• Приглашаем посетить наш сайт
    Сомов (somov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VICTOR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    2. Дарственные надписи, записи в альбомы, 1826 - 1838 гг.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    3. Герцен А. И. - Фору Ф., 11 сентября (30 августа) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    4. Герцен А. И. - Бакунину M. A., 8 июля (26 июня) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    5. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 18 (6) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    7. La colonie russe (Русская колония)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    8. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 мая (24 апреля) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    11. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    12. Герцен А. И. - Гервег Э., 29 (17) ноября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    13. Ah, les misérables! (Гюго и Бёкль)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: Н. П., 15 (3) августа 1869 г. 142. Н. П. ОГАРЕВУ 15 (3) августа 1869 г . Брюссель. 15 августа. Воскресенье. Всего хуже это то, что у тебя поселилась какая-то «русская стерва» в доме. Это скучно и опасно. А в твоих историях о шпионах — нет ли фантазий? Можно себя настроить так à la Pavloff — и откуда у девочки талант узнавать... Это все поддерживает тревогу. Ты пишешь, пришел немец — принес письмо — ты его обругал. За что? За письмо?.. За то, что он немец? или за то, что принес? От кого письмо?.. Есть и еще пункт в твоем письме — который нельзя пропустить — саrо mio. Ты давно желал, чтоб отношения домашние стали откровенно, N — требовала. Я думал, что всего лучше оставить всё по-старому. А теперь, когда я исполнил то, что хотели, и N чувствует неудобство и тебя смутил Робин' — ты тут-то и воспользовался бы, чтоб просто сказать Бак<унину> и Мерч<инскому> — а потом другим. Или в чем ты полагал откровенность? Письмо Тхорж<евского> свидетельствует о размягчении и раздражении мозга — он только и твердит о том, что ему в Женеве скучно и что он хочет ехать... куда?.. зачем? — Но воля его. В «Голосе» бесконечно дрянная статья, должно быть, самого Краевс<кого> — оправдательная для него и обвинительная Белинскому и его друзьям — если ты не читал, я пришлю. Затем отгадай, у кого я сидел третьего...
    2. Дарственные надписи, записи в альбомы, 1826 - 1838 гг.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: силы его изнемогали, он страдал... Господь сжалился и послал ему утешителя с чашею, наполненною небесным питьем. С восторгом принял пилигрим его; но, отдавая ему чашу, сказал: «Посланник неба! Благословляю нашу встречу, но с радостию покидаю тебя, ибо я знаю нечто выше тебя — Святую Деву: к ней иду я, к ней стремлюсь, ей моя жизнь... Моли богу, чтоб скорее соединился с нею!» 6. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ Середина августа 1836 г. Вятка. На книге: «Notre Dame de Paris». Par Victor Hugo. Tome I. Dixième édition. Bruxelles. Ad Wahlen impr. libre de la cour, 1835. A Natalie, le jour de nom. Wiatka, 1836[165]. 7. A. Л. ВИТБЕРГУ 30 августа 1836 г. Вятка. На портфеле (бумажнике) работы Н. А. Захарьиной. А. Л. Витбергу в знак симпатии искренней и беспредельной дарит работу Наташи А. Герцен. 1836 г., августа 30, в Вятке. 8. Л. И. ГААГ Декабрь 1837 г. Вятка. Но оттиске: «Речь, сказанная при открытии Публичной библиотеки для чтения в Вятке А. Герценом 6 декабря 1837 года». Meiner lieben teuren Mutter[166]. 9. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ 7 декабря 1837 г. Вятка. На оттиске: «Речь, сказанная при открытии Публичной библиотеки для чтения в Вятке А. Герценом 6 декабря 1837 года». Наташе — тот самый экземпляр, по которому я читал 6-го декаб<ря> 1837. 10. НАДПИСЬ НА ПАКЕТЕ С ПИСЬМАМИ 1835 г. К Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ 10 февраля 1838 г. Владимир. Судорожная боль разлуки, душа меркнет, падает, еще шаг — и она погибла. Но туча рассеивается, на востоке является солнце еще без лучей, но пламенное и красное. 11. К. П. СМИРНОВУ 12 июня 1838 г. Владимир. На оттиске: «Речь, сказанная при открытии Публичной библиотеки для чтения в Вятке А....
    3. Герцен А. И. - Фору Ф., 11 сентября (30 августа) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Фору Ф., 11 сентября (30 августа) 1853 г. 90. Ф. ФОРУ 11 сентября (30 августа) 1853 г. Лондон. Considérant votre permission, Considérant l'urgence, Considérant la nécessité, Considérant le brouillard, je vous envoie la feuille avec la prière de jeter un coup d'œil sur les fautes (quoique ce soit très peu chrétien) avant 10 heures du matin; j'enverrai la chercher. Tout à vous A. H. Dimanche, 11 sept 1853. Перевод Принимая во внимание ваше разрешение, Принимая во внимание срочность, Принимая во внимание необходимость, Принимая во внимание туман, я посылаю вам до 10 часов утра этот листок с просьбой взглянуть на ошибки (хоть это и не совсем по-христиански); я за ним пришлю. Весь ваш А. Г. Воскресенье, 11 сентября 1853. Примечания Печатается по тексту книги Ф. Фора, где опубликовано впервые: «Journal d'un combattant de Février, par Philippe Faure. Précédé d'un fragment sur l'auteur par Pierre Leroux, et des discours prononcés sur la tombe de Philippe Faure, suivi de notes historiques et de témoignages de la main de Lamennais, de madame Adèle Victor Hugo, de Victor Hugo, de Louis Blanc, de Kossuth, de Ledru-Rollin, de Saffi, de Herzen, de Berjeau, de Greppo, de Bru, de J. Harney, d'Alphonse Bianchi, d'Alfred Talandier et d'autres amis de Philippe Faure». Publié à Jersey par Auguste Desmoulins. Jersey, С le Feuvre, imprimeur-libraire, Beresford Street, 1859, page 228 («Дневник участника Февральской революции Филиппа Фора. С отрывком статьи об авторе Пьера Леру и речами, произнесенными на могиле Филиппа Фора, с приложением исторических заметок и собственноручных свидетельств Ламенне, госпожи Адели Виктор Гюго, Виктора Гюго, Луи Блана, Кошута, Ледрю-Роллена, Саффи, Герцена, Бершо, Греппо, Брю, Ж. Гарнея, Альфонса Бианки, Альфреда Таландье и других друзей Филиппа Фора». Издано в Джерси Огюстом Демуленом. Джерси, К. Лефевр, книготорговец-издатель. Beresford Street, 1859, стр. 228). Местонахождение автографа неизвестно. ... посылаю вам ~ этот листок с просьбой взглянуть на ошибки... — Герцен послал Ф. Фору предисловие ко второму французскому изданию своей книги «О развитии революционных идей в России», датированное 1 августа 1853 г. (см. также письма 55, 70 и 91).
    4. Герцен А. И. - Бакунину M. A., 8 июля (26 июня) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: деньги — об них припишет отец. Результат остальных сообщу в след<ующем> письме. Жду я письма от тебя с известием об удаче отправленного куверта — видно, ответ не совершенно удовлетворителен, ибо ты не телеграфировал, или неужели его вовсе нет? Ну, тогда мы просто опростоволосились перед теми, которых заставили трудиться из-за этого. Здесь мы, как и прежде, сидим и ничего не знаем, только, кажется, Бакунин, ты ошибался в важности русского «патриотобесия»  — оно действительно доходит до отвратительных размеров, и никакое правительство никогда не может вынуждать подобных демонстраций; дело в том, что ты не знаешь «сущности предмета» за неполучением русских газет. — Когда Катковы, Аксаковы и Мартьяновы, т. е. шпионы, честные люди и безумные, говорят одно и то же и кричат rinforzando[343] в унисон, это уже перестает быть правительственным обманом — как бы это печально ни было. Что же у вас там делается? Всё речи да статьи, Hasselbacken да Mussabacken... а что связь между Сток<гольмом>, Сёдертельей и Копенгагеном? Пожалуйста, скажи страубовским дамам, что я давно отправил их посылку и письмо к Victor Hugo. Ну прощай, пиши скорей. Кланяйся Ант<онии> Кс<аверьевне>. А. А. Г. Мы переезжали и были в хлопотах. Или в этом письме или через два...
    5. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 18 (6) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: заменил херес бордо. Поэтому, если ничего не помешает, я в понедельник выеду и остановлюсь в Hôtel d'Espagne. Нанимайте квартиру как угодно на месяц — 450 и 475 из границ вон, но в месяц можно приискать. Для меня комнаты не надобно — я займу в том же доме или возле одну комнату и спальню. Денег Ротшильд не получил от Сат<ина>. Перехватить их нельзя было, напиши к ним, чтоб сейчас высылали. Это сильно подрезывает финансы. A propos, что дошел или нет чек в 10 фунт. на Ротш<ильда>? Я его положил в письме. Левицкий разменяет его легко. Что ты чувствуешь себя несчастной и часто страдаешь, я верю и всегда верил. Если б ты не была несчастна, то и надежды не было бы — поговорим об этом лично. Может, года через два настанут больше светлые времена, будем работать для этого, потому что дети только в свете и растут человечески. 1864 год — 1864 год — помню, как я утром в Новый год сидел у себя в Теддингтоне и у меня от ужаса и страха занимался дух — от ужаса перед будущим. Год этот был для меня, может, самый страшный после 1852... Кстати, памятник готов, я, может, сам поеду туда, — несмотря на все, кажется, я могу еще прямо смотреть на могилу, я не покинул детей. Письмо это придет завтра, жду известия о кварт<ире>. Надобно письмо послать завтра же до 6 часов, я его получу в понедель<ник> перед отъездом. За перам<булатор> взялся Тхоржевский, но с Мортлеком — я его почти не вижу. 3 раз спрашиваю, посылать кроватки или нет? Разумеется, мы с ужасом думаем о том, что ты хочешь менять Мари. Лизе везу превосходную книгу, «Die Natur» выпишите Трюб. Дружок мой Лиза, папа и я целуем тебя. Тата в Риме и оттуда пишет тебе поклон и целует. Я везу Леле-гёрль...
    6. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России) LETTERA A GIUSEPPE MAZZINI SULLE PRESENTI CONDIZIONI DELLA RUSSIA Caro Amico, Sono 7 anni che «l'Italia del Popolo» pubblicava un mio lungo articolo sulla Russia, ed una lettera che diressi su tale argomento. Molte cose che allora sembravano avventate e paradossali, si confermarono poi. La guerra el la morte di Nicoló scossero fortemente l'indolenza slava, e la Russia si agita e si commuove per entrare in una nuova vita. Dopo il 1849 la questione russa fu variamente agitata. Dalla condizione di paese quasi ignoto, la Russia passò a quella di paese mal noto. L'odio — quell'odio latente e ostinato che resulta dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che...
    7. La colonie russe (Русская колония)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: — «Mais des russes à Paris...» Mais, cher ami, vous avez tout oublié à l'exception de ma personne. A quoi pensez-vous donc? Je ne connais ni les russes contemporains, ni Paris rebâti. Je n'ai que des souvenirs, des fleurs fanées, des cartons à demi effacés, à demi dénués d'intérêt. Savez-vous qu'il y a bien vingl ans que moi, pieux pèlerin du Nord, j'entrai, pour la première fois à Paris, et qu'il y a déjà (quinze ans que son climat m'est devenu malsain. Oui, c'était au mois de mars 1847[99], j'ouvris une vieille et lourde croisée de l'hôtel du Rhin et je tressaillis: l'homme sombre en bronze, les bras croisés, Je chapeau enfoncé[100] était devant moi sur une colonne. Or, c'est vrai, c'est une réalité — je suis à Paris — à Paris! et tout le saug me montait à la fête! Un sentiment existe pourtant, que les aborigènes de Paris ne connaissent pas, eux qui ont tout éprouvé jusqu'à la fatigue, c'est le sentiment que nous éprouvions en entrant pour la première fois à Paris. Depuis notre enfance, Paris était pour nous...
    8. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    Часть текста: que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta ...
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 мая (24 апреля) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Гервегу Г., 6 мая (24 апреля) 1849 г. 79. Г. ГЕРВЕГУ 6 мая (24 апреля) 1849 г. Париж. Sasonoff propose à nous deux de passer chez lui à 8 h pour aller ensuite nous promener; si vous m’ordonnez, je viendrai vous chercher — en cas que vous ne préfériez pas chercher l’ombre dans notre jardin avant le départ. La présence de l’honorable Sasonoff me montre de loin la possibilité d’un rafraîchissement vésuvien. Votre serviteur démocratique et social A. Hers x Le 6 mai. На обороте: Monsieur Herwegh. Rue du Cirque, 9. Перевод Сазонов предлагает нам обоим заглянуть к нему в 8 ч<асов>, чтобы пойти потом вместе погулять; если прикажете, я зайду за вами — если только вы до прогулки не предпочтете посидеть в тени нашего сада. Присутствие почтенного Сазонова уже сулит мне возможность освежиться по-везувийски. Ваш демократический и социальный слуга А. Герс х 6 мая На обороте: Господину Гервегу. Rue du Cirque, 9. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 25. Год определяется по указанному в письме адресу Гервега, который на Rue du Cirque в Париже жил только в 1849 г. (см. Victor Fleury. Le Poète Georges Herwegh, P., 1911, p. 126). ... по-везувийски. ...
    10. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: London, 4 Spring Gardens. Cher Müller, Lorsque je t’ai rencontré à Londres sans m’y attendre le moins du monde et lorsque deux jours après je te parlais des terribles malheurs qui m’ont frappé, le nom de G. Sand tomba de tes lèvres. Je frissonnais à ce nom. — C’était pour moi une indication. Elle doit connaître cette histoire, elle qui résume dans sa personne l’idée révolutionnaire de la Femme. Je t’ai exprimé mon désir de l’instruire de cette affaire. La réponse dont tu m’a parlé hier me prouve qu’entraîné par l’indignation contre tant de scélératesses — tu ne m’as pas tout-à-fait compris. L’affaire n’est pas à juger, le tribunal n’est pas à former. L’affaire est jugée, un tribunal formel est impossible, un tribunal moral a prononcé son arrêt. La réprobation générale qui a enveloppé cet homme, en est la preuve. Penses-tu donc que des hommes comme Mazzini, Willich, Proudhon, Kinkel etc. se seraient prononcés avec tant...