• Приглашаем посетить наш сайт
    Дельвиг (delvig.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LAC"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) июня 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) июля 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Герцен А. И. - Герценам О. А и А. А., 30 (18) ноября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 января 1857 г. (27 декабря 1856 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июня 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, 1866 - 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    8. О землетрясениях
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 4 ноября (23 октября) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    10. Нашим читателям
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    11. Герцен А. И. - Лессеру Р., 13 (1) сентября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    13. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 октября (23 сентября) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    14. Герцен А. И. - Огареву Н. П., Около 15 (3) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 1. Размер: 64кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) июня 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: sur les bras de Baum —Wollenritter) — je commence le «Kolokol» en français pour le 1 janvier 1868 — et nous imprimons la revue chez L. Czerniecky. Appartement, Tkhorzevsky et le lac — gratis. (Si on veut avoir une dame du lac — comme extra, cela doit se compter à part — nous fournissons le mal — seulement). Pour parler avec Louguinine, Vyrouboff — ils ont envoyé Baumritter — qui n'a pas de voix, pas de connaissances. Je ferois qu'ils ont fait cela — parce que la Pologne révolutionnaire — avait pour son ambassadeur à Londres Cwiertzekewitch. I beg your attention — Mame — à mon article «La Masurque» — c'est le voyage de l'Empereur Alex . Alexandre peut traduire. Je pense quitter Genève vers le 1 juillet. Où allez-vous? — Et pourquoi allez-vous si vous ne pouvez vous baigner dans la mer. L'eau de mer (c'est à dire au moins le sel de mer) vous pouvez l'avoir partout? Votre reviseur de la revue. Encore une lettre de J. Tourguéneff — chant de rossignol et Rosenduft. 13 juin 1867. Перевод...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) июля 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: говорят, нет места, я телеграфировал в Hôtel Baur au lac — оттуда отвечают, что три комнаты, может, будут. Жары и грозы беспрерывно. Платья Таты и книги послал на твое имя. Книги пусть Тхор<жевский> разберет и отдаст Долгор<укову> его. Посылаю статейку о «Голосе» и Аксакове — кажется, недурна. Что касается нескольких строк нашим противникам, присланных в прошлом письме — как угодно. Из Цюриха напишу завтра. ____ А уж ты там щюняйся как хочешь, а я выбираю третейским судьей Тхоржевского в деле Мрочковского. Самое забавное, что ты всё принимаешь с матримониальной стороны и не замечаешь, wo die Pointe ist[49] В письмах из России — что Сатин был болен, и крепко, будто что-то вроде легкого удара — но выздоровел и пьет. (Что он сильно пил, говорила мне в Берне и Мар<ья> Касп<аровна>.) Наше поколение можно назвать губчатым. Дальше ничего. P. S. Скажи Тхорж<евскому>, что ящика посылать не нужно в Люцерн. N писала Чернецкой. Я пришлю чек — мне скоро нужны будут деньги. Что говорят о Banque Suisse — мне хочется опять у Ротшильда взять и положить туда тысяч пять. — Это всё вопросы для Пана,...
    3. Герцен А. И. - Герценам О. А и А. А., 30 (18) ноября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: J’ajouterai qu’une des maisons de campagne qui me plaît le mieux est située hors de la ville — à une demiheure de marche de Polytechn — a une vue extraordinaire — on voit trois ou quatre cantons — avec montagnes, lacs etc. Pour les deux étages (un grand et un petit) — le propriétaire veut 2500 par an. С’est très bien meublè. Dans la cour il у a sa ferme — autour jardins et vignes. Pour les six mois d’hiver du 1 oct au 1 avr une calêche peut être louée pour aller 4 fois par jour va et vient pour 300 frs. Je pense qu’il cèdera la maison pour 2200 — alors on aura le tout pour 2500. Je n’ai rien décidé — je rassemble les voix — et comme la tienne, selon Panofka, n’est pas mauvaise — la tienne aussi. Des poils partout — les maisons ressemblent ici ‑ à ces bonnets à poil — que portaient les gardes de Louis-Philippe[158]. Отказ тебе, Herr D r , очень важен; он дает меру правительственной глупости, ну, и на именье надеяться нечего. Скоты — я ответ напечатал. Обрати внимание на письмо Вырубова в «Колоколе». Что за чудак! Я ему отвечаю в суплементе — tu l’as voulu, George Dandin, — а дружба, вероятно, кончится. Я его помял... По-моему, у вас квартиры и жизнь безумно дороги (как же Mario говорила о загородной дешевизне?), не торопись с наймом... Я еду завтра в Женеву и через несколько дней в Ниццу. Из Женевы буду писать. Пошлю оттуда Ге и Заб<елло> «Пол<ярную) звезду». Осип Ив<анович> очень болен. Я писал к Квадре. Туц ничего, мил. Я ему к празднику велю купить ...
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: в день контракта на целую жизнь... Твои последние письма сделали много пользы... Передай Терезине мое желанье долгого счастья и мое приглашение сюда. Рукой Н. А. Герцен: Chateau de Prangins. Prangins pres Nyon. Canton de Vaud. Вот как неожиданно скоро мы все соединимся, милый мой Саша. Не могу тебе сказать, как я рада — а то, право, меня все так мучило... Ну, слава богу, приезжайте скорей, мы в каком-то втором шато[62] Boissière, только поле до самого озера. — Неожиданно получили письмо от Ольги из Линдау у Lac de Constance[63] — телеграфировали, чтобы сейчас же приезжали. — В понедельник приезжает Огарев — так что мы решительно будем все вместе — ай да чудо-юдо!! Но за Папашей надобно смотреть. A. Vogt настаивает на том, чтобы Папа ехал в Карлсбад, и скоро... что дало повод говорить о том: «Не провести ли зиму в Вене?»... Но что же теперь распространяться, обо всем поговорим вива воче, приезжайте только скорей... Длинное письмо от Ольги вас ждет здесь. Обнимаю вас и ringrazio Teresina tanto, tanto per la letterina francese, nonostante che non ha avuto il corraggio di finirla — perchè? Era ben principiata сi ha divertito e ci ha fatto molto piacere, Cognatina carissima! — A Appenzell dove si fa tanto ricamo, abbiamo fatto una collezione di fazzolletti, e ne ho ordinato uno per te, Zina mia, con Т. H. perchè mi ricordo che tu ne desideravi. Vi abbraccio ancora una volta, venite...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 января 1857 г. (27 декабря 1856 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: vous l'avoir raconté) d'eau froide après le dîner. Il y a paix — l'affaire est arrangée. Vive Stämpfli et Gott protège la Swizzera! Перевод Дорогая Мальвида, вот 3 страницы, которых вам недостает в воспоминаниях, завтра я смогу отослать последний лист. Мне бы очень хотелось знать мнение мисс Рив о статье, которая вам так нравится, отдайте ваш экземпляр, я вам дам другой. Нас посетил один гейдельбергский профессор — который был профессором Берлинского университета, и с которым «nell tempo felice»[35] я выпивал винные озера, и которого однажды облил холодной водой после обеда (кажется, я рассказывал вам про это). Теперь мир — дело уладилось. Да здравствует Штемпфли и да хранит Gott la Swizzera![36] Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 388. Дата написания определяется близостью с письмом Герцена к H. М. Щепкину от 8 января 1857 г., где также шла речь о посещении Герцена профессором К. К. Гофманом. ... вот 3 страницы, которых вам недостает в воспоминаниях... — По-видимому, Герцен имеет в виду листы ПЗ с третьей частью «Былого и дум», которую Мейзенбуг переводила на немецкий язык и которая была издана в 1859 г. под названием: «Aus den Memoiren eines Russen. Vierte Folge. Gedachtes und Erlebtes». Hamburg. Нас посетил один гейделъбергский профессор ~ я рассказывал вам про это...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июня 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: — peut-être samedi — à Bruxelles. C'est un essai. On suffoque d'ennui à Genève. Zürich n'a pour moi de charmes que Kinkel. Si cela n'ira pas — nous descendrons au mois de décembre, et par attraction calorique — peut-être nous nous rapprocherons quelque part. Votre idée d'aller près du lac de Garde est bonne — on m'a dit que c'est très beau. Quant aux eaux minérales pour Olga — ne faites rien sans un conseil de Schiff gründlich. Sa santé m'étonne... peut-être il faut plus de mouvement, plus de viande, de l'eau froide. Moi, comme vous savez, je n'irai pas à Vichy. E. Quinet me pousse de toutes ses forces à publier la continuation de mes mémoires en français. Il me prédit beaucoup de succès — je verrai ce que l'on peut faire à Paris ou à Bruxelles. — Je viens de recevoir une lettre de Michelet. Les deux sont très contents des élections. Et il n'y aura rien de changé... C'est...
    7. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, 1866 - 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста:   декабря 1866   г.) Ницца. Упомянуто в письме 3 и послано вместе с ним. 2. П. В. ДОЛГОРУКОВУ. 6   января 1867   г. (25   декабря 1866   г.) Ницца. Ответ на неизвестное письмо П. В. Долгорукова и отзыв о его «Записках», предназначенный для публикации в «Колоколе» (XIX, 218—220). Упомянуто в письмах 3 и 4. 3. Н. П. ОГАРЕВУ и С. ТХОРЖЕВСКОМУ. 13   (1)   января 1867   г . Ницца. Письмо это Герцен написал перед отъездом из Ниццы, но забыл отправить и привез с собой в Геную. Вероятно, оно так и не было отправлено адресатам. (См. упоминание об этом в письме 13.) 4. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ. 16 (4) января 1867 г. Болонья. Телеграмма. О прибытии в Болонью. Упомянуто в письме 15 и в ответном письме Н. А. Тучковой-Огаревой от 17 января 1867 г.: «Мы получили и письмо и телегр<амму>» ( АО, стр. 42). Ср. также в приписке Лизы: «Милый дядя, merci pour le telegramme» (там же). 5. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ. 16 или 17 (4 или 5) января 1867 г. Болонья. О прибытии в Болонью. Упомянуто в письме 15 и в ответном письме Н. А. Тучковой-Огаревой от 17 января 1867 г.: «Мы получили и письмо и телегр<амму>» ( ...
    8. О землетрясениях
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: тишина ничтожества! Можно думать, что земля, прекращая все свои действия, с нетерпением ожидает приговора своего. Животные чувствуют некоторое беспокойство, неизъяснимое движение нервной раздражительности, что, вероятно, исходит от напряженного электричества. Лошади ржут с знаками ужаса; собаки воют, птицы ищут убежища в домах; угрожающая гибель прекращает недоверчивость слабых и жестокость сильных. Те же признаки повторяются пред ураганами, так же воют собаки, морские птицы с большим криком укрываются на земле и не бегают человеческих жилищ. При ураганах и землетрясениях есть явление весьма замечательное: во время обманчивой тишины, предшествующей ужасному перевороту, листья на деревьях приходят в какой-то трепет, несмотря на тишину в воздухе; как будто опасность их одушевила и внушила им чувство страха. О землетрясениях первобытных времен очень мало известно. Мы должны быть весьма осторожны, когда дело идет о положительных фактах или когда выдают их такими во временах доисторических. Мы ничего не знаем положительного о древней Атлантиде. Остров сей исчез; достовернейшее об нем мнение есть то, что он потоплен, что завещал имя свое океану, что, может быть, Мадера, острова Канарские, Зеленого мыса и Азорские некогда составляли части оного. Землетрясение отделило гору Оссу от Олимпа (в Греции), Сицилию от Италии; Страбон...
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 4 ноября (23 октября) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: nous. Je vois avec plaisir — que nous autres barbares — nous rencontrerons sans peine — sinon toute l'Alle magne au moins la Prusse — elle rétrograde si bien qu'elle sera dans les Nicolas avant un an. Connaît-on chez vous — l'édition française du Kolokol qui paraît à Bruxelles? Je vous enverrai un spécimen. Adieu — j'espère que votre famille va bien — chez nous tout est tranquille. Envoyez le Prince chez le Dictateur — les ducs etc. en qualité d'Ex-rois se donneront la main en bons citoyens. Tout à vous A. Herzen. Перевод 4 ноября 1862. Orsett House. Westbourne terrace. W. Дорогой Фогт, после долгого молчания и года, полного волнений и забот, прошу вашего разрешения рекомендовать вам одного из своих друзей — Иоанна, наследного грузинского князя, его светлость, светлейшее высочество и т. д. Человек весьма преданный и благородный. Но все это не дает мне никакого права прерывать наши занятия. Князь Грузинский хочет купить не большую виллу с усадьбой или что-либо в этом роде недалеко от Женевы или близ озера. Я ему рекомендовал виллу Жеребцова. — Если вы сможете подать ему совет или указать, к кому ...
    10. Нашим читателям
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: почве. Определять ее и высказывать свое profession de foi по поводу географического передвижения мы считаем лишним. Основы нашего воззрения вам известны со времени основания первой вольной русской типографии в Лондоне. Вы их знали и прежде, но всего больше знаете их из «Колокола». Восемь лет звонил он одно и то же; службы, к которым он звал, менялись — но религия, дух оставались те же. Теперь на череду ударять к Собору, к земскому бессословному собору. До чьего-нибудь слуха звон наш дойдет и разбудит мысль о нем. Если б мы думали, что он бесплоден, мы сложили бы руки. Многое из наших горячих, заповедных желаний приняло плоть и осуществилось — если уродливо и не вполне, то все же осуществилось. Десять лет тому назад крепостное право стояло твердо, ревниво охраняемой основой империи. Народ русский били от Авачи до Одессы, по суду и без суда, в казармах и передних, в частных домах и на гумнах. Малейший ропот, слово негодования, двуперстый крест наказывались строже воровства и грабежа... и мы говорили наследнику Николая, когда он садился на его место: «Уничтожьте крепостное право, дайте землю крестьянину, освободите слово от ценсуры и спину русского человека от палки, отворите двери суда, дайте волю...