• Приглашаем посетить наш сайт
    Радищев (radischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NELLA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 6. Размер: 24кб.
    2. Часов в восемь навестил меня…
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    3. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Глава XIII
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    4. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    5. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    6. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 26 (14) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    8. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо третье
    Входимость: 1. Размер: 78кб.
    9. Записки одного молодого человека. III. Годы странствования
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    10. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И., 20 (8) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    11. Письма из Франции и Италии. Письмо шестое
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    12. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо второе
    Входимость: 1. Размер: 27кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 6. Размер: 24кб.
    Часть текста: notte d’inverno. Che è cotesto edificio? Forse una prigione? una fortezza? un falanstere? Difficile a dirsi anche da un Russo; perche esso non è terminato, e puo servire ad usi molteplici e diversi. L’Impero dei contorni[150] non presenta che una cornice, nella quale si veggono muraglie nude, ossature, frontiere, designazioni di luoghi, lavori forzati. L’opéra dell‘organizzazione esotica s’arresta ad un tratto, sotto il regno di Nicolô. La sua morte et la guerra diedero una scossa terribile al Leviathan moscovita, trascinando nell’impulso paesani e Tzar, la letteratura e l’esercito. Alessandro II si presentò con una serie di tentativi di riforme e col progetto dell’emancipazione dei paesani; tuttavia niente è fatto sin’ora; e noi guardiamo inquieti ed afflitti, chiedendoci: si moverà egli o no il Leviathan del Settentrione? correra a dritta o a sinistra? Alessandro II, sebbene Tzar, è appunto l’uomo...
    2. Часов в восемь навестил меня…
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    Часть текста: …Дверь снова растворилась. Видали ли вы на образах явление девы Марии в какой-нибудь бедной келье изнеможенному cтарцу-монаху, во всем блеске просветленного образа человеческого, в котором от плоти едва осталось очертание, а дух божественности просвечивает в своей бестелесности? видали ль взор любви и кротости, обращенный на поверженного в прах угодника? и его взор, светящийся восторгом и благоговейным трепетом? Я был тот, которому явилась дева…, молча протянула она мне руку, я быстро схватил ее… …Не так ли умирает человек? Посланник божий, светлый, улыбающийся, подойдет к страдальцу, протянет руку, и тело мертво, а душа родилась в царство духа и свободы. Как ясно стало в душе моей, когда я держал ее руку; казалось, не о чем было и говорить, а когда стали говорить, говорили так, ничтожные вещи. Разлука укрепила нашу симпатию, дала возможность прийти в себя, в сознание, превратиться в сущность жизни, в самую жизнь. Только тогда пало несколько сильных слов, которые носят в зародыше мир чувствований, мыслей, дел. «Брат, – сказала она, прощаясь, – в дальнем крае помни, что твоя память о ней ей так необходима, как жизнь». …Мы простились. Время опустило меч свой… …Я остался с Терентьичем. Ветеран мой часто рассказывал мне о своих походах и жизни за границей. «Там ведь, – говорил он, – не то, что у нас: города так застроены, что никакого пространства нет (уверяю вас, что не выдумываю), и дома все на один лад; если номер дома забыл, то и проищешь дня два». В лингвистике он тоже был силен. Есть о чем поговорить с бывалым человеком, нечего сказать. …Иногда в праздничные дни Терентьич подгуляет; он от этого ничего не терял, напротив, приобретал сильный запах сивухи, и тут-то ...
    3. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Глава XIII
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    Часть текста: Я вздохнул, когда коляска покатилась, наконец, по Владимирке. Per me si va nella citta dolente, Per me si va nel eterno dolore… [151] На станции где-то я написал эти два стиха, которые равно хорошо идут к преддверию ада и к сибирскому тракту. В семи верстах от Москвы есть трактир, называемый «Перовым». Там меня обещался ждать один из близких друзей. Я предложил жандарму выпить водки, он согласился: от городу было далеко. Мы взошли, но приятеля там не было. Я мешкал в трактире всеми способами, жандарм не хотел больше ждать, ямщик трогал коней – вдруг несется тройка и прямо к трактиру, я бросился к двери… двое незнакомых гляющих купеческих сынков шумно слезали с телеги. Я посмотрел вдаль – ни одной движущейся точки, ни одного человека не было видно на дороге к Москве… Горько садиться и ехать. Я дал двугривенный ямщику, и мы понеслись, как из лука стрела. Мы ехали не останавливаясь; жандарму велено было делать не менее двухсот верст в сутки. Это было бы сносно, но только не в начале апреля. Дорога местами была покрыта льдом, местами водой и грязью; притом, подвигаясь к Сибири, она становилась хуже и хуже с каждой станцией. Первый путевой анекдот был в Покрове. Мы потеряли несколько часов за льдом, который шел по реке, прерывая все сношения с другим берегом. Жандарм торопился; вдруг станционный смотритель в Покрове объявляет, что лошадей нет. Жандарм показывает, что в подорожной сказано: «Давать из курьерских, если нет почтовых». Смотритель отзывается, что лошади взяты под товарища министра внутренних дел. Как разумеется, жандарм стал спорить, шуметь; смотритель побежал доставать обывательских лошадей. Жандарм отправился с ним. Надоело мне дожидаться их в нечистой комнате станционного смотрителя. Я вышел за ворота и стал ходить перед домом. Это была первая прогулка без солдата после девятимесячного заключения. Я...
    4. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: magnifiques sur une colline en vue de la mer. La ville très tumultueuse, n'offre rien que sa beauté... C'est une chose étonnante, tout ce qui est très beau en Italie est en même temp absurde. Ex<етрli> gr Venise, le dôme de Milan, les rues de Gênes... on voit partout les traces d'un enfant de génie — et nul part les traces d'un officier du Génie. Le calembour vient de soi-même—comme aussi que les rues de Gênes—gênent, écrasent, on n'est plus habitué à vivre à la manière des punaises en circulant dans des fissures. Résultat. On peut admirablement passer ici de mai jusqu'au septembre, et on peut aussi s'en passer. S'il y avait un besoin de quitter Nice je recommanderais sans hésitation Gênes. Il y a même des maisons à côté du jardin — qui sont de toute beauté (Piazza Corvetto etc.). Mais je pense qu'on pourra rester jusqu'au printemps à Nice —et ensuite chercher q q chose  nella Svizzera. J'ai fait tort à Turin — je l'ai vu l'autre jour à travers un catarrhe, une migraine, un brouillard, Cette fois — la ville m'a paru très animée, et je regrette que je n'y sois pas resté 24 h de plus....
    5. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    Часть текста: pubblicava un mio lungo articolo sulla Russia, ed una lettera che diressi su tale argomento. Molte cose che allora sembravano avventate e paradossali, si confermarono poi. La guerra el la morte di Nicoló scossero fortemente l'indolenza slava, e la Russia si agita e si commuove per entrare in una nuova vita. Dopo il 1849 la questione russa fu variamente agitata. Dalla condizione di paese quasi ignoto, la Russia passò a quella di paese mal noto. L'odio — quell'odio latente e ostinato che resulta dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che quella crociata islamico-cattolico-protestante contro la czarodoxia cominciava l'èra della fratellanza dei popoli, della Germania libera, di Waterloo cancellato coll'opera degli stessi inglesi. Cosi pensava il volgo; ma è d'uopo dire che gli uomini gravi guardavano con occhio triste quella leggerezza di vecchio rimbambito, e cercavano di conoscere meglio quell'ignoto potere che vigoroso combatteva contro i suoi nemici collegati. La miglior prova ch'io possa produrre di tale asserzione, è la mia stessa esperienza. Non dimenticherò mai la premura affettuosa con cui voi, ed alrti uomini...
    6. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: на этот раз. В апреле снова исследование — вот и всё до мая. После 15 окт<ября> вернее писать Огар<еву> или Тхорж<евскому> — отсюда мы поедем в Лион. Я оставлю дам в Лионе и поеду в Берн к Люке и потом в Женеву. Мне кажется, что операция — миф и вздор, и я Огар<ева> не поведу на заклание. Ему же смертельно не хочется. В чем главный спор между Шиффом и немцами — в общих чертах? Физиол<огии> его я Бот<кину> не дарил, потому что она у него есть. Испанцы отличились... Кланяйся пастору и всему семейству его. Зачем Терез<ина> учится по-немецки, когда надобно было все силы и все помышления сосредоточить на француз<ском> языке? Деньги перешлю через Тхоржевского — когда приеду в Лион. Мечников едет корреспондентом в Испанию. Катков меня обругал — ну, и я не остался в долгу... — Это будет 15 ноября, а теперь прочти мою выходку о Самарине. Затем прощай. ____ Доктор сказал, что я могу окончить курс в субботу — стало, можем ехать в воскрес<еньe>. Рукой Н.   А.   Герцен: 11 октября 1868. Воскресение. Ты, верно, получил мое письмо, поэтому жду ответа, я intanto mi rallegro che vi siete accomodato tanto bene nella trista capitale della Prussia. In quanto a me, mi sono avvezzata tanto bene alla vita quieta di Vichy — che mi dispiacera di cambiare. — Leggo moltissimo, mi occupo di Lisa, faccio grandissime passagiate con Papa, la sera leggiamo tutti insieme — il tempo è bellissimo — ed eccomi felice et allegra! — Aspetto una letterone di Zina, — manderò il ricamo verso la fine di questa settimana. Tanti saluti alla zia Volhmar e a tutti gli altri amici. Cosa dipinge la prima? — Che non avete visto Vispino, deve spero tornato a Berlino. Mille bacci... La vostra Ratata[100]. Рукой Герцена, поперек текста приписки Н. А. Герцен: J. Boquet. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ) . Впервые опубликовано: Л...
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 26 (14) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Герцену А. А., 26 (14) декабря 1867 г. 241. А. А. ГЕРЦЕНУ 26 (14) декабря 1867 г. Генуя. 26 дек<абря> 1867. Четверг. Сегодня я, вероятно, поеду — мой груз итал<ьянского> долга мне ужасно надоел — и я очень досадую, что не остался в Турине. Здесь слишком бойкое место, чтоб таскать с собой столько. Вот с именными-то билетами — и спи спокойно. Вероятно, я спокойнее того доеду. Но помни все мои инструкции — и прошу тебя и Тату вперед знать, что если б я умер — Лизе выделить четвертую часть. Если же Сат<ин> уплотит весь огар<евский> долг— то и он должен быть разделен — также на четыр<ех>. — Так и Огареву я передам. Мне не нужно говорить, что пока Огар<ев> жив, ваша святая обязанность — дополнять ему чего Сат<ин> не вышлет, меньше 6000 фр. он не может иметь в год. Далее — великий секрет, никому ни слова, кроме Тате. Черт знает как, но пришедши в аптеку, я не нашел твоего письма с рецептом. Кашлю лучше, но рецепт пришли. Вчера я искал же не только рецепт — но шарф в Stabilimenti di Concordia, и гарсоны искали — до тех пор, пока я догадался, что шарф на мне, и от стыда тихонько ушел. На обороте: Al< exandre>, Dottore nella Specole.[353] Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ) . Впервые опубликовано: Л  XX, 123. Сегодня я, вероятно, поеду...  — 26 декабря 1867 г. Герцен из Генуи выехал в Ниццу. Здесь слишком бойкое место  ~ Вот с именными-то билетами — и спи спокойно.  — См. письма...
    8. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо третье
    Входимость: 1. Размер: 78кб.
    Часть текста: Опять в Париже. Письмо третье Письмо третье 28 августа 1848. Больше двух месяцев прошло после того, как я писал мое второе письмо из Парижа. – Я не могу продолжать начатого рассказа так, как я его начал, – реки крови протекли между тем письмом и этим. Вещи, которые я никогда не считал возможными в Париже, даже в минуты ожесточенной досады и самого черного пессимизма, – сделались ежедневны, не удивительны. Глубоко оскорбленный во всех человеческих симпатиях, я остался сложа руки досматривать – преступление état de siège [325] , депортации без суда, Национального собрания, которого каждый вот – злодеяние, – вероятно чем-нибудь да кончится это тяжелое состояние – кто-нибудь явится воспользоваться учрежденным порядком , Генрих V – или Марраст – или Тьер – или этот несчастный солдат, который добродушно пошел из воинов в палачи и добросовестно казнит людей, журналы, законы, учреждения – – усталый народ примет с рукоплесканием кого б то ни было, ему хочется немножко покою, чтоб залечить раны, чтоб оплакать жертвы и заработать кусок хлеба для семьи. Из моей груди он не услышит упрека. Бедный, героический народ! В какие руки попались судьбы твои – Если б вы видели, какой он стал грустный, печальный после...
    9. Записки одного молодого человека. III. Годы странствования
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: записок» (кн. 12, 1840), мы объяснили в приличном «междусловии», как нам досталась тетрадь и как не достались некоторые листы из нее. Теперь пришло нам на мысль поместить отрывок из другой тетради. Между первой и второй тетрадями потеряны годы, версты, дести. Мы расстались с молодым человеком у Драгомиловского моста на Москве-реке, а встречаемся на берегу Оки-реки, да притом вовсе без моста. Тогда молодой человек шел в университет, а теперь едет в город Малинов, худший город в мире, ибо ничего нельзя хуже представить для города, как совершенное несуществование его. Молодой человек делается просто «человек» (не сочтите этого двусмысленного слова за намек, что он пошел в лакеи). Завиральные идеи начинают облетать, как желтые листья. В третьей тетради – полное развитие: там никаких уже нет идей, мыслей, чувств; от этого она дельнее, и видно, что молодой человек «в ум вошел»; вся третья тетрадь состоит из расходной книги, формулярного списка и двух доверенностей, засвидетельствованных в гражданской палате. Пока вот отрывок из начала второй тетради; будет и из третьей, если того захотят, во-первых, читатели, во-вторых, издатель «Отечественных записок», в третьих… кто бишь в-третьих, дай бог память… Вспомню, скажу после. * * * So bleibe denn die Sonne mi rim Rücken, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Am fabrigen Abglanz haben wir...
    10. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И., 20 (8) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: г.> Флоренция 9 Piazza S. Felice Via Vaggio 20 дек<абря> Carissimo 1, вашим письмом 2 вы продлили тот лучезарный след, который оставило ваше пребывание у нас 3. Мне стало безумно весело. И это не просто слова. Уже давно наши отношения не были столь гармоничны, как в этот раз. Да, вы правы, мы немного Дон-Кихоты иного мира, и новое поколение отныне нас больше не понимает. Они более matter of fact people 4 и менее поэты, им неведома горечь нашей борьбы, от них также скрыты широкие горизонты, нам приоткрывшиеся, и все, ради чего мы пожертвовали нашей жизнью. Они, наверное что-то и совершат, но это будет лишь жалкая, ничтожная доля того, что хотели сделать мы. Ну что ж, каждому свое. Так всегда и было. Наша ошибка в том, что от них мы требуем того же, что стремимся сделать сами. В понедельник у нас никого не было, кроме Шиффов 5. В среду вечером, когда Тата была на своем Singverein 6, ко мне зашла M-m Шифф. Вчера, в четверг, я отпустила Алекс<андра> и Тату к Шиффам одних, так как шел дождь и я была сильно простужена. Там они встретили Мещерского, который действительно принадлежит к семье ваших родителей 7. Какая забавная случайность! Вчера он показал себя прекрасным музыкантом, и вообще он весьма достойный молодой человек. M-m Шифф так очарована им, что пригласила его на нашу Christbaum 8, которая по моей просьбе состоится в самый последний день года. Утром, в час, того же 31 декабря, все члены общества по созданию памятника соберутся в мастерской Забеллы 9, поскольку бюст не закончен и его нельзя трогать с места. А еще З<абелло> попросил зайти к нему в этот день Шиффов, как они того хотели. Там Доманже 10 произнесет краткий спич, и бюст будет представлен на всеобщее обозрение. Вечером наш кружок, весьма немногочисленный из-за отсутствия Блазерны, Бердуш<еков>, Моно 11 и др., соберется на елке, и я очень рада, что приглашен Мещерский, — он мне очень нравится. Его мать — та самая дама, о...