et de Magellan. Voyageuse intrépide, lagunophile et terrophobe. Je ne sais où vous écrire — je me décide à envoyer la lettre à la Specola. Mais en outre ce n'est pas tout que vous avez q q chose de Lapeyrouse et du C in Cook (comme Cook il a Inventé les Sandwich) — vous avez un vrai talent financier — jon talent. Turgot Cobden. Votre idée de séculariser en ma faveur quelque propriété du clergé — est très juste. Trouvez-moi un homme — pour réaliser cela. Les grandes conditions — pour avoir un homme sérieux, c'est de le chercher — parmi les ennemis, parmi les rétrogrades — il doit être assez coquin — pour comprendre qu'en me volant, il gagnera moins, pas de dévouement, pas de philosophie,' pas de nom historique, s'il est sympathique,...
    8. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 20 (8) октября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: que du côté financier de l’affaire — mais pourquoi donc vous avez quitté la rédaction de l’étranger? — Je ne le comprends pas, ce que je sais c’est que l’effet produit en Allemagne et en Suisse a été tout-à-fait défa rable. II ne faut pas outrepasser les mesures de la prudence — mais il faut avoir une théorie plus large, et elle doit percer partout. Mais chez vous c’est la manière française; en vérité, est-ce que vous pensez que la rumination de l’Assemblée intéresse plus que des articles sur l’étranger? Et pourquoi donc vous ne me donnez pas d’adresse pour les correspondants? — J’attends encore une lettre et plus explicite. A présent des prières. 1° Faites tout de suite imprimer le prospectus ou une partie avec un petit compliment. 2° M-me Herwegh a probablement reçu la première partie de mon article sur la Russie, je serai vraiment enchanté de le voir dans le feuilleton. Avez-vous quelqu’un pour traduire? — Si on peut, il faudrait tout bonnement traduire sans rien...
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 1 февраля (20 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: de Golochwastoff est derechef un coup financier très lourd. Mais enfin... Je suis très content de vos lettres. Il у manque, je dois le dire, une petite chose, et cette petite chose aurait mis fin à toutes les discussions pénibles — cette chose с’est un retour conscien-cieux sur vous. La où vous ne trouvez plus un terrain ferme — vous me montrez la fatalité. Eh bien, je crois, nous sommes un peu plus maîtres et créateurs de notre vie, que cela ne paraît; et ma conviction profonde que la volonté existe pourtant, là où il у a conscience, passion et énergie — m’engage au moins à lutter contre la fatalité. Je n’ai pas le moindre sentiment de fiel ou mêmе de mécontentement à présent contre vous et c’est tout amicalement que je vous répète qu’il у a une chose qui vous détériore à présent et qui vous tuera (si vous ne la tuez pas) — c’est cet amollissement de la volonté, с’est ce laisser-aller. Vous êtes trop gâté et c’est pour cela que vous vous récriez à chaque critique toute haturelle entre hommes tellement rapprochés. C’est pour cela que même dans votre dernière lettre vous coupez court à tout — en donnant pour toute réponse beaucoup d’amour, et en subjugant de cette manière l’homme froid, l’ami qui s’arroge le droit de critique. Mais cela n’est pas juste. Vous écrivez à ma femme que vous vous sentiez...