• Приглашаем посетить наш сайт
    Соллогуб (sollogub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JOLI"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 23 (11) января 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 27 (15) апреля 1854 г. (?)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 (9) сентября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., Около 18 - 20 (6 - 8) октября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Герцен А. И. - Витбергам А. Л., А. В., В. А. и Медведевой П. П., Март (после 4) 1838 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 мая (25 апреля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    8. A l’illustre sénat de la ville libre de Francfort- sur-le-Mein (Прославленному сенату вольного города Франкфурта-на-Майне)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 23 (11) января 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: то и не удивительно, что страшная теплынь. N решительно хочет весной ехать в Франкф<урт> на месяц, и потом куда-то еще в Германию, после в Милан и там остаться (о чем, кроме наших, не говори). Можно и так. Лиза процветает — и всё с сентенциями — мной очень довольна. Пиши, как у вас. Пиши о здор<овье> Огар<ева> и болезнях Тхорж<евского>. Я, вероятно, еще пробуду несколько дней — тихо и заниматься можно, т. е. писать. Обнимаю тебя. 2-я часть. Тата, не забудь, что Бакст, в какое время бы ни приехал, ему надобно: холодное теплое entre chien et loup[239] α) ½ фунта мяса соленого, β) ½ фунта вареного, γ) ½ фунта жареного, δ) на это бутылку beau-joli, как говорит гарсон. Он на диете и потому меньше есть боится. В комнате температура должна быть — все равно какая, но температура. НАКОРМИ НЕПРЕМЕННО БАКСТА. Пришлите «Русский вестник». Прощай. Корректуру получил, письмо также. Что праздник польский? Что о bête у Долгорукова? NB. Пришли Милн-Эдвардса в переплете. NB II. Очень нужно! Сейчас чтоб Жюль отправил клетку белую и гнезды, пришлите не с Бакстом — у него и так много. Поскорее. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVIII, 320—321. Письмо относится ко времени пребывания Герцена в январе 1866 г. в Монтре вместе с Н. А. Тучковой-Огаревой и Лизой; Н. А. Герцен находилась в это время в Женеве. Помета «Вторник» дает основание...
    2. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 27 (15) апреля 1854 г. (?)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: faisait quelque chose. Je prépare une petite lettre et je n'attends que Louis Blanc qui est allé chez le Leader demander une explication. N'est-ce pas c'est joli?.. Je ne comprends pas d'où cela vient, très possible que de la police russe, aussi de la bêtise humaine. Et quelle habitude canaille de faire des accusations infâmes au lieu de raisonnements!— Qui donc peut être assez bête pour ne pas voir l'extrême unité de tout ce que j'écris et l'opposition complète au pouvoir tsarien, à la centralisation russe de Pétersbourg? Mais j'ai une foi basée sur la conviction la plus intime que le temps d'une grande fédération républicaine n'est pas trop loin pour les Slaves du Sud. Et de quel droit condamnerai-je l'insurrection des Grecs parce qu'elle complique les affaires anglo-bonapartes?.. Au reste nous avons assez parlé de toutes ces choses. L'impénétrabilité de la bêtise humaine, la férocité de l'ignorance n'a pas de limites. Allez leur faire comprendre qu'une action révolutionnaire ne pourrait pas réussir à trouver do la sympathie, si elle était dénouée de tout amour pour le pays. Avec la haine — on se venge, on ne fait pas mouvoir des masses....
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 (9) сентября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: pas répondu à Saffi, ce qui l'étonné beaucoup). En voyant que j'ai oublié d'écrire concernant Alexandre — cela serait beaucoup plus juste de penser que je l'avais oublié que de m'inculper d'incivilité. Mais enfin das liegt in der menschlichen Natur. Vous pouvez tout traduire et tout imprimer quand vous le désirez. Concernant les corrections — il y a ma remarque éternelle, qu'il y en a des fautes dans la manière comment elles sont posées par ex. «ловят» — c'est évident que c'est la 3-me per de l'Indic présent — or donc on met le verbe à l'Infinitif. Рюмочк а/у — c'est évident que c'est l'accusatif. Une histoire après l'autre. Golovme nous a enfin attaqués sur le terrain où je l'attendais. Sans nommer personne il a imprimé dans un journal qu'il rédige — les choses les plus offensantes pour moi et pour Og —il parle de sa première femme, de son amant, le nomme mon valet — et moi, je suis maltraité encore plus et il s'est arrêté à une insinuation qui probablement n'est qu'un commencement. Entre autres il dit — que j'ai brisé avec lui «parce que tel qui brille seul — serait offusqué auprès d'un autre». C'est autre...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., Около 18 - 20 (6 - 8) октября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: bonne quoique vous vous êtes coiffée comme une abbesse. Remerciez aussi pour moi — il candido dottore — pour son portrait, j’ai entendu avec un vif intérêt les details — de son joséphinisme. Pauvre Jungfrau von Kostroma! Tout est confusion, imagination, exagération... etc. Vous aurez des détails sur Ogareff dans la lettre de Tata. Cela va bien. Et avec tout cela — je ne sais comment mon atmosphère morale est lourde... lourde. Chèrе protégée, Merci pour la lettre — que tu m’as envoyée avec Alexandre et adieu, je suis fatigue — sans avoir fait quelque chose. Je pars bientôt et je t’embrasse beaucoup. Рукой Лизы Герцен: Chère Mali, je vous félicite au sujet de votre jour de naissance et je désire que vous le passiez bien. Vichy est très joli, mais le froid et la pluie nous chassent à la fin. J’ai une petite chambre...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: un appartement, j'ai trouvé un très joli — près du jardin de Luxembourg — à deux pas de Monod, à 5 de Michelet — 6500 fr. sans meubles. Pendant que je regardai la maison — un autre a terminé l'affaire. Dans les petits hôtels — on ne peut s'arranger à moins de 10 ou 12 fr. par personne (y compris un petit salon). Tout cela donne à réfléchir et je mets un embargo sur votre départ au moins pour 15 jours. J'ai été tellement vexé que l'idée m'est venue de changer tout le plan et d'aller en Italie. Attendons encore un peu. Je pense que Tessié m'aidera. Botkine (le doct ) — va à Rome et à Florence avec sa femme. De grâce, recevez-le avec toutes les prévenances possibles. Il m'a très bien soigné — et tout cela gratis. Priez Schiff et ordonnez à Alexandre. L'automne est étonnant. Il fait très chaud, trop chaud. Enfin ne bougez pas — avant la décision définitive. Je ne veux rien précipiter. Addio. Vois-tu — chère Olga — que die Stadt Rom war nicht in einem Tag gebaut — vous vous êtes un peu trop hâtées, et il faut que je vous retienne. Je t'embrasse de tout mon cœur. Перевод 9 октяб<ря>. H<ôte>l du Louvre. Любезная Мальвида, роли наши меняются. Теперь останавливаю вас и...
    6. Герцен А. И. - Витбергам А. Л., А. В., В. А. и Медведевой П. П., Март (после 4) 1838 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: прошу всех сесть кругом, а читать заставить Веру Александровну. Я понемногу начинаю привыкать к совершенно одинокой жизни, начинаю отвыкать от людей и с тем вместе от шума; мысль, чувство не испаряется словом, а кристаллизуется глубоко в душе. Довольно — мне люди последовательно передали все, что у них есть. Сначала материальное существование, потом одной рукою симпатию и дружбу, другой гнет и ненависть, одной рукой подали библию, а другой Фоблаза — больше нечего мне получить. Мысль славы, и тобою я жертвую — вы ее назвали ребяческою в одном из последних разговоров — и были неправы; мысль деятельности, прощай и ты. И мне жаль их, так, как жаль вятских друзей и друзей московских, — но делать нечего, я не ваш, так, как монах, не принадлежу свету, а принадлежу вселенной. Недавно сладко и изящно мечтал я о смерти, она мне являлась с чертами ангела, и, скрестив руки на грудь, я смотрел вверх. — Эти дни моя душа не болела так судорожно, не рвалась так на клочьи, как прежде, и вот гармония разлилась по ней. — Часто обертываюсь и смотрю на это прожитое пространство, и оно выходит из гроба, и я, как «покойный император» Жуковского, делаю смотр. Вот оргии — в которых все-таки нет того вреда, который вы предполагаете. Вот смех. Вот слеза — слезы, — я не отворачиваюсь ни от чего. Душа моя — offne Tafel. Да, я, изведал жизнь — не так, как поэты нашего века, а...
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 мая (25 апреля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: de deux mois, j’avais raison, et deux victoires ont décidé pour l’«oggi». Mais ce n’est pas tout; je ne sais quel démon de destruction pousse ces hommes à brouiller les cartes de plus en plus, à toucher à la poudrière avec une allumette. La position est encore plus critique au jour d’aujourd’hui... et je n’ai ni espérance, ni désespoir, ni confiance, ni crainte. — Voilà à quoi on arrive étant spectateur impartial, c’est-à-dire presque impersonnel. A Nice, à Nice... Si on ne me tracasse plus, je partirai vers le 1 juin, si on me tracasse j’irai seul et par Genève, attendu que l’autre se propose de rechef de me suissiser, et alors peut-être je quitterai Paris le 18. — Ma femme ne peut se mettre en route, Tata est malade, aussi je les laisserai sous la protection de Horace, l’homme le plus posé des trois membres de ta famille. L’affaire du billet amer — va bien. Il paraît qu’on veut ignorer les dispositions antérieures et plutôt payer que motiver... Рукой H. A. Герцен: Demain part chez vous,...
    8. A l’illustre sénat de la ville libre de Francfort- sur-le-Mein (Прославленному сенату вольного города Франкфурта-на-Майне)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: jours, la police a saisi, dans le débarcadère du chemin de fer, les feuilles d’un journal russe que je rédige à Londres et, sans motif, sans enquête, sur un simple commandement du résident russe, en a prohibé la vente. Des actes de soumission humiliante et de brutalité internationale pareils à celui-ci ont été accomplis par des rois affectés de maladie mentale et de jésuitisme, par des princes... infinitésimaux; mais on ne s’ attendait pas à tant de servilité de la part d’ une ville libre et située sur les bords du Mein. Qui donc commande, règne et gouverne à Francfort: vous, Patres conscripti , ou le résident russe? — Si c’est M. Fonton, je vous laisserai en paix — sans pourtant m’adresser à lui. Dans le doute — et n’ayant pas encore lu la promulgation officielle de l’annexion de Francfort aux Provinces Baltiques — je me vois forcé d’en appeler aux autorités constitués. Et d’abord, je me crois obligé de vous faire remarquer que la gravité du fait ne consiste pas dans la prohibition d’une petite feuille. La parole, la pensée, persécutées dans l’Europe continentale, ne pouvaient s’attendre à trouver à Francfort une Saragosse de la liberté de la presse. Mais, remarquez-le, de grâce! jusqu’à présent —...