• Приглашаем посетить наш сайт
    Чулков (chulkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HOMO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 июля (20 июня) 1867 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 18 (6) февраля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    3. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 25 (13) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    5. Страхов Н. H.: Герцен. Глава 1. Литературные произведения А. И. Герцена
    Входимость: 2. Размер: 87кб.
    6. Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    7. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    8. Порядок торжествует!
    Входимость: 2. Размер: 92кб.
    9. Кто виноват? Часть первая. Глава IV. Житье-бытье
    Входимость: 1. Размер: 75кб.
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., Середина июня 1848 г. - 20 (8) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. О месте человека в природе
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    12. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    13. Дневник 1842–1845. 1843 г. Сентябрь
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    14. Герцен А. И. - Фогту К., 5 февраля (24 января) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    15. Лишние люди и желчевики
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    16. Публичные чтения г-на профессора Рулье
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    17. Записки одного молодого человека. Патриархальные нравы города Малинова
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    18. Капризы и раздумье. III. Новые вариации на старые темы
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    19. Капризы и раздумье. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 24кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 июля (20 июня) 1867 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    Часть текста: juste. Trouvez-moi un homme — pour réaliser cela. Les grandes conditions — pour avoir un homme sérieux, c'est de le chercher — parmi les ennemis, parmi les rétrogrades — il doit être assez coquin — pour comprendre qu'en me volant, il gagnera moins, pas de dévouement, pas de philosophie,' pas de nom historique, s'il est sympathique, vous le chasserez. Enfin cela doit êtreunhomme d'affaires — sans idées, sans autre science — que la flouerognosie. Avez vous ce Ecce homo! Partie polémique. 1-е Non — ma docte amie — non, je ne partage pas votre opinion ni sur les livres, ni sur mon observation. Quel est donc le culte de l'amour-propre qui empêche d'un côté — une critique toute amicale, et de l'autre — fait accroire ex. gr. à une jeune personne qu'elle a la voix de Grisi... et le style épistolaire de M me de Sevigné? A quoi donc? (Madame Lyon, soit dit en parenthèse, n'a jamais entendu de Panofka...
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 18 (6) февраля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: je t’écris cette lettre... Je lirai après. Donne ta main — et pas un mot. Tu sais ce que je voulais, je voulais entre autres te réveiller, te faire secouer quelques mauvaises habitudes qui ne se cadrent pas avec le Grundton de ton âme, je le voulais parce que je sentais qu’avec ce pli il y aura une note sifflante, disharmonieuse. J’ai osé m’ériger en juge, sévir contre toi — tu m’en a donné le droit; lorsqu’on se dit frère, ami... on a, on sent qu’on les a, des droits incontestables. Peut-être j’en ai usé sans ménagement — mais le but était pur et tout amical pour toi. Non, il ne faut pas s’amollir, nous avons un temps rude à vivre, ce n’est qu’à présent que commence la débâcle véritable, eh bien, je deviens stoïcien, advienne ce qui pourra. Aux côtes de l’Angleterre, à New York, au Sud de la France, en...
    3. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: que la rédaction a fait une note très peu obligeante aux discours de Saffi et de Domengé. On a très mal vu ici cette sortie (entre nous soit dit). La mort de Nicolas est d'une haute importance pour nous; le fils peut être pire, mais il doit être autre et ne pourra jamais continuer cette pression uniforme et inexorable que faisait son père. Pour nous la guerre est moins désirable — ear la guerre éveille le sentiment de nationalité. Mais une paix lâche — voilà ce qui ferait notre affaire en Russie. Est-ce que Zéno a fait tirer des exemplaires à part de mon discours, je le prie de m'envoyer 150 exempl — mais sans trop tarder. Ensuite une question. Est-ce que Ribeyrolles voudrait écrire un article sur La Renaissance de Michelet — c'est une œuvre admirable. Michelet m'a envoyé q q exemplaires — je dourrais envoyer par Teleki — mais il faut un article et on peut mettre des fragments. Dites le moi. Adieu, cher Pianciani. Je vous envoie un médaillon en bronze de Barbes que je prie d'accepter comme témoignage d'amitié de ma part. Adieu. Teleki m'a dit que vous m'aimez toujours — je n'en ai pas douté et je vous serre la main de tout mon cœur. A. Herzen. Перевод 16 марта. Твикнем. Richmond House. Дорогой Пьянчани, вот вы и вступили в явное противоречие с Иисусом Христом: он называет себя Сын человеческий. А вы — вы Отец Человека. Мы очень откровенно говорили с Телеки; я не могу, не имею права дробить свои силы. Я тружусь, я...
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 25 (13) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Герцену А. А., 25 (13) апреля 1869 г. 75. А. А. ГЕРЦЕНУ 25 (13) апреля 1869 г. Ницца. Саше. 25 апреля. D r , тебе только несколько слов. 1-ое. Новым изданием письма к Ламбрускини я больше доволен — хотя долю перца вынул бы. — Хорошо, что ты ему сказал, что на опыте никто не видал», как делают Адама из лимона земного и барышень из ребер. Пришли мне тотчас, как узнаешь адрес — т. е. новый, лекцию Шиффа. Я в умилении перед его подвигом. Ессе homo![163] Если он потеряет место — это будет ужасно. Но подвиг святой. Странно, что почти только в еврейской натуре лежат такие аскетически-несокрушимые доблести — и ровно противуположные им страсти. Пожми ему руку. — Если бы с ним что случилось — прошу на меня считать pour un coup d'épaule[164]. Мне думается, что вам не сдобровать — но делать нечего. — «Скорым шагом, вперед! Арш!» — как командуют на атаку. Тата тебе расскажет о письме Мейз<енбуг>. — Я буду до 4 ждать ответ, он может быть здесь 3-го. Если же не будет, велю ...
    5. Страхов Н. H.: Герцен. Глава 1. Литературные произведения А. И. Герцена
    Входимость: 2. Размер: 87кб.
    Часть текста: играл Герцен, журналы видели его главную роль, его главную деятельность, и рассуждали о том, можно ли теперь простить ему эту деятельность и говорить о нем спокойно, как о явлении, отошедшем в историю. Одни указывали на то, что он и был виновен менее других, что в последнее время он далеко разошелся с нашими заграничными красными, которые даже собирались его убить. Другие начали полемику о том, кто первый разрушил политическое влияние Герцена? "Современные известия" утверждали, что г. Катков, "Вести", что г. Чичерин. Между тем, у Герцена есть другая сторона, была другая деятельность. При имени Герцена невольно должна бы вспоминаться и та грустная дума, которая постоянно томила этого человека, та черная мысль, которая неотступно преследовала его от колыбели до могилы, которая составляет главное содержание его литературных произведений и только отчасти связана с его политической деятельностью. Герцен был не простой агитатор; прежде всего, он был литератор, то есть носитель известных мыслей и взглядов, которые высказать было для него главной и существенной потребностью. Роль агитатора только отчасти совпала с его взглядами, большей частью она им резко противоречила; это была неудачная и несчастная роль, принесшая немало вреда нам, немало горя и раскаяния самому Герцену. Как писатель, Герцен несравненно счастливее; это одно из самых крупных имен нашей литературы, и было бы великим ее ...
    6. Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: вами, я с удовольствием прочитал введение в Психиатрию добрейшего наставника и товарища моего д-ра Крупова*. Я Семена Ивановича знал лично, любил, уважал и, могу сказать, отдал ему последний дружеский долг, т. е. вскрыл после кончины его тело и обнаружил хроническую болезнь в печени, которой он и не предполагал, но которая свела его в могилу Увлекательная теория покойного, во время ее появления, сильно подействовала на меня. Я долгое время был под ее влиянием, и сам везде — на практике, в житейских отношениях и в книге — приискивал новые факты и свидетельства в подтверждение главных положений ее. Так, например, я в одном английском авторе, Бироне, нашел замечательную по верности мысль, что «если б из Бедлама выпустить больных, а здоровых, вне Бедлама находящихся, запереть, то значительной перемены не было бы заметно» (vid. Don Juan, can. XIV, v. 87*). Другой английский писатель, Вильям Шекспир (читанный мною в переводе одного из моих сотоварищей, Н. Хр. Кетчера*), намекнул на это, говоря, что «сумасшедшего датского принца затем и посылают в Англию, чтоб его состояние не было заметно в стране, где все поврежденные»*. Неудивительно, что именно на этом...
    7. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: vous m'ôtez le dernier morceau de pain, vous me volez mon dernier art. Je me mettrai à étudier le piano et le forte — votre lettre est si pleine de calembours et de bons mots que cela me fait peur. «Paß- und Seekrankheit»... himrnliche Kinder... et eniin vous laites des calembours môme sans y penser. Ex gratia — Trafalgarssquare —je no savais jamais que ce square a était nommé en honneur des garces. Oui, votre voyage était bon. Vous m'avez un peu restauré, j'étais si content de voir un homme non politique et un homme qui a encore un cœur, ordinairement le cœur tombe chez les hommes du XIX avec les dents. — Votre railwaysac vous parviendra par Camille, Jean-Baptiste s'est chargé de ce soin. Cui bono voulez-vous me réconcilier avec la species homo bipes bellica? Pour vous consoler je vous annonce qu'il pleut le troisième jour sans interruption[56] . Я, Марья Каспаровна, — Маша — был очень доволен в самом деле вашим супругом. Мы с ним хорошо и gemütlich[57] потолковали — он был вашим представителем, да и, сверх того, чистый, светлый нрав его как-то успокоительно действовал — в эти дни мрачных ...
    8. Порядок торжествует!
    Входимость: 2. Размер: 92кб.
    Часть текста: не говорим. Без нас о нем говорят много и громко, он сам говорит еще больше и еще громче, помощи нашей ему не нужно, перекричать его мы не можем. К тому же было время, — мы высказали наше мнение дотла. Но события становятся до того крупны и резки, несутся так быстро, что по необходимости перед ними останавливаешься, поверяешь и сличаешь думанное с совершающимся. Старый порядок вещей, упорно державшийся на своих правах давности, стал распадаться с отчаянной быстротой. «Гнилая рыба»[47], о которой говорил Гёте, валится кусками с костей, на первый случай в прусскую каску. Хороша будет уха, сваренная в ней! Разложение старого мира не пустая фраза, теперь в этом трудно сомневаться. Характер органического разложения состоит именно в том, что элементы, входящие в данное взаимное отношение друг к другу, делают вовсе не то, что они назначены делать, что они хотят делать, а это-то мы и видим в Европе. Охранительная сила, консерватизм гонит взашеи законных королей и властителей, рвет свои трактаты, рубит сук, на котором сидит. Революция рукоплещет замене глупых и слабых правительств сильным военным деспотизмом. Все делается — в этом единственный смысл реакции — для прочности, покоя, равновесия, и все чувствуют, знают, что Европа, сшитая прусскими иголками , сшита на живую нитку, что все завтра расползется, что все это не в самом деле, что в самом деле будущность мира, этого великого, цивилизованного, исторического мира, висит на нитке и зависит, как в сказке о «Заколдованной розе», от почек, но не розы — а пятидесятивосьмилетнего человека. Вот куда...
    9. Кто виноват? Часть первая. Глава IV. Житье-бытье
    Входимость: 1. Размер: 75кб.
    Часть текста: Житье-бытье IV ЖИТЬЕ-БЫТЬЕ Давно известно, что человек везде может оклиматиться, в Лапландии и Сенегалии. Потому дивиться, собственно, нечему, что Круциферский мало-помалу начал привыкать к дому Негрова. Образ жизни, суждения, интересы этих людей сначала поражали его, потом он стал равнодушнее, хотя и был далек от примирения с такою жизнию. Странное дело: в доме Негрова ничего не было ни разительного, ни особенного; но свежему человеку, юноше, как-то неловко, трудно было дышать в нем. Пустота всесовершеннейшая, самая многосторонняя царила в почтенном семействе Алексея Абрамовича. Зачем эти люди вставали с постелей, зачем двигались, для чего жили — трудно было бы отвечать на эти вопросы. Впрочем, и нет нужды на них отвечать. Добрые люди эти жили потому, что родились, и продолжали жить по чувству самосохранения; какие тут цели да задние мысли… Это все из немецкой философии! Генерал вставал в 7 часов утра и тотчас появлялся в залу с толстым черешневым чубуком; вошедший незнакомец мог бы подумать, что проекты, соображения первой важности бродят у него в голове: так глубокомысленно курил он; но бродил один дым, и то не в голове, а около головы. Глубокомысленное курение продолжалось час. Алексей Абрамович все это время тихо ходил по зале, часто останавливаясь перед окном, в которое он превнимательно всматривался, щурил глава, морщил лоб, делал недовольную мину, даже кряхтел, но и это был такой же оптический обман, как...
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., Середина июня 1848 г. - 20 (8) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гервегу Г., Середина июня 1848 г. - 20 (8) июня 1849 г. 88. Г. ГЕРВЕГУ Середина июня 1848 г. — 20 (8) июня 1849 г. Париж. Eh bien, cher Herwegh, la villeggiatura aura-t-elle lieu aujourd’hui? Je suis tout prêt, nous attendons vos ordres. Dites à quelle heure nous nous rencontrerons et où — chez vous, chez moi?.. Nous avons passé ces deux jours à Belle-Vue et d’une manière magnifique. — Vous avez donc tout le droit de remettre jusqu’à demain ou après-demain notre voyage, en tout cas Herzen proponit et Herwegh disponit. A. Herzen. Ma femme désirerait même prendre un peu de repos aujourd’hui. En cas que nous n’irons pas — je proposerai d’aller voir m-r Sasonoff (père) ce soir. На обороте: Monsieur Herwegh. De la part d’A. Herzen. Перевод Ну как, дорогой Гервег, состоится ли сегодня наша villeggiatura[136]. Я вполне готов, мы ждем ваших распоряжений. Сообщите, в котором часу мы встретимся и где — у вас, у меня?.. Мы провели эти два дня в Бельвю, и провели их чудесно. Поэтому вы вправе отложить нашу прогулку на завтра или на послезавтра; как бы там ни было, Герцен proponit, а Гервег disponit. А. Герцен. Моей жене хотелось бы даже немного отдохнуть сегодня. В случае если мы не поедем, я предложил бы навестить вечером г-на Сазонова (отца). На обороте: Господину Гервегу. От А. Герцена. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые «опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 23—24. Дата условно определяется временем совместного пребывания Герцена и Гервега в Париже — с середины июня 1848 г. до 20 июня 1849 г. ... Бельвю... — Деревня близ Версаля. ... Герцен proponit, a Гервег disponit  — Шуточная перефразировка изречения Фомы Кемпийского «Homo proponit, sed deus disponit» («Человек предполагает, а бог располагает»). ... навестить вечером г-на Сазонова (отца).  — Намек на то, что у Сазонова была незаконнорожденная дочь (см. X, 331). [136] прогулка за город (итал.). — Ред.