• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ROM"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) апреля 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) мая 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    5. Варианты. Былое и думы. Часть шестая
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    6. Варианты. С того берега
    Входимость: 1. Размер: 150кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина мая 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Repetitio est mater studiorum
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    9. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., Первая половина августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    10. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVII
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    11. Герцен А. И. - Герцен H. A., О A. и Мейзенбуг М., 27 (15) апреля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) апреля 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: тебе — я уверен, что настало время, когда разум деятельнее вступит в устройство частной жизни — и «амур проклятый» не будет играть первую роль. О «дуване» польских земель я послал — ты можешь не пропускать. Я торопился с приб<авлением> для корреспонд<ентов> — надобно их заманивать. Элдырина «Современность» жду. Если она хороша, надобно об ней в «La Cloche» сказать. Юмор Мечникова будет хромать. Если ничего другого нет в leading-article — возьми мою entrefilet[453] о Мазаде — я его пришлю на днях. Меня ужасно интересует ответ Мерославского. Тут можно и далее пощекотать вопрос. Ну, а ответ Бакунина?— Мечник<ова> статья не может и не должна идти в 15 мая — а в 15 июня. Если много места, я пришлю «Якушкина» (гл. II, отдел 1). — Что за милейший необыкновенник Чернецкий — der edle Exploitator[454]. В чувствительном объяснении в день отъезда он просил к 1 маю 500 фр. вперед — я сказал, что это невозможно, но что я готов дать ему — во все стороны — 500 из последней 1000, подаренной мной или отложенной для него. Он помялся и согласился. Работой завален. Делает мало....
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: m'est venue de changer tout le plan et d'aller en Italie. Attendons encore un peu. Je pense que Tessié m'aidera. Botkine (le doct ) — va à Rome et à Florence avec sa femme. De grâce, recevez-le avec toutes les prévenances possibles. Il m'a très bien soigné — et tout cela gratis. Priez Schiff et ordonnez à Alexandre. L'automne est étonnant. Il fait très chaud, trop chaud. Enfin ne bougez pas — avant la décision définitive. Je ne veux rien précipiter. Addio. Vois-tu — chère Olga — que die Stadt Rom war nicht in einem Tag gebaut — vous vous êtes un peu trop hâtées, et il faut que je vous retienne. Je t'embrasse de tout mon cœur. Перевод 9 октяб<ря>. H<ôte>l du Louvre. Любезная Мальвида, роли наши меняются. Теперь останавливаю вас и советую ждать — я. Мне не везет в Париже. Проискав в течение многих дней и часов квартиру, я нашел одну очень миленькую — близ Люксембургского сада — в двух шагах от Моно, в 5 от Мишле  — 6500 фр. без мебели. Пока я осматривал дом — кто-то другой завершил сделку. В маленьких гостиницах нельзя устроиться дешевле чем за 10 или 12 франков с человека (с крошечным салоном в придачу). Все это наводит на размышления, и я накладываю эмбарго на ваш отъезд по крайней мере на 2 недели. Я был настолько огорчен, что мне пришла в голову мысль изменить весь план и отправиться в Италию. Подождем еще немножко. Думаю, что Тесье мне поможет. Боткин (докт<ор>) едет в Рим и Флоренцию со своей женой. Ради бога, примите его со всей возможной предупредительностью. Он меня превосходно лечил — и все это даром. Попросите Шиффа и прикажите...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) мая 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Перевод 26 мая. Мальвиде. Anstatt nach'm Kreuze zu wallen Wallen Sie nach Kreuzenach. В тот день, когда вы торжественно и хладнокровно поклялись Римом (Грегоровиуса), что не пересечете Альпы, я подумал: вот незримый зародыш путешествия. Ибо человек не любит исполнять свои клятвы. Ein Stein rollte nach[506] Пьяцца Санкта Феличе — и вас увлек. Конечно, что я ничего не имею против. (Я напишу завтра.) Наилучший пастух немецкой таможни Бамбергер предоставил мне возможность сделать эскападу в Германию. Единственно неприятная вещь — это то, что в Крейцнахе вы найдете тысячу существ, подобных Володимировым, и сотни русских щеголей — нужно заковать Ольгины ноги. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( BN ) . Год написания устанавливается сопоставлением с письмами 327, 329, 336 и 337, в которых также идет речь о намерении М. Мейзенбуг поехать вместе с О. А. Герцен в Крейцнах. Anstalt nach’m Kreuze zu wallen // Wallen Sie nach Kreuzenach.  — Вместо того, чтобы странствовать к кресту, вы странствуете в Крейцнах...
    4. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    Часть текста: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе 34 Вместо: дают Европе // они дают ей Стр. 21 1 Вместо: наследственных // завещанных 10–11 Вместо: с ее нажитым опытом и с ее нажитой мудростью // с нажитым опытом и с нажитой мудростью 14 ...
    5. Варианты. Былое и думы. Часть шестая
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: После: кланялись… – было: и из-за чего? Стр. 42 33 Вместо: он – было: он давно 33–34 Вместо: известен – было: известен в литературе 34 Вместо: скучной – было: прескучной Стр. 43 21 Вместо: суровый педант – было: один из решительнейших революционеров – педант 24–25 Вместо: Выходки – было начато: Многим забавным выходкам 26 Вместо: принцам и пр. было: другим лицам Стр. 44 12 Вместо: на манер – было: картины 31 Вместо: один – было: один изгнанник 35 Вместо: мог только убедить в противном – было: был чистейшей ошибкой Стр. 45 2 Вместо: Он ~ отвел – было: Уходя от меня вместе с Ф. Пиа, он отвел 3 Вместо: знакомый его – было: какой-то 4 После: журнал – было: как libel 9 Вместо: вот что скверно – было: я боюсь 23 Вместо: которые – было: которые только 26 Вместо: Наполеон – было: султан 2-29 Вмecmo: Им следовало не ~ острова – было: Ясно, что им не следовало слушаться… пусть он схватил бы кого-нибудь силой 29–31 Вместо: поставить вопрос ~...
    6. Варианты. С того берега
    Входимость: 1. Размер: 150кб.
    Часть текста: берега С того берега ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЯ 1855 г. <Введение> Стр. 9 4 -5 Слова: Я их ~ по-немецки -- отсутствуют. 26 Вместо: не позволила // не позволяет Стр. 10 5 После: старчество // Но близость опасности -- близость надежды! 8 Вместо: говорил / говорит  Прощайте Стр. 12 7 Дата -- в конце главы. 11 Вместо: пророчащий // обещающий Стр. 14 5 Вместо: безнравственно // безнравственность Стр. 15 11 Вместо: один / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо: устремились бы // мы устремились бы Стр. 68 32 Вместо: А в Париже // Дополните, пожалуйста, а в Париже Стр. 69 23 После: задавленный // сломанный Стр. 72 8 Вместо: это одно // это Стр. 73 3 Вместо: Распаль // Барбес Стр. 74 1 Вместо: понятны //...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина мая 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Vielleicht schreibe ich noch morgen. Перевод Дорогая Мальвида, я всегда дурно настроен в плохую погоду, а так как становлюсь стар, то я поставил себе за правило писать только, когда светит солнце. Но вы уезжаете, и мое солнечное письмо может прийти после вашего отъезда. До сих пор я ничего не нашел, кроме дома в Борнемуте, месяца на два, потом на два месяца можно переехать в Лондон. Все, что Тата пишет об Ольге (то же, что пишете и вы), еще раз доказывает мне, что я могу признать вашу автократию до половины 1865 года, а затем потребовать Великой Хартии Вольностей. Если будет необходимо остаться в Риме, оставайтесь, — хотя я думаю, что долгое отсутствие нарушает весь ход жизни (за исключением тех случаев, когда отсутствует кредитор). Напишите мне поскорее. ____ Может быть, я еще раз напишу завтра. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN). Датируется по содержанию. Письмо не могло быть написано ранее 9 мая 1864 г.: из письма Герцена к дочерям от 6 мая известно, что «в понедельник», т. е. 9-го, он должен был отправиться на поиски дома к их приезду, а в комментируемом письме он сообщает, что один дом в Борнемуте им уже найден. Вместе с тем, в этом письме решается вопрос о местопребывании Ольги Герцен на ближайший год, с которым Герцен обратился к Мейзенбуг в первых числах мая месяца 1864 г. (см. письмо 467). Обмен письмами между Лондоном и Римом занимал недели две (ср. письмо 473), поэтому можно...
    8. Repetitio est mater studiorum
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: он не может развиваться сообразно новым потребностям людским, не изменяя своих оснований, т. е. не переставая быть самим собою. Сознание этого явилось в нем самом. Социальные учения, как бы они ни были формулированы, далеко перехватывают за возможность улучшений существующего порядка. Они стремятся водворить иное отношение людей к собственности, к обществу и между собой. При изменении этих основных отношений прежние институты, формы могут остаться, но они иначе взойдут в общественную формулу, т. е. иною функцией, и тогда между новым обществом и старым государством останется столько же общего, как между Римом императоров и Римом пап. Как внутренний исторический химизм разлагает одно тело, один организм и соединяет его составные части в иные ткани другого организма, нам еще недавно показал по трупу страшной силы анатом на величайшем кладбище мира. Читая книгу Грегоровиуса, можно наглядно проследить, как с каждым поколением античный Рим слабеет, выветривается, а христианский крепнет и растет. Под конец не было и борьбы, а неотразимо совершающееся превращение. Случайный элемент, прорвавшийся из германских лесов, доломал силой старую весь; было ли это счастье или несчастье — я не знаю и никогда не говорил об этом... Пути истории, пути природы оттого нам и кажутся так неисповедимы, что они прокладываются без плана, ломают без жалости и пользуются всем по дороге, как настоящие мародеры. Что было бы с Римом без нашествия варваров, и как бы он справился с новыми идеями, или как бы их победил своей, философией, сказать тоже нелегко. Мы имеем один резкий пример античного порядка и христианского влияния — в Византии. Она не жила, а тянулась до своего падения, она была очень стара, несмотря на то что дети родились не седые и не плешивые. Турки дали ей честную кончину. Жизнь западного мира гораздо сложнее римской, у ней нет одной головы, которую искал Калигула, а потому и судьбы его не так просты. Сильно поврежденный бурями, он, как...
    9. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., Первая половина августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., Первая половина августа 1847 г. 16. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН Первая половина августа 1847 г. Париж. Ich schicke jetzt Ihren Wechsel und werde diese Tage, liebe Mutter, Ihre Sachen abschicken. Jetzt bleibt noch vom allen Gelde 2500 fr.; aber ich werde Grig Iw schreiben, daß er zum neuen Jahre nach Rom uns Geld schickt. Sascha ist viel besser. Zum 15 glauben wir die Möglichkeit zu haben, ganz fertig zur Reise zu sein. Ich warte auf Ihre Antwort[32]. Мария Каспаровна, расприпоцелуйте Колю. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Публикуется впервые. Написано на одном листе с письмом М. Ф. Корш к М. К. Эрн. Дата устанавливается по упоминанию о здоровье сына и о намеченной на 15 число поездке (14 августа 1847 г. Герцен выехал с женой и сыном Александром из Парижа в Гавр). ... отошлю ваши вещи.  — Луиза Ивановна с внуком Колей и М. К. Эрн путешествовали в то время по Швейцарии (см. письмо 18 и Рейхель, стр. 48—51). [32] Я посылаю теперь ваш вексель и на днях, милая маменька, отошлю ваши вещи. Теперь осталось всех денег 2500 фр.; но я напишу Григ<орию> Ив<ановичу>, чтобы он прислал вам к Новому году денег в Рим. Саше много лучше. Мы надеемся к 15-му быть вполне готовыми к отъезду. Жду вашего ответа (нем.). — Ред.
    10. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVII
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    Часть текста: горцы. – Итальянские fuorusciti [80] в Женеве. – Маццини, Гарибальди, Орсини… – Романская и германская традиция. – Прогулка на «Князе Радецком». Было время, когда, в порыве раздражения и горького смеха, я собирался, на манер гранвилевской иллюстрации, написать памфлет: «Les réfugiés peints par eux-mêmes» [81] . Я рад, что не сделал этого. Теперь я смотрю покойнее, меньше смеюсь и меньше негодую. К тому же и эмиграция продолжается слишком долго и слишком тяжко гнетет людей… Тем не меньше я и теперь скажу, что эмиграции, предпринимаемые не с определенной целью, а вытесняемые победой противной партии, замыкают развитие и утягивают людей из живой деятельности в призрачную. Выходя из родины с затаенной злобой, с постоянной мыслию завтра снова в нее ехать, люди не идут вперед, а постоянно возвращаются к старому; надежда мешает оседлости и длинному труду; раздражение и пустые, но озлобленные споры не позволяют выйти из известного числа вопросов, мыслей, воспоминаний, из которых образуется...