• Приглашаем посетить наш сайт
    Екатерина II (ekaterina-ii.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ENVIRON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    2. Герцен А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 25 (13) мая 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Саффи А., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Le premier pas vers l’émancipation des paysans serfs en Russie (Первый шаг к освобождению крепостных крестьян в России)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    6. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    7. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    8. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    9. La famine continue à sévir en Russie… (В России продолжает свирепствовать голод...)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    10. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э., 1 марта (17 февраля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    12. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 17 (5) апреля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: les langues connues par Mezzofanti je ne pourrais pas venir à bout de vous remercier en parlant de suite deux ou trois mois. Me trouvant dans cet état, j’ai pensé, que la meilleure chose serait de remplacer les remerciements par de nouvelles commissions. M-r Boucault n’est pas un bavard certes, il n’a pas même cru nécessaire de m’avertir qu’il a reçu les 1300 fr , il m’a écrit que le locataire lui а рауé environ 500 fr (et pourtant l’arithmétique c’est la science la moins vague, et certainement les 500 fr ont des environs immenses puisqu’il у a placé les 800 fr ). Je serais enchanté de donner une procuration à m-r Laugrand — j’attends à présent une lettre de m-r B , s’il ne m’envoie pas l’argent, je ferai un divorce avec lui. Grâce vous soit rendue pour le récit des événements qui ont motivé la retraite de Sas — elle est ridicule, elle est indélicate, d’autant plus qu’il ne m’en a pas parlé. Mais ce qu’il y a de plus ridicule encore, c’est qu’on n’a pas admis son article dans le spécimen, après l’avoir très mal composé. Save-vous que le spécimen a tué ici la...
    2. Герцен А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 25 (13) мая 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 25 (13) мая 1867 г. 94. ЛИЗЕ ГЕРЦЕН и Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ 25 (13) мая 1867 г. Женева. Суббота. Лиза — смотри в оба за Татой, я ее особенно поручаю твоим заботам. Скоро пора купаться — только не здесь — у нас такой холод, это все надели зимние платья. Что же, рада ты была? Как встретила? Все напиши и Тату за меня поцелуй, — я ей буду писать на днях. — Dans l’après-midi de jeudi 23 mai, la neige est tombée à Lausanne pendant environ trois quarts d'heure. P. S. Мне, я думаю, все же придется прислать ящик с разным хламом по petite vitesse[162]. Была Бессонша — она что-то чудит, пришла принять какой-то ярлык в 50 фр. и, кажется, в долги детей ничего не заплатила. Сегодня Тхор<жевский> узнает. NB. А отчего же не ехать куда-нибудь под Геную — на лето? Отчего не увидеться и с Ольгой? Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ) . Впервые опубликовано: Л  XIX, 325. Дата письма определяется связью с письмом 92. Dans l’après-midi  ~ pendant environ trois-quarts d’heure....
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: kopiert. Trübner sagt, daß es nicht gut fürs Buch ist, wenn der Titel den Namen eines anderen Herausgebers haben wird. Dennoch will er es tun. Glauben Sie, d 20 P genug wäre? Ich schicke Ihnen d gleich 10 oder 20 (wie Sie wollen) und mache nachher mit Trübner die Sache ab. Er ist ja jetzt ein großer Freund von mir. Je ne vous conseille pas de traduire les mémoires d'Aksakoff, c'est trop volumineux, il faudrait en faire un petit livre et cela n'est pas facile. Je pense que maintenant après les Récils interrompus vous pourriez traduire en anglais les nouvelles de Pouchkine La fille d'un Capitaine et Le nègre de Pierre I. J'ai écrit très peu — mais ce que j'ai écrit n'est pas mauvais— 3 chap de mémoires 1) Un petit roman de Viatka, 2) La naissance d'Alexandre, 3) La mort de ma mère et de Colas. Ni vous, ni miss Reeve — pardon — vous n'avez pas saisi le sens de ma théorie des marâtres. Une autre femme peut bien remplacer la mère, mais il n'y a aucune nécessité que chaque fois lorsqu'un père prend une 2 femme qu'elle soit pour cela même — une 2 mère. L'idée du mariage est absurde — mais l'absurdité même demande une conséquence logique. Aujourd'hui, 13, rien n'est décidé, la faute en est à Deville — peut-être on fera une opération, alors je resterai dans les environs de Londres (je voudrais bien à Twickenham) — peut-être l'opération sera remise à 6 mois — alors je propose de faire une excursion — vers le 20 août je le saurai définitivement. M-me Hawkes part samedi pour la Suisse avec les Ashurst. Les enfants vont bien. Portez-vous bien. ...
    4. Герцен А. И. - Саффи А., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: et les archevêques de l'égalité — sont encore furieux du meeting. Oh! petits Nicolas... Oh! petits Pie VIII + ½! Adieu. A. Herzen. Перевод 16 марта. Твикнем. Richmond House. Дорогой друг, я остаюсь в этом доме до 1 апреля. Затем поселюсь где-нибудь в окрестностях между Mortlake и Hampton Court. А осенью придумаю какое-нибудь небольшое путешествие. Итак, жду вас в конце месяца — и готовлю вам ту же самую комнату с Марией-Антуанеттой (in effigie[185]). Видели ли вы, какое дурацкое и наглое предисловие к вашей речи и речи Таландье поместил «L'Homme». Я хочу написать об этом Пьянчани, который теперь отец «L'Homme». Кстати, ваша речь печатается по-русски. Не забудьте, ради бога, написать статью о книге Мишле, — я уже сказал ему, что вы обещали, — он вас горячо благодарит. Все короли анархии, князья революции и архиепископы равенства до сих пор еще злобствуют по поводу митинга. О! маленькие Николаи... О! маленькие Пии VIII + ½! Прощайте. А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (MBR). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 337—338. Год написания определяется указанным в письме адресом, по которому Герцен намерен остаться до 1 апреля (см. комментарий к письму 190), и упоминанием о предисловии к речам Саффи и Таландье в «L'Homme» (см. ниже). ... какое дурацкое и наглое предисловие к вашей речи и речи Таландье поместил «L'Homme». — Публикации послания Саффи и речи Таландье на лондонском митинге 27 февраля 1855 г. редакция «L'Homme» предпослала следующие строки: «Выполняя наше обещание, мы публикуем ниже речь гражданина Альфреда Таландье и письмо гражданина Саффи. Между этими двумя выступлениями существует глубокое различие, хотя им и была предоставлена одна и та же трибуна. Но разве великий долг изгнания не зовется Свободой? Мы, по ...
    5. Le premier pas vers l’émancipation des paysans serfs en Russie (Первый шаг к освобождению крепостных крестьян в России)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: et maréchaux de la noblesse russe, — «afin que si les nobles de quelque autre province avaient les mêmes intentions, ils pussent s’y conformer». Il y a près de dix ans que nous avons commencé diverses publications sur la Russie, et nous n’avons jamais cessé de répéter ces trois choses: 1°. Que le despotisme rétrograde, tel qu’il existait sous Nicolas, n’est ni aussi stable ni aussi puissant qu’on se l’imagine, qu’il a fait son temps et qu’il ne se soutenait en dernier lieu que par la force matérielle et la réaction européenne. 2°. Que la Russie entre dans une nouvelle phase historique, qui n’aura ni le caractère agressif de la période de Pierre I, ni le caractère contre-révolutionnaire qui a signalé le triste règne de Nicolas; que le grand problème dont la solution s’impose à la Russie...
    6. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: numéro de la cloche. Je n'ai pas inscrit la date, mais je sais que c'était le jour même où j'ai expédié la lettre à l' Opinion Nationale. Cette fois je fais assurer la lettre, et vous prie de recevoir mes salutations empressées. A. Herzen, rédacteur du Kolokol. ________ ПЕРЕВОД ГОСПОДИНУ РЕДАКТОРУ «Le Nord» Лондон, 29 октября. Господин редактор, имею честь уведомить вас, что я отправил вам по почте, около недели тому назад, и письмо, и последний лист «Колокола». Я не записал даты, но знаю, что это произошло именно в тот день, когда мною отправлено было письмо в «Opinion Nationale». На этот раз я страхую письмо и прошу вас принять уверения в моем глубоком уважении. А. Герцен, редактор «Колокола». Примечания Печатается по тексту газеты «L'Opinion Nationale» от 2—3 ноября 1861 г., где было опубликовано впервые, с подписью: A. Herzen, в сопровождении письма Герцена к редактору «L'Opinion Nationale» от 29 октября 1861 г. (см. далее в наст. томе). Автограф неизвестен. Перепечатано в ЛН, т . 64, стр. 453. _____ 18 октября 1861 г. Герцен писал К. -Э. Хоецкому в Париж: «Посылаю вам <...> маленькое письмо в „Nord”. После появления в «L'Opinion Nationale» письма Герцена от 17 октября 1861 г. (см. выше в наст. томе), редакция «Le Nord» объявила в номере от 29 октября 1861 г., что не получала от Герцена никаких писем и номеров «Колокола». Желая разоблачить эту неловкую увертку, Герцен в тот же день отправил в «Le Nord» публикуемое письмо, зарегистрировав и застраховав его на почте, и, кроме того, послал копию этого письма в сопровождении письма редактору «L'Opinion Nationale» (см. ниже) Хоецкому, которому писал при этом (29 октября): «„Nord”, т. е. „Север”, опровергает мое письмо, поэтому я...
    7. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: de retourner immédiatement. J’ai refusé. C’est plus que probable qu’à présent Nesselrode insistera sur mon éloignement du Piémont (je ne crois pas qu’il ose aller jusqu’à demander l’extradition d’un homme qui n’est coupable que d’un crime géographique, qui ne veut pas vivre sous le 59 degré de lat boréale). C’est pour cela qu’il m’est absolument nécessaire de savoir si je puis rester tranquille après une note de la Russie. Mais ne voulant par m’afficher avant que cela soit nécessaire, j’ai inventé un autre moyen. Je désire acheter une propriété à Nice ou dans les environs, j’ai placé une partie de mon bien dans les fonds sardes, mais avant de m’établir je veux un permis de séjour ou une garantie quelconque contre les éventualités d’une expulsion. Quelles sont les lois sous ce rapport? — Ne dois-je pas exposer l’affaire au ministre de l’Intérieur? Enfin, que me conseillez-vous, cher monsieur Pinto? Si on me garantit ma position, je transporterai toute ma fortune en Piémont. Sinon, je me proposerai d’aller à Londres — qui me dégoûte, ou en Suisse que je déteste, ou en Amérique — qui...
    8. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: Lettres d’un Russe de l’Italie Réminiscences de 1850-52 Premiere lettre 30 juin 1850 Nice Me voilà encore une fois à Nice si chaude, si aromatique, si calme et maintenant complètement déserte. …Il y a deux années et demie, j’avais entrevu Nice, je cherchais alors des hommes, les grands centres de mouvement, d’activité; beaucoup de choses étaient neuves pour moi, m’attiraient, me préoccupaient. Plein d’indignation, je pouvais encore me réconcilier. Plein de doutes, je trouvais encore des espérances au fond de mon cœur. Je me hâtai de quitter la petite ville ayant à peine jeté un coup d’œil distrait sur ses environs si pittoresques. Le bruit solennel del Risorgimento se répandait par toute la péninsule… Je ne pensai qu’à m’arracher au plus vite de Nice pour aller à Rome. C’était vers la fin de 1847… Maintenant je reviens à Nice, la tête baissée comme le pigeon voyageur de la fable, ne cherchant qu’un peu de repos. Maintenant je m’éloigne des grandes cités, je fuis leur activité incessante, qui ne produit rien de plus en Occident que le désœuvrement nonchalant en Orient. Après avoir cherché longtemps où m’abriter, j’ai choisi Nice, non seulement pour son air si...
    9. La famine continue à sévir en Russie… (В России продолжает свирепствовать голод...)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Russie est punie, c'est l'affranchissement des paysans, et va jusqu'à suggérer que la Russie vivrait en abondance — si on la mettait sous la tutelle de la noblesse. Les sommes que produisirent les divers dons sont assez considérables, mais loin d'être suffisantes. Leur distribution par les mains administratives est douteuse, et, dans tous les cas, une bonne part restera dans ces mains—qui ont une attraction absorbante, irrésistible pour les métaux et aussi pour les billets de banque. En Silésie, on meurt de faim; en Algérie, dans une dizaine d'autres contrées — on meurt de faim. En Irlande... — c'est le pays classique de la famine. Et nous lisons dans les Etats- Unis d'Europe le carmen horrendum en chiffres: Budgets militaires des Etats européens 119 392 665 liv st Perte de travail.......................... 132 174 892 Intérêts du capital...................... 30 440 000 ..................................................................... _______________ Total environ 280 000 000 liv st Soit 7 milliards de francs par année. Et non, c'est encore la paix. Torheit — gegen dich streiten die Götter vergebens — a pris pour épigraphe notre ami Charles Vogt.  ПЕРЕВОД <В РОССИИ ПРОДОЛЖАЕТ СВИРЕПСТВОВАТЬ ГОЛОД...> В России продолжает свирепствовать голод. Одна крепостническая газета пытается уверить, что первородный грех за который наказана Россия, — это освобождение крестьян, и доходит до утверждения, будто Россия жила бы в изобилии если бы ее отдали под опеку дворянства *. Суммы, собранные благодаря различным пожертвованиям, довольно значительны, но далеко не достаточны. Распределение их руками администрации вызывает опасения, и во всяком случае добрая толика останется в этих руках, одаренных всепоглощающим, непреодолимым...
    10. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: — écrivit et je l'ai lu de mes propres yeux, que Sas «est le seul homme qui ait compris l'histoire». Il m'était impossible de continuer des relations intimes avec un homme qui a mérité cet éloge, d'autant plus que dans les lettres à moi, je voyais très bien de quelle manière superficielle M. S traitait un cas de vie et de mort, d'honneur et de déshonneur, de réhabilitation ou de condamnation d'une femme. Elle est morte. J'ai écrit à Sas : «Il y a entre nous un cercueil» — et je l'ai prié de me laisser tranquille... Depuis j'ai eu occasion de lui rendre un très grand service. Des ennemis à lui ont répandu à Londres des bruits très mauvais contre lui. Je les ai fait taire, complètement. Quant au coté financier de la question — je pense qu'il devait être suspendu avec les autres. Je ne me suis jamais chargé d'être le fournisseur de mes amis, d'autant plus cela serait étrange dans notre position mutuelle. M. Sas dépense beaucoup, travaille peu. Il me doit environ 6000 fr. Une petite somme ne l'avancera guère. Et certes s'il en avait besoin, vous ne l'auriez pas laissé sans secours ayant les moyens de le faire. Moi — entre autres — je mène la vie la plus active. J'ai organisé une imprimerie russe, j'ai publié quatre brochures et un volume entier, j'ai travaillé dans les feuilles — je pense que le tout n'était pas sans utilité. Mais cela m'a occasionné des dépenses exhorbitantes (l'Imprimerie depuis les matrices jusqu' aux ouvriers tout est à mes frais). M. Golovine — dont le talent certes ne...