• Приглашаем посетить наш сайт
    Татищев (tatischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HAST"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 1852 - февраль 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) марта 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    9. Варианты. С того берега
    Входимость: 1. Размер: 150кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: sa manière, en le priant officieusement de la laisser tomber. Alors il ne restera que Wurtemberg; allez-y, faites tout ce qu’on peut inventer, serait-ce du superflu, il n’y a pas de mal. — Concernant le testam , moi je ne peux pas être nommé héritier, si l’argent reste en Russie; j’ai perdu tous les droits là. Donc n’y pensez pas. Si l’argent est envoyé ici — on peut tout faire ou rien ad libitum . — Il faut donc un tiers (même celui de la place St. Georges qui n’est qu’un quart), ou les enfants, ou désigner, au moins, un tuteur et un exécuteur testamentaire. — Assez. Partie des projets . J’irai à Nice dès que je pourrai, à Nice ou à Cannes, peut-être par la Suisse, peut-être par Genève ou tout droit. Cela dépend de la santé de Natalie — donc prépare-toi et concerte-toi avec Emma. Je ne veux que du repos, du repos — tout me dégoûte. Pr — après avoir fait lui-même mille bêtises, le dernier temps écrit à un de ses amis: «Au diable l’espèce humaine, sauvons-nous dans l’ironie, allons jusqu’à la mort, l’ironie sur les lèvres». Partie littéraire . Le Lloyd dans le № 5 Apr < il > a eu l’extrême bonté de couvrir toi et moi d’un tas de bêtises très drôles, il dit que tu es tombé si bas que tu as écrit zéro dans la rubrique de la religion, et qu’un Jérémias sur les ruines des barricades...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: Во-первых, volo videre quomodo aedificatis[251] — пусть же они докажут, что они сила. Что мы с ними и с всеми, кто идет тем же путем — это они знают. Но, стоя на нами построенном фундаменте — одиноко — пока не убедимся, что их прочнее, мы не будем увлечены в fiasco или нелепость. Служить им я буду, но, прежде чем брать солидарную ответственность, хочу видеть их журнал, их profession de foi — ведь «Земля и воля» не всё, и в «Молодой России» — то же было. Кстати, Салиас в письме еще и еще повторяет, какой вред они наделали. «Вдруг в 1863 г<оду> оно составилось». — А разве в 1848 году Сазонов не основал международный клуб, разве не были правильные заседания и пр. А поэтому я не знаю, чего именно ты хочешь от меня. Смешать 0 — нашего фонда с 0 — их. Можно. — С<лепцов> говорит, что мы можем распоряжаться — а С’ — приедет да задаст не такую гонку. Это даже Бак<унин> не принимает. Писать они не умеют — я пишу и буду писать, ты тоже. Was willst du denn mehr? Мерославский в пятницу поехал. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано (неполно): BE, 1907, № 6, стр. 655—656; полностью — Л  XVI, 68—69. Год написания определяется содержанием письма (см. ниже); 15 февраля...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: frais. Croyez-moi — tout Lagunenfrau — que vous êtes, qu'elle a fait peu de progrès et qu'elle écrit comme on écrit à 10 ans. Prenez a'assaut la grammaire et après <1 нрзб.> et les Nibelungen. Pensez que je le dis 5 ans — et un peu plus. Tata s'empoisonne, elle vit dans la mer. Ah! Vous avez donc pincé votre Panofka — dans le grand canal, j'en avais le pressentiment. St. -Marc — et Panofka. Was willst Du denn mehr? Avez-vous lu (je suis sûr que non) — le procès de Bérésovsky, quel homme?.. Acrenom! — Le tribunal français s'est montré noblement. Adieu. Récapitulant vos deux lettres je trouve trois choses à noter. 1° Le 5 juillet vous trouvez que le climat de Venise est parfait étant venue — le 3. 2° Le 5 juillet vous dites que chaque semaine Olga envoie des rapports à Domengé et qu'elle s'occupe très bien — toujours étant venue le 3. 3° Dans la seconde lettre —...
    4. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 1852 - февраль 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: der menschlichen Natur, Und an jedem Preussenkönig Merkte man die Pferdespur. * Das brutale in der Rede, Das Gelächter ein Geviehr Stallgedanken — und das öde Fressen — jeder Zoll en Thier. Du allein, du, des Geschlechten, Jungstor Sprosse, fühlst und denkst Wie ein Mensch — du hast ein ächten Christenherz — und bist kein Hengst. H. Heine. Savez-vous que Heine est maintenant à Vienne? Перевод ОДА ФРИДРИХУ ВИЛЬГЕЛЬМУ IV Средь скульптур дворца в Берлине Конь и женщина стоят, Что друг с другом и поныне Содомитский грех творят. По преданью, эта дама — Венценосцев наших мать, И следы былого срама В них нетрудно отыскать. Человеческого мало У породы этой всей: Что-то конское попало В жилы прусских королей. Еле теплится сознанье В тусклом взоре. Нрав жесток. Речь напоминает ржанье: Звери с головы до ног. Отличался с малолетства Ты один, в роду меньшой, — Человек — не жеребец ты И христианин душой[226]. Г. Гейне. Знаете ли вы, что Гейне теперь в Вене? Примечания Печатается но фотокопии с автографа (OSК). Впервые опубликовано (факсимильно): ЛН, т. 64, стр. 423. Датируется предположительно на том основании, что с Ф. Пульским Герцен но знакомился в 1852 г., а 17 февраля 1856 г. Г. Гейне умер. Стихотворение Гейне «Романская сага», переписанное Герценом, было впервые...
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: и мечом») готов служить Утину и к<омпа>нии. Передай им через Трусова мое полное и искренное участие и готовность писать — но для всего нужно знать факты, и без фиоритуры. Вот тебе, Ник, и республика! Бакунина, верно, не взяли потому, что велика масса, таких тюрем нет в Гельвеции — ах они поганцы, форельщики, иворнщики, часовщики — швейцары при Альпийских горах. Вот теперь только, почтенные, вы оцените мою статейку о Женеве. Ну что Резен? — Это интересно бы знать. ‒‒‒‒‒ Я солгал бы, если б сказал, что особенно расчувствовался по поводу смерти С<ерно>-Сол<овьевича>, — все же он был ядовитый прыщ — виноват он или нет — не мое дело (ты же ни в чем не можешь допустить вину), — но клоп, невинно воняющий клопом, все же гадок. Он был не глуп — но задохнулся прежде дыма — самолюбием, завистью — и кусался — как бешеная собака. Поддерживай Чернецк<ого > в ревностном начале «Egalité» — бога ради — на места надежд почти вовсе нет. Печать будет — и деньги из фонда я даю взаймы на машину. Was willst Du denn mehr! ‒‒‒‒ Посылаю на удивление миру карту одного из Бульонов. ‒‒‒‒ Ах, надобно бы переехать просто и дефинитивно в Париж — ну, придавит чем-нибудь — туда и дорога. Надобно честь знать. В Швейцарии я жить не буду. ‒‒‒‒ Что ты заботишься с кольцом и запиской — лежали три месяца, пролежат и три с неделей. — Рукописей сюда особенных не посылай — в Брюссель можно на мое имя и на старый адрес. Разумеется, я здесь один. Как ты мог думать, что я на девять дней поеду со всеми? И в отель, где комната стоит 6 фр.? — Все горячечку...
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: so glaube ich, muß man einen Geschäfstmann nach Petersb schicken, vielleicht müssen Sie auch eine Reise dorthin machen. Schomb ist ein vortrefflicher Mensch, ohne ihn wäre die Sache halb vergessen. Er fordert, daß ich hier noch ein paar Wochen bleibe. Heute gehe ich zu Carlier und werde noch im selben Brief schreiben, ob ich morgen reise oder hier bleibe. Freilich wird man auch die andere Summe unterschlagen. Lassen Sie dieses Geld vom Würtembergischen Gesandten oder Konsul grade in die Stuttgart Bank schicken; überhaupt nehmen Sie alle Mittel,sonst können Sie die größten Schwierigkeitenhaben… Und du, stolzer Brite Georg, als du mir geschrieben hast, der Kaiser Nik kann wohl Russen plündern, aber doch eine Würtembergerin. — Er wird bald Stuttgart nehmen und nach Siberien aux travaux forcés schicken mit Häuser und Pedanten, Minister und Philister. Agissez, agissez, agissez  — ich mache alles, was möglich ist, eine neue Prokuration war nicht nötig, sie zweifeln ja nicht, daß die erste gut ist, sie wollen nicht legalisieren. Sollte alle Hoffnung verloren sein, so muß man recht bedenken, wie man d Billet zurückbekomme. Mit der Post unmöglich — auch durch den Gesandten. Hier hat mir der Graf Branicky ein Mittel vorgeschlagen, durch seinen chargé d’affaires in London zu verkaufen d Billet, freilich nicht au pair ... Hier ist es ruhig, aber schlecht ruhig, keine Luft[61]... Пишите на Рейхеля, если что есть; никогда не надобно посылать письма вперед. Вот и теперь —...
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: 1850 г. 177. Г. ГЕРВЕГУ 15 (3) марта 1850 г. Париж. Егору Василь<евичу>. 15 mars. Wieder ein kleines Format, cher boudeur. Oh, wie ich recht hatte, caro amico, lorsque je t’écrivai «Oggi о mai». Alles ist in der vollkommenen Gärung, Titanen, Oceaniden, Boa Const , Orleaniden, Soulouquiden, und weiß der Teufel was noch für Iden, die Iden des Märzes, oder Ida von Toggenburg — pour moi c’est id entique avec le mont Ida, et un Russe a droit de dire: «И да — и нет!»... Oh, glaube nicht, daß ich spaße. Solche Tage haben wir noch nicht gesehen. Jetzt weder von Nizza, noch von Monaco — jetzt muß man dastehen und zusehen, was der alte Geist der Geschichte für einen Spaß angefangen hat, der progressive Pulcinella, der sich mit Blut schminkt. Aber mit dem Pariser Volke habe ich mich versöhnt... Lese, was ich an m-selle Ern schreibe, und die Journal-Exzerpten. A propos, ich schicke ein Kompliment für die Schweiz, aus der Assemblée-Nation  — diese Korrespondenz wird von russischen Spionen geschrieben; bemerke, daß die Schweizer weiter gegangen sind, als die Russen wollten. — War der Schweizer in K<аrl> Moor ein Schweizer? Ich glaube es nicht. Ich bin aufgeregt bis auf einen fieberhaften Zustand... Wieviel möchte ich dir erzählen; vom 11. bis heute habe ich noch ein Stadium gemacht. Alles lebendige ist proteartig und man kann es nicht auf einmal fassen, jede Kategorie wird immer depassiert. — Glaube mir, daß den 11. sogar den 12. niemand wußte, was für einen Character die Wahlen nehmen würden. Die ganze kleine Bourg hat für die Republikaner votiert — das ist das...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) марта 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: c'est bien, c'est très bien. Quel bonheur est le mien... On a commencé à m'oublier. Le gouvernement russe me remet à flot... Est-ce qu'Alexandre vous a dit qu'on imprime-mes articles dans un journal russe? Je lui ai envoyé un spécimen. Donc les «Gueux» vont à Bruxelles, Ogareff aussi vers l'hiver. C'est la nouvelle capitale de la lettre. J'octroie encore 50 francs pour le gouffre Panovka — que vous recevrez avec la grande somme. Est-ce qu'Olga a elle-même «sua sponte» offert à cet holocauste sa cinquantaine? Dites-le franchement. Quelle est l'opinion de Schiff — sur ma lettre sur «le libre arbitre»? Saluez Loug de ma part et dites-lui que c'est impardonnable qu'il ne- m'a rien écrit. Priez M me Walter — de regarder dans la Presse de Vienne — si elle insѐrera ou non ma lettre—et dites à Alex d'envoyer de suite une traduction de la lettre que je lui envoie dans deux, trois feuilles italiennes. J'embrasse Olga — j'attends l'occasion de lui répondre — mais elle ne se presse pas. Adieu. Рукой H.   A.   Герцен: Garnichts von Olga — warum??...
    9. Варианты. С того берега
    Входимость: 1. Размер: 150кб.
    Часть текста: позволяет Стр. 10 5 После: старчество // Но близость опасности -- близость надежды! 8 Вместо: говорил / говорит  Прощайте Стр. 12 7 Дата -- в конце главы. 11 Вместо: пророчащий // обещающий Стр. 14 5 Вместо: безнравственно // безнравственность Стр. 15 11 Вместо: один / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо: устремились бы // мы устремились бы Стр. 68 32 Вместо: А...