• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OBLIGER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 29 (17) ноября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    2. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 26 (14) октября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    4. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 10 ноября (29 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Annexe. Sur la commune rurale en Russie (Прибавление. О сельской общине в России )
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    6. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 21 (15) мая 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). I. La Russie et l"Europe (I. Россия и Европа )
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 14 (2) апреля - 20 (8) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    9. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    10. Герцен А. И. - Лессеру Р., 13 (1) сентября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 29 (17) ноября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: glacé perce l’épiderme comme un fil d’archal... enfin je me crois derechef en Sibérie et de lè je ne vous ai jamais écrit (je le regrette de tout mon cœur, mais le passé — ewig stumm) et je reviens instinctivement à mes premières habitudes. Je crois que vous verrez George le 12 déc — s’il у а longtemps qu’il ne vous a pas écrit, ce n’est pas manque de désir, ce n’est que de la coquetterie, donc réminiscence du temps où il a été fille de 15 ans — cette dénonciation doit vous prouver qu’il n’y a pas d’ami qui ne vous dénoncera pas, sans parler des mouchards et autres confitures. Vous pouvez m’obliger, et fortement, de grâce donnez-vous la peine, lorsque vous n’aurez rien à dire à nos amis communs, de les prévenir que je suis d’un tiers plus pauvre et que je désire sérieusement changer mon train de ménage — que je veux outre les preuves d’amitié que j’apprécie de tout mon cœur, encore un peu de temps libre; que je suis au désespoir  — mais je ne pourrai avoir table d’hôte, que je suis...
    2. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    Часть текста: et se recueillir en elle-même. Vous êtes ainsi arrivé au même point que moi, qui me suis éloigné d'un monde incomplet, livré encore au sommeil de l'enfance et n'ayant pas conscience de lui-même. Vous vous sentiez à l'étroit au milieu de ces murs noirâtres, crevassés par le temps et menaçant ruine de toutes parts; j'étouffais, de mon côté, dans cette atmosphère chaude et humide, au milieu de cette vapeur calcaire d'un édifice inachevé: on ne saurait vivre dans un hôpital ni dans une crèche. Partis de deux extrêmes opposés, nous nous rencontrons au même point. Etrangers dans notre patrie, nous avons trouvé un terraia commun sur une terre étrangère. Ma tâche, il faut l'avouer, a été moins pénible que la vôtre. A moi, fils d'un autre monde, il m'a été facile de m'affranchir d'un passé que je ne connaissais que par ouï-dire et dont je n'avais aucune expérience personnelle. La position des Russes, ...
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 26 (14) октября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: De grâce, jetez un petit coup d’œil sur la traduction, et s’il faut faire des changements, qu’ils soient octroyés et approuvés par vous. N’oubliez pas de faire mettre en note ces lignes: «Gette lettre était déjà sous presse lorsque l’auteur a lu une brochure imprimée à Leipzig et portant le titre Russische Zustände. 1849». Elle est admirable de vérité et de profondeur, l’auteur de la lettre croit de son devoir de l’indiquer à ceux qui désirent savoir quelque chose sur la Russie — ils apprendront plus par ces deux feuilles imprimées que par des volumes de compilations. Sans connaître le nom de l’auteur — nous lui ехрrimons toute notre sympathie comme à un Russe et comme à un révolutionnaire». Edmond corrigera cette note, mais en tout cas l’insertion de cette note est nécessaire. Cette brochure ne coûte que 10 sous, faites-la venir — je crois que c’est un Russe qui a écrit — c’est admirable. Dans le journal il faut dire que la lettre à Her est écrite par un Russe  ...
    4. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 10 ноября (29 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 10 ноября (29 октября) 1866 г. 228. С. ТХОРЖЕВСКОМУ 10 ноября (29 октября) 1866 г. Женева. 10 novembre 1866. Cher Monsieur Tkhorzevsky, J’ai un mal de dents terrible — pourriez vous m’obliger en allant prendre ma carte, ou m’inscrire pour les élections de demain. On les donne à l’Hôtel de Ville, Département de l’intérieur. Je vous envoie mon livret. Recevez mes salutations empressées, A. Herzen. На обороте: Monsieur S. Tkhorzevsky aux soins de Лизавета Николаевна Огарева. Перевод 10 ноября 1866. Дорогой господин Тхоржевский, у меня страшная зубная боль; я был бы крайне вам обязан, если бы вы взяли мое удостоверение личности или записали бы меня на завтрашние выборы. Удостоверения выдают в городской думе, в департаменте внутренних дел. Посылаю вам свою контрольную книжку. Примите мой усердный поклон. А. Герцен. На обороте: Господину С. Тхоржевскому с Лизаветой Николаевной Огаревой. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XIX, 97. ... на завтрашние выборы. — 11 ноября 1866 г. состоялись выборы в Большой Совет Женевы. См. письмо 229.
    5. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Annexe. Sur la commune rurale en Russie (Прибавление. О сельской общине в России )
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: ses affaires intérieures. Son principe économique est l'antithèse parfaite de la célèbre maxime de Malthus: elle laisse chacun sans exception prendre place à sa table. La terre appartient à la commune et non à ses membres en particulier; à ceux-ci appartient le droit inviolable d'avoir autant de terre que chaque autre membre en possède au dedans de la même commune; cette terre lui est donnée comme possession sa vie durant; il ne peut et n'a pas besoin non plus de la léguer par héritage. Son fils,aussitôt qu'il a atteint l'âged'homme, a le droit, même du vivant de son père, de réclamer de la commune une portion de terre. Si le père a beaucoup d'enfants, ils reçoivent après avoir atteint la majorité chacun une portion de terre; d'un autre côté, à la mort de chacun des membres de la famille, la terre revient à la commune. Il arrive fréquemment que des vieillards très âgés rendent leur terre et acquièrent par là le droit de ne point payer d'impôts. Un paysan, qui...
    6. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 21 (15) мая 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: дух святый, и освяти воду сию... ... и освяти воду сию... Вы представьте, что я это пою и с мимикой представляю. Так вот как детей, матушка, накрещивать, все Наполеондр. Да в какую ж вы его помакнули, в православную или в чухонскую? Печать дара духа святаго. Печать дара духа святаго. Отрекаешься ли? Отрекаюсь. Отрекся ли? Отрекохся. Жаль, что Саша мал, а то он выучился бы спрягать под святой дух и за его печатью. С чего же вы меня считаете таким формалистом — что я за это стану браниться... сам я ведь человек крещеный, что мне не мешает не верить даже в обыкновенную Wasserkur[233]. Вчера по почте послал «Поляр<ную> звезду». А видели ли вы фельетон в «Прессе» Нефтцера обо мне (vendredi — 23 mai[234])? Вот теперь бы Делаво все три части и лущил бы — я ему черкну слово об этом. Итак, Мар<ья> Фед<оровна> и Ел<изавета> Богд<ановна> с запасом пикулей едут в Ниццу, эдак и увидимся, пожалуй, в Швейцарии. А если мы вас не застанем в Париже — то на обратном пути в Швейцарию всенепременно. Здоровье Огар<ева> улучшилось до того уже, что Девиль считает его вне неминуемой опасности — он еще не выпил капли вина с тех пор, как здесь. Припадка тоже нет. Что скажете? Каковы мы? А книги-то?.. О, mixt Pickles! Пушкин вам отправлен 13 числа, я справлялся, бранитесь с Клингсиком. Très cher Reichel, encore une fois je dois vous prier d'aller un de ces jours voir M. Schaumbourg (je ne lui écris pas directement pour ne pas l'obliger à m'écrire une lettre) — demandez le...
    7. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). I. La Russie et l"Europe (I. Россия и Европа )
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: (I. Россия и Европа ) I. La Russie et l'Europe Il y a deux ans, nous avons publié une lettre sur la Russie, dans une brochure intitulée: «Vom andern Ufer [2] ». Comme notre manière de voir n'a pas changé depuis, nous croyons devoir en extraire les passages suivants: «C'est une pénible époque que la nôtre; tout, autour de nous, se dissout, tout s'agite dans un vertige, dans une fièvre maligne. Les plus noirs pressentiments se réalisent avec une effrayante rapidité… Un homme libre qui refuse de se courber devant la force n'aura bientôt d'autre refuge en Europe que le pont d'un vaisseau faisant voile pour l'Amérique. Ne devons-nous pas nous poignarder à la manière de Caton parce que notre Rome succombe et que nous ne voyons rien, ou ne voulons rien voir hors de Rome?.. On sait pourtant ce que fit le penseur romain qui sentait profondément toute l'amertume de son temps; accablé de tristesse et de désespoir, comprenant que le monde auquel il appartenait allait...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 14 (2) апреля - 20 (8) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: pas à l’entrevue thorique — j’ai à faire quelque chose, et ils ont choisi un diable de temps. Proudhon devient décidément sinon prince Proudonoff, au moins Herr Baron von Proudenhoff , quelle manie de scolasticisme. Je n’ai pas écrit d’article concernant l’ Abeille du Nord , mais il me semble qu’il suffirait de dire que l’organe semiofficiel du gouvernement r Cavaignac», qui disait que с’est à lui que revient l’honneur d’avoir arrêté la révolution européenne; cette même feuille porte aujourd’hui une amitié pour le prés — qui n’est pas plus tiède que l’amitié que porte le présid pour le gén<éral> Ghangarnier. On parle des écrits du prés , on a traduit son histoire du canon, on parle de ses soirées à l’Elysée Nat , on fait remarquer que ce ne sont que les aristocrates qui ont l’honneur d’y assister. On est très sensible du procédé plein de délicatesse de la part du Ministère qu’il n’a pas envoyé au corps diplomatique d’invitation à l’odieuse fête du 24 Février. On raconte que le gén<éral> Ghangarnier a pleuré ce jour, en disant que c’est l’anniversaire d’une bien fatale journée, où l’armée française s’est couverte de honte etc. Comme vous serez en ville, vous pouvez m’obliger, et si vous pouvez — vous le voulez, — voilà de quoi il s’agit. Ma femme et le mari de ma femme désirent aller aujourd’hui voir Adrienne Lecouvreur  — prenez deux bonnes places à la location (à 8 fr , je crois, le billet) — je crois que les dames ne sont pas admises aux...
    9. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: recrutement de 1863 en Pologne — ne peut agir contre nous. Je voyage toujours avec un passeport suisse. Je suis naturalisé à Morat — je commence même à penser que mes ancêtres ont vaincu Charles le Téméraire. Mon passeport est criblé de visas français, j'ai en outre dans ma poche une lettre qui au nom de Napoléon III — me permet de circuler, résider, traverser la France — depuis Calvados jusqu'à Draguignan. Connaissez-vous personnellement Gallait? Vous pourriez m'obliger dans ce cas en lui posant cette question de ma part. C'est presque impossible de supposer qu'on puisse chasser un homme — sans rime ni raison. Le second remue-ménage me fera perdre toute l'épargne. Pour l'imprimerie elle peut rester au commencement à Londres et ensuite (nous imprimons très peu ici), pourquoi prendre deux mauvaises presses? Il me semble qu'il suffit de prendre les caractères et mon chef d'imprimerie (polonais, homme dévoué, sûr, un ami qui a travaillé avec...
    10. Герцен А. И. - Лессеру Р., 13 (1) сентября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: сентября 1865 г. 91. P. ЛЕССЕРУ 13 (1) сентября 1865 г. Женева. 13 sept 1865. Genève, Chât Boissière. Cher Monsieur Lesser, Une dame malade avec un enfant et une gouvernante anglaise voudrait s’établir pour quelques mois à Vevey, Montreux ou ailleurs suivant le bord du lac. Elle voudrait pouvoir envoyer sa fille (de 7 ans) dans une bonne pension (peut-être vivre elle-même si faire le pouvoir dans la pension) — dans tous les cas avoir un petit appartement à part. Pourriez vous m’obliger en me disant un mot sur cela? Par ex quels sont les prix des pensions et des appartements meublés (deux chambres à coucher et salon). Elle aimerait à se placer pour le commencement — dans une pension où il n’y avait pas de Russes — nommez-moi un tel. Un M-r m’a dit qu’il y a une lettre poste rest à mon nom à Vevey. Est-ce vrai? Excusez-moi de l’embarras que je vous fais et recevez mes salutations empressées. A. Herzen. Перевод 13 сент<ября> 1865. Женева, Chât Boissière. Дорогой господин Лессер, больная дама с ребенком и гувернанткой-англичанкой желала бы поселиться на несколько месяцев в Веве, Монтре или в каком-нибудь другом месте на берегу озера. Ей хотелось бы поместить...