• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "KAISER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) февраля 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    2. Скуки ради
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 5 мая (23 апреля) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Предисловие к книге "14 декабря 1825 и император Николай"
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    6. Варианты. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. "Le Nord" и le Tzar за землю и волю
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Иркутск и Петербург (5 марта и 4 апреля 1866)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июня (30 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    10. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 14 (2) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    12. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    13. Герцен А. И. - Герцену А. А., 24 (12) сентября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) февраля 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: rebel . — Wenn Alex Furcht bekommt, dann ist es aus. Man schreibt uns von allen Seiten, alles beiseite zu setzen und nur die Frage der Emanzip zu mussieren. Ein Grundsherr v Tambov hat öffentlich in der Adel-Versammlung gesagt, daß der Kaiser provoziert eine Insurrektion der Bauern, und daß die Regierung nicht versteht, daß die Emanzipation der Bauern zum Sozialism führt. Die Rede dieser Bestie habe ich heute bekommen, und morgen werden wir sie drucken. Michaloffsky hat Personen denunziert, die bei mir waren. Der Kaiser hat gesagt — «Lassen Sie ruhig». — Ich finde die No der Glocke nicht — sollte ich finden, so schicke ich gleich. Oder sage dem Thorj . Die Wirtin v Touloubieff fordert von uns 8 pounds. Перевод 15 февраля. Вы можете писать все об этой истории с полицмейстером. Есть еще новости — дворянство становится более и более мятежным. Если Алекс<андр> испугается, тогда все пропало. Нам пишут со всех сторон, чтобы мы все отложили в сторону и лишь муссировали вопрос об освобождении. Какой-то тамбовский помещик открыто заявил в дворянском собрании, что император провоцирует восстание крестьян и что правительство не понимает, что освобождение крестьян ведет к социализму. Речь этой бестии я получил сегодня, и завтра же будем ее печатать. Михаловский донес на лиц, которые были у меня. Император сказал: «Оставьте их в покое». Я не нахожу № «Колокола» — как только найду, пришлю. Или скажу Тхорж<евскому>. Хозяйка Тулубьева требует с нас 8 фунтов. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 125. Год ншисания определяется упоминанием об истории с полицмейстером Сечинским (см. письмо 160 и комментарий к нему)....
    2. Скуки ради
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    Часть текста: духе, скучать, капризничать можно, когда кто-нибудь этим огорчается, занимается, когда кто-нибудь развлекает, а сидеть в вагоне и знать, что никому дела нет до этого, что никто не обращает внимания, это выше сил человеческих. Я попробовал придраться к соседу за то, что у него дорожный мешок велик, и нарочно сказал ему: "Ваш чемодан мне мешает". Дурак извинился и переложил с кротостью мешок на другое место. Поэты говорят, что вынести они могут многое, но что им надобно пропеть свое горе... Пропеть кому-нибудь - петь без уха слушающего так же трудно, как легко петь без голоса... Уха-то, уха пригодного у меня недоставало. "Впрочем, - подумал я, - поэты для большего удобства поют чернилами, а я буду капризничать карандашом..." Затем я вынул из кармана только что купленный "Memorandum" и еще раз окинул взглядом соседей. Их было четверо - четыре в четырех углах. Когда это они успели забиться, сейчас нас спустили из salle d'attente [зала ожидания (фр.)]. Что за безобразные рожи Надобво правду сказать, род человеческий ...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 5 мая (23 апреля) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: so kann ich Ihnen auch den russischen Onegin schicken. Ich habe auf Ihren vorigen Brief keine Antwort geschrieben — weil ich nichts verstehen konnte — et dans ces cas il faut s'abstenir. Einer von unsern alten Freunden, Annenkow, ist gekommen, auch Turg ist hier. Stellen Sie sich vor, daß unser Posa — Bauer anstatt nach Edimbourg zu gehen — ging ohne daß zu wissen nach Hamburg — der junge Simpleton, der mit ihm geht, verwechselt den Stiemer. Im Gouvernement Kowno ist Bauernaufstand — der Kaiser jagt einen Minister von den Alten — nach dem andern. Adieu. Ich und wir alle hatten einen Cold. Alex hat die goldene Medaille bekommen. Ihr A. Herzen. Перевод 5 мая. В посылке вы получите боденштедтовского Пушкина, — если хотите, то я могу прислать вам также «Онегина» по-русски. Я не ответил на ваше предыдущее письмо, потому что ничего не понял, — а в таких случаях надо воздерживаться. Приехал один из наших старых друзей — Анненков, Тург<енев> также здесь. Представьте себе, что наш Поза-крестьянин вместе того чтоб поехать в Эдинбург, уехал, сам того не подозревая, в Гамбург. — юный простофиля, который ехал вместе с ним, перепутал пароходы. В Ковенской губернии крестьянское восстание. Император...
    4. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Meinung. — Sie können glauben, daß eine der tiefsten Antinomien des Lebens, eine der schwierigsten Aufgaben unserer Zeit, an welcher ich ein ganzes Leben genagt habe, ohne zu einer Solution zu kommen, von einem jungen Menschen — der nie eine theoretische Qual gehabt hat — gelöst ist; und so weit, daß er das Recht hat seine Lösung schroff entgegenzustellen. — Er zeigt eine große Anmaßung, eine große Eitelkeit. Und das ist nicht alles. Was mir den größten Schreck machte — das ist — ich kann es nicht anders sagen — die insolente Weise zu antworten. Da sah ich mit Entsetzen — einen Mangel von dieser poetischen Veneration, — ohne welche kein großes Band zwischen Menschen existieren kann. Meine Sprache war streng — das «Zahn für Zahn» — mir schrecklich unästhetisch. Ja — traurig aber offen sage ich, das hab' ich nicht verdient! — Ich sah, wie fremd ich meinem Sohn bleibe. Wo ich seiner Meinung bin — da geht alles gut, wo nicht — keine Schonung. Also — da sind wir nicht mehr Vater und Sohn — sondern dialektische Gladiatoren. Dann soll er mir auch seine Kraft zeigen — aber auch diese in einer Form — die nicht einst in einer Reue auftauchen wird. Geehrtester Freund — ganz allein auf der Welt mit meinen drei Kindern, glaubte ich, daß wir ein mehr nahes Leben hätten. — Wir verstehen uns nicht mit Alexander und das ist ein Riß in meinem Herzen. Sie sagen, daß Alexander betrübt war — das freut mich, leider sehe ich das viel weniger in dem Advokatentone des Briefes an Ogareff. Wenn Sie es für gut finden, zeigen...
    5. Предисловие к книге "14 декабря 1825 и император Николай"
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: его под их сень, примкнули к их делу — для того, чтоб «показать непрерывность предания, преемственность труда, внутренное и кровное родство»[28]. Как же нам молчать перед публикацией Корфа? Она нас оскорбила и требует ответа. Нерусская мысль систематической оппозиции чужда нам. Мы с искренним упованием приветствовали новое царствование — из нашего удаления, мы с радостью следовали за всеми хорошими начинаниями. Но платоническая надежда стала утомляться, нам уже становилось мало его вечных попыток его отрицательного добра — как вдруг обнародование книги Корфа исполнило нас удивления. Просто ли это ошибка, анахронизм или вновь брошенное оскорбление общественному доверию — надеявшемуся именно на то, что николаевский период окончен? В то время, как вся Россия ждет с нетерпением отгадки, символа веры нового царствования, с биенем сердца следя за его нерешительным, робким, колеблющимся шагом; в то время, как вся Россия окружает его любовью, собственно из ненависти к прошлому царствованиию, — оно заявляет свою полную солидарность с ним. Вот причина, почему мы придаем важность тощей неловкой книге Корфа. Тут нечего ссылаться на сентиментальные отношения сына к отцу. Алексанлр II сделал в этом смысле все, чего требовало сердце и декорум, — даже больше, нежели было нужно. Нам всегда казалось странным, например, название «благодателя», которое нынешний государь повторял, говоря о «незабвенном» отце своем... Когда же цесаревич и наследник русского престола мог быть в том положении, чтоб ему нужны были благодеяния? Это неприличная терминология, но бог с ней. Обязанность государей не в служении панихиды по покойникам, а в служении своему народу; но служить ему можно розно — особенно держа в руках своих самодержавную власть. Или нынешний государь понимает возраст, в который входит Россия, и хочет быть тем роковым...
    6. Варианты. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Vous avez désiré voir <Вам хотелось ознакомиться> // in deutscher Sprache <на немецком языке> Стр. 153 (190) 5–7 Вместо: la Hongrie saigne <Венгрия истекает кровью> ~ de son bourreau impérial <своего императорского палача> // Ungarn erwartet den Schutz seiner Rechte von Rußland <Венгрия ожидает защиты своих прав от России> Стр. 168 (195) 39 После: d'une littérature sérieuse <серьезной литературы> // Zwei Russen haben in französischer Sprache über Rußland geschrieben, die Herren Turgeneff und Golowin. Das Werk von Hrn. Turgeneff (1847) hat für uns ein großes Interesse als ein treues Bild der Meinungen, Hoffnungen und Ansichten zur Zeit des Kaisers Alexander, als eine Autobiographie des Verfassers, der seiner Zeit viel gesehen hat, aber das Rußland nicht kannte, welches sich nach 1825 entwickelt hat. Die Anschaungsweise des Hrn. Turgeneff, die uns an den feinen Liberalismus des Ministeriums Decaze und Martignac erinnert, ist unglücklicherweise gar nicht imstande, die russischen Verhältnisse richtig aufzufassen. In den Schriften von Hrn. Golowin kann man alles finden, was Rußland drückt, was man abschaffen muß, aber nichts von dem, was man bewahren muß. Sie sind eine protes tierende Veröffentlichung alles dessen, was dort in erzwungenen Stillschweigen verhallt; die Angabe dessen was in 'der offiziellen russischen Welt geschieht, ist von umso größerem Nutzen, als die Regierung vor jeder desfallsigen Veröffentlichung zurückschreckt. Dennoch aber glaube ich, daß man das russische Volk aus den Golowin'schen Werken so wenig al aus den Turgeneff sehen kennen lernen kann. <Двое русских писали на французском языке о России, господа Тургенев и Головин. Труд г. Тургенева (1847) ...
    7. "Le Nord" и le Tzar за землю и волю
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: между прочим что, по его мнению, боязнь поляков признаться перед Европой в социальных тенденциях восстания много помешала революции. «Я, — говорит он, — принимаю программу Герцена ЗЕМЛЯ и ВОЛЯ. Без нее нет спасения»... и проч. «Международный журнал» поместил через день ответ русского патриота de Moller. Патриотическое сердце de Moller всего более обиделось тем, что г. Мезон не догадался, что русское правительство само проводит девиз Земля и Воля, только « в пределах права и порядка. «Напрасно, — восклицает de Moller, — г. Мезон приписывает этот девиз Герцену. Идея, начало, которое оно выражает, создано в теории народом, а на практике приложено правительством в пределах права и порядка. (Тесненьки должны быть пределы и плоховаты порядки: земли не дано — разве свободы... не правда ли, бездна?) Г. Герцен только уронил этот девиз в общественном мнении, не обращая внимания на существенные границы всякой реформы и придавая словам Земля и Воля смысл, который скорее идет словам грабеж и безвластие (spoliation,et anarchie)». Последнее к делу не идет и есть больше личное мнение патриота де Моллер. Мы других средств до сих пор, как созвание земского, бессословного Собора, не предлагали. С первым же мы совершенно согласны: не мы выдумали, а народ русский подсказал нам, что надобно ставить на хоругви, наша заслуга только в том, что при шуме барабанов, положений, учреждений, освобождений, мертворождений мы уловили их, но все это не имеет важности — для нас важно признание международного журнала, независимого от русского...
    8. Иркутск и Петербург (5 марта и 4 апреля 1866)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: на себя брал какой-то фанатик. Мы вообще терпеть не можем сюрпризов ни на именинах, ни на площадях: первые никогда не удаются, вторые почти всегда вредны. Только у диких и дряхлых народов история пробивается убийствами. Убийства полезны больше всего лицам, династическим перемещениям. К серальным упразднениям венценосцев Петербург привык, он не забыл ни Ропши, ни Михайловского дворца. Пуль нам не нужно... мы в полной силе идем большой дорогой; на ней много капканов, много грязи, но в нас еще больше надежд; на ногах тяжелые колодки — в сердце колоссальные, ненизлагаемые притязания. Остановить нас невозможно, можно только своротить с одной большой дороги на другую — с пути стройного развития на путь общего восстания. Пока мы собирались высказать это иными словами, речь наша подкосилась черной вестью из Иркутска: Серно-Соловьевич умер 5 марта... ... Эти убийцы не дают промахов! Благороднейший, чистейший, честнейший Серно-Соловьевич — и его убили... Укоряющая тень Серно-Соловьевича прошла мимо нас печальным протестом, таким же напоминовением, как весть о варшавских убийствах 10 апреля 1861 года пронеслась грозным memento и покрыла трауром наш праздник освобождения крестьян. Последний маркиз Поза, он верил своим юным, девственным сердцем, что их можно вразумить, он человеческим языком говорил с государем, он его тронул и — и умер в Иркутске, изнеможенный истязаниями трехлетних каземат. За что? Прочтите сенатскую записку — и всплесните руками. Враги, заклятейшие консерваторы по положению, члены Государственного совета были поражены доблестью, простотой, геройством Серно-Соловьевича. Человек этот был до того чист, что «Моск. ведом.» не обругали его, не донесли на него во время следствия, не сделали намека, что он поджигатель...
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июня (30 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: te rends jamais et tu fais bien. Tu as tort — mais il n’y a pas de raison d’en convenir; enfin, moi de guerre lasse, je cèderai — car répéter pour la 500 fois les mêmes arguments c’est acheter une justification à un prix énorme. —Tu écris que tu portes haut la tête et le cœur, — moi aussi; mais quelquefois je les porte très humbles, c’est nommément quand j’ai tort, quand, entraîné par un mouvement passionné, j’offense mes amis; tu veux absolument avoir raison, et en manquant tu prends par les sentiments, tu ris et tu pleures — pour ne pas être forcé de convenir que tu avais tort. Ce n’est pas moi le premier qui l’aie remarqué; Emma aussi bien que moi et avant moi. En moi tu trouveras toujours une résistance acharnée. — L’autre jour je n’étais pas fâché, j’étais affligé par ta lettre, je sais que tu devais revenir toi-même; mais cela n’est pas assez d’avoir le désir de frapper — pour frapper; tu es trop habitué aux concessions amicales,...
    10. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 14 (2) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: 1850. Ich zitiere wörtlich, was Gasser schreibt — «Ich habe heute mit einem Direktor der Bank gesprochen und habe gesagt, was ich für Instruktionen von Ihnen bekommen hatte. Er bat mich, noch einen Tag zu warten, da dieser Tag vorbeigegangen ist ohne Antwort, habe ich heute geschrieben, um die Sache weiter zu bringen». Das heißt, er hat geschrieben, daß Rot eine Entscheidung fordert, und das auf der Stelle. So ist die Frage. Nur der Kaiser kann abschlagen, und dann wird Rot noch weiter gehen und an Kisel schreiben. Lange wird es nicht dauern, vielleicht kommt die Antwort übermorgen. Bis dahin Erwartung. Ich bin, liebe Mutter, auch der Meinung, daß es nicht gut ist, dem Sacha so viel Geld auf einmal zu geben. Besser etwas zu schenken. D Brasselett habe ich gestern geschickt mit Georgs Sachen. Machen Sie hre Reise nach Würtemberg glucklich[17]. Ну, уж билет, Марья Каспаровна, я даже просто устал от этих беспрерывных надежд и отчаяний. А Колю тоже рядить не советую… Пусть ходит себе в блузенке. Напишите, как он примет портреты, и да придет билет (последние молитвы мои). Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ). В автографе первоначально...