• Приглашаем посетить наш сайт
    Сомов (somov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JUNIOR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Глава XII
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    2. Князь А. Ф. Голицын
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    3. Обвинительный акт
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., Апрель - май 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    5. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 26 (14) октября 1854 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) сентября 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 - 22 (9 - 10) января 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    8. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 28 - 29 (16 - 17) марта 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    9. Еще о Радзивилле
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Дарственные и другие надписи, 1856 - 1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    11. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXVI
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    12. Герцен А. И. - Ковалевскому В. О., 7 апреля (26 марта) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    13. Поправки и дополнения
    Входимость: 1. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Глава XII
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    Часть текста: обличить; он познакомился почти со всем нашим кругом, но мы очень скоро угадали, что он такое, и удалили его от себя. Другие молодые люди, большею частью студенты, не были так осторожны, но эти другие не имели с нами никакой серьезной связи. Один студент, окончивший курс, давал своим приятелям праздник 24 июня 1834 года. Из нас не только не было ни одного на пиру, но никто не был приглашен. Молодые люди перепились, дурачились, танцевали мазурку и между прочим спели хором известную песню Соколовского: Русский император   В вечность отошел, Ему оператор   Брюхо распорол. Плачет государство,   Плачет весь народ, Едет к нам на царство   Константин урод. Но царю вселенной.   Богу высших сил, Царь благословенный     Грамотку вручил. Манифест читая,   Сжалился творец, Дал нам Николая, –   С… …подлец. Вечером Скарятка вдруг вспомнил, что это день его именин, рассказал историю, как он выгодно продал лошадь, и пригласил студентов к себе, обещая дюжину шампанского. Все поехали. Шампанское явилось, и хозяин, покачиваясь,...
    2. Князь А. Ф. Голицын
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    Часть текста: в высшей степени почтенно — и, должно быть, сверх того, очень здорово, Салвотти, пытавший в двадцатых годах друзей Гонфалоньери и Сильвио Пеллико, пытал их сыновей в 1849, и, вероятно, пытает теперь внучат их. Все политические хирурги (не говоря о Пеликане) два века живут; даже у Шиллера в Дон-Карлосе инквизитор представлен столетним старцем — слепым и седым. Примечания Печатается по тексту K, л. 73-74 от 15 июня 1860, Стр. 621, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен. Заметка написана от имени издателей «Колокола». Строки: «следственная комиссия, судившая нас в 1834 г.» автобиографичны. Авторство Герцена устанавливается на основании тематики заметки (об «инквизиторе» А. Ф. Голицыне — «junior» — и его деятельности Герцен подробно писал в «Былом и думах» — т. VIII наст. изд., Стр. 203—207; ссылка на инквизитора Салвотти» встречается и в других статьях Герцена, например «М. Бакунин», т. VII наст. изд., ...
    3. Обвинительный акт
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    Часть текста: актом в руке. На этот раз обвиняемый не Панин, не Закревский — обвиняемый я сам. Обвинение это, высказанное от имени «значительного числа мыслящих людей в России», для меня имеет большую важность. Его последнее слово состоит в том, что вся деятельность моя т. е. дело моей жизни — приносит вред России . Если б я поверил этому, я нашел бы самоотвержение передать свое дело другим рукам и скрыться где-нибудь в глуши, скорбя о том, что ошибся целой жизнию. Но я не судья в своем деле, мало ли есть маньяков, уверенных, что они делают дело, — тут ни горячей любовью, ни чистотой желанья, ни всем существованием ничего не докажешь. И потому я без комментарий передаю обвинение на суд общественного мнения. До тех пор, пока оно не станет громко со стороны обвинения, — я упорно пойду тем путем, которым шел. До тех пор, пока на одно такое письмо я буду получать десятки самых пламенных выражений сочувствия, — я буду упорствовать. До тех пор, пока число читателей будет возрастать, как оно теперь возрастает, — я буду упорствовать. До тех пор, пока Бутенев в Константинополе, Киселев в Риме, не знаю кто в Берлине, Вене, Дрездене — будут выбиваться из сил, метаться к визирям и трехбунчужным пашам, к министерским секретарям и кардинальским послушникам, прося и вымаливая запрещение «Колокола» и «Полярной звезды», — до тех пор, пока «Аугсбургская газета» и горлаховская «Kreuz-Zeitung» не перестанут оплакивать гибельное влияние «Колокола» на нервы петербургских сановников, — я буду упорствовать....
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., Апрель - май 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гервегу Г., Апрель - май 1849 г. 83. Г. ГЕРВЕГУ Апрель  — май 1849 г. Париж. Еs klingt wirklich wunderbar, wenn ich sage, daß ich krank bin, cher Herwegh, und ich bin auch nicht krank, aber nicht wohl, die ganze Nacht habe ich starke Kolik gehabt, jetzt geht es besser, ich wollte schon einen Arzt suchen lassen. — Reichel glaubt, daß ich schon von Cholera gestorben bin. — Ne m’en voulez pas, je suis certes plus puni que tout le monde, mais je pense qu’il faut rester encore à la maison. Envoyez-moi la Patrie. «Lire la Patrie, quel sort...» На обороте: Monsieur Herwegh. De la part de Yellachits junior. Перевод Это звучит действительно странно, когда я говорю, что я болен, cher Гервег; да я и не болен, хотя и не здоров, всю ночь у меня были сильные колики, теперь мне лучше, а я уж собирался посылать за врачом. — Рейхель думает, что я уже умер от холеры. — Не сердитесь на меня, я, конечно, наказан больше всех, но думаю, что надобно еще посидеть дома. Пришлите мне «La Patrie». «Читать „La Patrie”, что за участь...» На обороте: Господину Гервегу. От Иеллачича junior’a. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН , т. 64, стр. 24—25. Приблизительная дата определяется упоминанием о холере (см. комментарий к письму 82). «Читать „La Patrie”  — что за участь...»  — «La Patrie» — ежедневная парижская контрреволюционная газета, издававшаяся банкиром Деламарром, орган Луи-Наполеона. Герцен пародирует шовинистическую песню: «Умереть за родину — это самая прекрасная, самая завидная участь!» («Mourir pour la patrie, c’est le sort le plus beau, le plus digne l‘envie!). Ср. письмо 175. От Иеллачича junior’a.  — Т. е. младшего (лат.). Смысл сравнения (конечно, шутливого) Герцена с хорватским генералом на австрийской службе И. Иеллачичем, жестоко подавившим венское и венгерское восстания 1848—1849 гг., выясняется из содержания письма 60, где Герцен пишет, что демократия так, как Иеллачич, т. е. с такой же безжалостностью, должна будет подавить и уничтожить силы старого эксплуататорского строя.
    5. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 26 (14) октября 1854 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Рейхель М. К., 26 (14) октября 1854 г. 160. M. К. РЕЙХЕЛЬ 26 (14) октября 1854 г. Твикнем. Для удовлетворения вашего географического любознания имею счастие доложить, что Twickenham так же не в Ричмонде, как Калуга не в Казани, во для вящего понимания предлагаю карту. Здесь Луи Филипп именье купил, и. возле живет его семья в Клермонте. Во-вторых, русский посол в Штутгарте наделал шум из-за моих книг. Помилуйте, говорит, Николай Семенович гневается, а вы тут публично продаете. Но Виртемберг говорит: кажись, уж такого очень забирательного нет. Посол с досады взял да и купил все книги у книгопродавца. Этого смешнее поступка я еще не слыхал. А ведь тоже Горчаков. Тотчас после у меня спросили еще экземпляров. A propos, когда Рейхелю будет время и по пути, попросите его зайти к Франку и Фивегу сказать, что-де я желаю знать, как обстоят наши счеты, понеже желаю ему вновь прислать бездну книг. Статьи в «Revue des 2 Mondes» добрые, но уж очень глупо консервативны. Мне кажется, тут что-то Щепкин-junior грешил. A propos, жив он или мертв? Ну, а господа, хохотавшие над типографией, хохотали не последние: она больше и больше делает шуму — ас тем вместе и влияния. Дети здоровы. Саша ваш тоже — ну и слава богу. Прощайте. Twickenham. Bridgefield Villas. 26 октября. Рукой H. А. Герцен: Милая моя Маша! Исаак очень скоро растет. Пупсенька уже отослала Ану. Мне очень жалко, что ты уже в Париже, потому что я думала, что ты прежде Парижа к нам приедешь. Саша сегодня для первый раз убил три воробья. Я тоже очень рада, что мы были в Isle of Wight, и я это место очень люблю, потому что белое. Что делает Саша, я тебя целую. Твоя Тата. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 106. Год написания определяется указанным в письме адресом Герцена в Твикнеме, а также строками о публикации «Тюрьмы и ссылки» в «Revue de Deux Mondes» (см. комментарий к письму 158). ... Щепкин-junior ~ жив он или мертв? — Сын М. С. Щепкина Д. М. Щепкин умер в 1857 г.;  junior   — младший (лат.).
    6. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) сентября 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: Я уверен, что через три недели уеду. Пока тепло и кругом превосходные прогулки. Бакунин и Выруб<ов> хотя и вздор пороли и пису помешали — но я очень доволен, что русский голос явился там. Я, может, об этом напишу несколько строк в leading article[81] «Колок<ола>»... Статейку для Пят<ковского> обдумываю. Но, пожалуйста, сообщи о Мильгаузе. Корр<ектуру> перешли Чернецк<ому> — если недостает оригиналу, я еще могу прислать из Записок. А как «Siècle» и к<омпа>ния оборвали Бакунина — даже называют его Bachounin и всё на розный манер. Прошу Тхорж<евского> мне собрать речи и пр. — но не посылать сюда. Мне нужно. Да и о брюссельском сборе нужно бы. Ты бы взглянул «Записки Карабанова» — я думаю, они очень замечательны и можно печатать. Письмо Тхор<жевского> пришло. — Да что же он не пишет, что именно спрашивали об мне и тебе у князя junior’а[82] в Дармштате? Прощай. Наши едут сюда в середу или четверг. Должно быть, я в Лионе положил швейц<арский> стем<пель> в 30 сант<имов>, а тебе франц<узский>. Но что за безобразие брать полную сумму — а не разницу... Примечания Печатается по-автографу ( ЛБ ) . Впервые...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 - 22 (9 - 10) января 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: lettre — je pense du 16. Je ne savais rien — ni de discussion, ni de correspondance. Je suis tout à fait de votre avis sur l'éparpillement des forces — mais en s'occupant de la peinture — on peut, on doit le pouvoir — trouver une heure ou une h et ½ pour la musique. Est-ce que Althaus jun   — n'a pas trouvé le temps de jouer Beethoven à vapeur accélérée et d'apprendre la médecine? Musst in ' s Breite dich entfalten  — est aussi nécessaire que se concentrer. Or mon avis à moi — consiste en cela — mettons comme centre la peinture — ajoutez comme complément deux choses: 1° la lecture 2° la musique. Le soir par ex . — Je ne perds pas l'espérance de vous voir vers la fin du mai — donc dans 4 mois. Nous verrons alors quel changement nous pourrions introduire en attendant. Salve. Ich habe einen Plan Ihnen vorzulegen zum künftigen Winter — aber ich bin noch mit mir selbst nicht ganz klar — also später davon. Перевод Вот так и живем, мой милый скептик, тяжело, по-медвежьи тянется время... и к тому же еще такая погода. Даже Диози болен. Процветают лишь растения и Долгоруков. В январе у Ог<арева> было...
    8. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 28 - 29 (16 - 17) марта 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: — и их как-нибудь поместить в кафе (при выставке десятки). Луг<инин> все как-то дуется и опять не писал больше двух месяцев. Подумайте об этом. Что сделалось с Мерчинским, и где говорит он «Виноват!»? Ог<арев> писал им то, что он хочет ехать. Голынский здесь еще — играет и выигрывает. На днях один англичанин сперва проиграл много, потом нарезался пьян и пришел опять играть; едва стоя на ногах, он вдруг поставил большую сумму и выиграл 150000. Тут же обратился к одному французу и купил у него его мамзель за 7000. Меня разбирает зависть без меры — за что же это у нас нет денег на дело? Рискнуть бы — хоть пари за Голынского. Дела типограф<ии>, должно быть, идут хорошо, если 20 000 евангелий печатаете. Когда приедет Долгор<уков>-junior? 29, пятница, 3 часа. Письмо ваше получил. Еще раз я согласен на все ваши распоряжения по части квартиры — помните, что от 15 апреля до 15 июня я останусь все же в Женеве. Квартиру я готов и сдать и оставить. Пуще всего поручаю ящик. Денег могу прислать или привезти, если можете ждать до 15. В отеле жить можно— но недолго, оно все выйдет дорого. А в пансионе ни за какие мильоны. Не посылайте Visconti больше 5 экзем<пляров>. Я мечтаю о сигарах. Сlеге-В... здесь курить нельзя — и я курю только Caporal. Примечания Печатается по фотокопии с ...
    9. Еще о Радзивилле
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: о Радзивилле <ЕЩЕ О РАДЗИВИЛЛЕ> Мы снова получили письмо о деле незаконной отдачи Николаем к. Радзивиллу, женатому на Урусовой, именья. Мы уже печатали об этом в 34 листе «Колокола»: видно, князь крепив, закусил николаевскую на-водку . .. Тут гласностью не поможешь. Не адресоваться ли кредиторам в агентство Адлерберга sen., jun. et С. Примечания Печатается по тексту К, л. 50 от 15 августа 1859 г., Стр. 414, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без заглавия и подписи. Заглавие взято из ОК . Автограф неизвестен. Заметка написана от имени издателей «Колокола». Авторство Герцена устанавливается на основании идейно-тематических и стилистических параллелей с другими статьями Герцена, прежде всего со статьей «Радзивилл и его поместья» (см. наст, том, Стр. 63). Смысл иронического совета кредиторам обратиться в «агентство Адлерберга sen., jun. et Cie». (министр императорского двора гр. А. В. Адлерберг — senior, его сын — junior и фаворитка министра М. И. Буркова) раскрывается лишь в связи с отзывом Герцена об Адлерберге в статье «1860 год»: «известный в литературе только как плодовитый писатель векселей» (см. наст, том, Стр. 221). Типичной для...
    10. Дарственные и другие надписи, 1856 - 1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: — До свиданья. 2. Н. П. ОГАРЕВУ 6 декабря (24 ноября) 1856 г. Лондон. На записной книжке. Огареву — для того, чтоб до будущих именин исписать все, и притом прозой. А. Герцен. 6 декаб<ря> 1856. Пикадилли. 3. НА СПИСКЕ СТИХОТВОРЕНИЯ «НА ПРАЗДНЕСТВА, БЫВШИЕ В МОСКВЕ...» 1856 г. Путней. Начало очень хорошо. 4. М. МЕЙЗЕНБУГ Апрель 1857 г. Путней. На 111 кн. «Полярной звезды» на 1857 г. Мальвиде в знак памяти от издателя. 5. M. К. РЕЙХЕЛЬ 13 (1) мая 1857 г. Путней. На портрете Е. Б. Грановской. Посылаю вам, Мария Каспаровна, портрет, хранившийся у нас двенадцать лет. Вы так любили Елизавету Богдановну — лучше же ему быть у вас. А. Герцен 1857. 13 мая. Путней. 6. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ Сентябрь 1867 г. Путней. На портрете А. И. Герцена . А. Герцен <1 нрзб.> Сентябрь 1857. Лондон. Putney. 7. НАДПИСЬ НА КОНВЕРТЕ С ПИСЬМОМ В. ГЮГО Около 11 октября (29 сентября) 1857 г. Путней. Рука Виктора Гюго. 8. Р. ГРАНТУ 21 (9) января 1858 г. Путней. На брошюре: А. Herzen. «The Russian People and their Socialism». A monsieur Robert Grant témoignage du haute estime de la part de l'auteur. 21 janvier 1858. Putney. ...