• Приглашаем посетить наш сайт
    Арцыбашев (artsybashev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LANE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дарственные и другие надписи, 1854 - 1856 гг.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    2. Наброски
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    3. Герцен А. И. - Коршу Е. Ф. и Кетчеру Н. X., 4 июня (23 мая) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Маццини Д., Вторая половина мая 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Московским друзьям, Конец августа 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    7. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, Январь 1860 г. - декабрь 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    8. Франция или Англия?
    Входимость: 1. Размер: 53кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дарственные и другие надписи, 1854 - 1856 гг.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: d'Alexandre Herzen, exilé Russe, prononcé au meeting tenu le 21   février 1855  dans St. -Martin's Hall, à Londres...» A J. Michelet témoignage sincère d'une sympathie profonde de la part d'A. Herzen. Cliolmcmdeley Lodge, Richmond, 31 mars 1855. Перевод Ж. Мишле искреннее выражение глубокой симпатии от А. Герцена. Cholmoiuleley Lodge, Ричмонд, 31 марта 1855. 4. Н. А. ГЕРЦЕН Март 1855 г. Ричмонд. На брошюре: «Discours d'Alexandre Herzen, exile Russe, prononce au meeting tenu le 21 février 1855 dans St. -Martin's Hall, à Londres...» A mademoiselle Natalie Herzen. Richmond. Cholmondeley Lodge. 5. Дж. КОУЭНУ Ноябрь 1855   г. Ричмонд. На брошюре Герцена «The Russian People and their Socialism», I855. A Monsieur J. Cowen. Souvenir do sympathie et d'estime de Ja part d'A. Herzen. Перевод Господину Дж. Коуэну. В знак симпатии и уважения от А. Герцена. 6. ЗАПИСИ НА КОНВЕРТЕ До 5 декабря (23 ноября) 1855 г. Ричмонд. Волосы. Mr Domengé Monsieur le baron de Rothschild. New Court à Londres. St. Swithin's Lane. Richmond. Cholmondeley [237] 7. M. МЕЙЗЕНБУГ 24 (12) мая 1856 г. Лондон. На книге: «Полярная звезда на 1856 год», издаваемая Искандером. Книжка вторая. Лондон, 1856. Мальвиде Мейзенбуг для изучения русского языка. 24. Лондон. Примечания 1. М. К. РЕЙХЕЛЬ Печатается по автографу на фотографии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 209. 8 февраля 1854 г. Герцен спрашивал М. К. Рейхель о подаренной фотографии: «Да что же вы не написали, похож ли мой портрет, им-то я и хотел...
    2. Наброски
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    Часть текста: жизнь, — писал я года три тому назад, — я дошел не до цели, а до того места, где дорога идет под гору, и невольно ищу твоей руки, чтоб имеете выйти, чтоб пожать ее и сказать, грустно улыбаясь: Вот и все !» Да я и готов бы был выйти, если б в дверях не стояли дети. Никого кругом — ни из ближних, ни из дальних, — все сами не сложились или сломились. Все в горячке — и я опять один защитник, один под бременем обещаний, клятв. ... Первый раз после осени 1851 на меня повеяло чем-то домашним, я опять мог с полной теплотой и без утайки рассказывать то, о чем молчал годы. Мы праздновали нашу встречу печально, но полно, с 9 апреля до 4 мая. Пора опять за работу. Трудно, прогулявши целую неделю, начинать в Фомин понедельник буднишнюю жизнь. Небольшая черта в счете напомнила мне, что праздник прошел, и я снова тороплюсь в чистилище труда и работы. 5 мая 1856. Ровно месяц тому назад поздно вечером я сидел с двумя-тремя приятелями, пришедшими встретить мое рождение — начало сорок четвертого года. Я случайно взглянул на руку и смешался — мое серебряное обручальное кольцо с надписью «Н. Г. 1838, мая 9», которое я ношу с того времени, сломилось. Я не мистик и не люблю мутить мысли предчувствиями, но на этот раз сломанное кольцо навело на меня раздумье. Не прошло еще месяца, и этот сорок четвертый год оказался одним из важнейших; в самом деле, это начало выхода — кольцо разнимается. 9 апреля мы вставали из-за завтрака, как вдруг Тата сказала: «Какая-то карета остановилась у нашей решетки, и с чемоданам<и>». Я уверен был, что это ошибка, потому что не ждал никого. Это был Ог<арев> и Н<аталья> Ал<ексеевна>, — но все поразительное,...
    3. Герцен А. И. - Коршу Е. Ф. и Кетчеру Н. X., 4 июня (23 мая) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: чрезвычайно важен, вы все приблизились с нею. Что бы кому-нибудь из вас тряхнуть стариной да побывать— не откладывайте в долгий ящик таких вещей, жизнь надует и без кометы. Если Мих<аил> Сем<енович> мог двинуться, если М<ария> Ф<едоровна> одна могла проехать из Рима — то уж об вас, напр<имер>, мипист<ивый> госуд<арь> Евгений Ф<едорович>, и говорить нечего. Мы работаем много — О<гарев> здоров, дети растут, труд удачен; окруженные целым миром развалин — мы делаем свое, засеваем юную полосу. Собственно работа и спасла меня, да еще храбрость жизни. Вы помните, Гёте сказал: Mut verloren — alles verloren, Besser wäre's — nicht geboren. Так-то я с отвагой на жизнь и прошел дурное время; разумеется, перегорел и во многом сломался, но работать еще готов. Ужасно радует меня, что наша молодежь любит меня, т. е. читает с симпатией. Это мне бесконечно дорого. Есть и комиссии. Мар<ия>Фед<оровна> поговорит с вами: 1. об учителе 2. о книжках 3. о финансах. Мне необходимы книги, т. е. вновь выходящие, их можно было бы прямо посылать из Петербурга — но не теоретические, а книги о фактах — статистики, истории и пр. Ну помните же старика заморского и не оставляйте опять на несколько лет без всяких сношений; писать ко мне можете очень просто: London, Care of M-r Rothschild St. Swithin's Lane City. Нет ли хорошей новой истории русской для детей? Да вот еще — дайте пожалуйста совет, что надобно сделать, чтоб получать поаккуратнее журналы. Не лучше ли подписывать прямо в почтамте? Шнейдер и др. книгопродавцы посылают иногда месяца за три,...
    4. Герцен А. И. - Маццини Д., Вторая половина мая 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: - Маццини Д., Вторая половина мая 1866 г. 175. Д. МАЦЦИНИ (отрывок) Вторая половина мая 1866 г. Женева. ................................... Nous nous réunissons même de loin autour des tombes de nos amis. Votre article sur Venturi nous a frappés. Pauvre Emilie! Les souvenirs de mes premières années de Londres (52—53) sont tellement attachés à mes propres malheurs, à Mad. Venturi et à tout votre cercle d’alors, que le cœur m’a saigné en lisant vos lignes. Nos douleurs à nous, sont sans consolations; elles se cicatrisent, et voilà tout. Mais ce n’est pas pour discuter, cher ami, que j’ai pris la plume; c’est pour vous serrer la main et vous prier de dire à Mad. Venturi que je lui serre aussi la main en ami. Peut-être le mouvement qui commence absorbera une partie de ses douleurs. .................................... Перевод ................................... Мы даже издалека собираемся вокруг могил наших друзей. Ваша статья о Вентури нас потрясла. Бедная Эмилия! Воспоминания моих первых лондонских лет так тесно связаны у меня с собственными несчастиями, с мадам Вентури и со всем вашим тогдашним кругом, что мое сердце обливалось кровью, когда я читал написанные вами строки. Такие, как мы, в горе не знают утешения; раны зарубцовываются — вот и все. Однако, любезный друг, я не для того взялся за перо, чтобы спорить с вами, а для того, чтобы пожать вашу...
    5. Герцен А. И. - Московским друзьям, Конец августа 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: - Московским друзьям, Конец августа 1855 г. 230. МОСКОВСКИМ ДРУЗЬЯМ Конец августа 1855 г. Ричмонд. Ну, спасибо... спасибо вам. Это первый теплый, светлый луч после долгой, тяжелой ночи с кошмаром. За эти дни благодарю вас, целую вас — за них плачу от внутреннего удовольствия... Я выздоравливал, снова стал окрепать, но мне чего-то недоставало — этот приезд восполнил. Теперь я еще поживу! Вот как вы мне нужны! Трое прежних встретили меня в страшные минуты... скажу просто — в минуты, в которые мне было не до вас, в которые печаль, обиды, похороны и клевета поддерживали меня в искусственном раздражении; вот отчего многим казалось, что я охолодел; правда, сердился я за редкость вестей, за апатию... но сердиться и быть холодным — не одно. Я был сбит с пути, я работал, чтоб овладеть собой... и вполовину сделал. — Жизнь моя получает вами новую красную полосу. За эти дни, за эту нашу родную, молодую натуру — благодарю и снова еще теснее, еще родней с вами. Там ли, тут ли — все...
    6. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: Примечания Печатается по тексту брошюры «La France ou l’Anglеtеrre? Variations russes sur le thѐme de l’attentat du 14 Janvier. Par Iscander (A. Herzen)», Londres, 1858, где опубликовано впервые. Автограф неизвестен. Русский неточный и изобилующий искажениями перевод, выполненный неустановленным лицом, вышел в том же году под заглавием «Франция или Англия? Русские вариации на тему 14 января 1858 Искандера. (Перевод с французского с новым предисловием автора)», London, 1858. Как устанавливается позднейшим письмом Герцена к издателю А. В. Скалону от 19 мая 1869 г., он был недоволен качеством перевода брошюры («перевод, сделанный не мной, плох»). Судя по внесенным в русский текст изменениям, многие из которых не могли быть сделаны переводчиком (см. их перечень ниже), перевод перед печатью, вероятно, был просмотрен автором; тем не менее, ввиду многочисленных искажений и отклонений от французского текста в настоящем издании дается новый перевод. Предисловие, отсутствующее во французском тексте, приводится по тексту русского издания. Немецкий перевод М. Мейзенбуг появился вскоре под названием «Frankreich oder England? Russische Variationen über das Thema des Attentats vom 14 Januar». Hamburg, 1858, а английский...
    7. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, Январь 1860 г. - декабрь 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    Часть текста: отправить мотивированный протест. Они оба <Герцен и Огарев> отвечают мне, что вы — Гизо, я — Кузень, мы с вами — опасные доктринеры, и потому они моего протеста не напечатают» (ЛН, т. 62, стр. 321). Возможно, об этом (или другом, также несохранившемся) письме к Мельгунову упоминает Герцен в письме 10. 3. Т. П. ПАССЕК. 17 (5) января 1860 г. Фулем. В воспоминаниях Т. П. Пассек приведен отрывок этого письма Герцена: «Воздух на острове здоровый, прекрасный. Мы заранее вам все устроим и вблизи нас раскинем палатку вашу» («Русская старина», 1877, № 10, стр. 293; см. также Пассек, т. II, стр. 405). Датировка уточняется на основании письма 2. Вероятно, в этом же письме содержалась благодарность за подарки, которые на самом деле были присланы М. А. Маркович (см. письмо 6). 4. Т. П. ПАССЕК. 23 (11) февраля 1860 г. Фулем. Упоминается в письме 14. Возможно, что в этом письме Герцен откликался на письмо Т. П. Пассек от конца января, в котором она писала о возможности возвращения костромского имения, если кто-либо из детей Герцена приедет в Россию. См. отклики на эти предположения Пассек в письмах 10 и 11. 5. Т. П. ПАССЕК. 28 (16) февраля 1860 г. Фулем. Упоминается в письме 17. Переслано через И. С. Аксакова, которому Герцен писал: «Т<атьяне> Петр<овне> я писал на письме анекдот насчет Ал<ександра> II и „Колокола“ — прочтите его» (стр. 22 наст. тома). 6. П. -Ж. ПРУДОНУ. Конец февраля — начало марта 1860 г. Фулем. Письмо было послано через «юного соотечественника» вместе с французским изданием первого тома «Былого и дум» («Le Monde russe et la Révolution. Mémoires de A. Hertzen...», Paris,...
    8. Франция или Англия?
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: — но время прошло, а перевода не было сделано. На днях г. С. Тхуржевский получил перевод и спрашивал моего мнения, печатать ли его. Издание этой брошюры на русском языке я не считаю бесполезным, несмотря на то, что события, совершившиеся с тех пор, так ясно подтвердили мнения, нами высказанные, что самая возможность сомнения становится непонятной. Кто и теперь еще не разглядит, что представляет Франция и что представляет Англия, тот не близорук, а просто слепой или человек, забитый доктриной. Все в Европе идет с поразительной быстротой к пятому действию, мы в антракте, и занавесь уже вполовину поднялась... и пролог был сказан, остается ждать развязки: актерам идти на сцену, а нам, зрителям, смотреть на игру. — Мир событий, обыкновенно запутанный, сложный сам, представляет свою аллегорию; сфинкс во всеуслышание рассказывает свою тайну, и все так просто, без переходов, без теней, без тушовки... Тут нечего ни долго изучать, ни отыскивать источников, стоит только взять газету и читать. Тяжелый,...