• Приглашаем посетить наш сайт
    Батюшков (batyushkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "EXPOSITION"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Аналитическое изложение Солнечной системы Коперника
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 12 сентября (31 августа) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    3. Герцен А. И. - Линтону В., 27 (15) декабря 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 13 (1) октября 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    5. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 17 (5) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    9. Герцен А. И. - Кинкелю Г., 31 (19) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    11. La colonie russe (Русская колония)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    12. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 17 (5) февраля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    13. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Аналитическое изложение Солнечной системы Коперника
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    Часть текста: несмотря на единство законов ума, различны способы размышления, то и результаты получаются различные. Человек, редко умеренный, всегда же увлекаемый или первым впечатлением, или первою мыслию, устремляется на пути ложные и с каждым шагом далее и далее отклоняется от истины. Способы мышления с того времени, как начал человек обращать внимание на себя и на природу, раздвоились: это равно подтверждается рассматриванием человека à priori и опытностью веков до наших дней. Или человек, полагая, что в природе существуют токмо немногие начала, от которых, как от причины, зависит весь мир явлений, стремится со всем жаром высокой мысли постигнуть природу в идее; но недостаток фактов мешает успеху и, часто попадая по сему пути на мысли изящные, еще чаще тонут в ипотезах, в узкую форму коих втесняют всю природу. Или, видя недостаточность сих теорий, человек занимается одними явлениями, одною природою внешнею, собирает факты и, подавленный множеством их, теряется, создает на каждый отдельную теорию и не достигает до общих многообъемлющих начал [27] . Нужно ли говорить, что здесь идет речь об обыкновенных людях; гений пролагает свою...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 12 сентября (31 августа) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: garçon avec des brebis. Rembrandt, Van Dyck et Rubens — sont très bien représentés, Van Dyck avec une grande richesse. Je me suis rapproché de Rubens — regarder son tableau magnifique de la Reine Thomiry. N'oubliez pas d'étudier Ruysdal, Van Kuyp et les autres grands paysagistes. Oubliez vos vieux Allemands — à l'exception du portrait du père d'Al Durer. N'entrez pas du tout dans la salle de la peinture moderne ou allez y seulement pour voir les portraits de Reynolds (Garrick et sa femme par ex ). Je vous envoie les 5 liv en check — pardonnez-moi, je n'avais pas d'argent prêt. La migration russe continue, un capitaine do la garde est venu militairement — en disant «Ayant été à Londres — j'ai cru que c'était mon devoir de me présenter». — J'ai de suite pris le ton d'un général. Les corrections ultérieures pour après-demain. N'oubliez pas que j'ai une petite amante à l'exposition, non une aristocrate du pinceau de Raphaël ou de Murillo — mais une Sigismonda de Furiny — Galler Aul , No. 348. Tout le monde vous salue amicalement. La poste, la poste! Kinkel m'a envoyé sa tragédie ce matin. NB. Je vous...
    3. Герцен А. И. - Линтону В., 27 (15) декабря 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: bien soit, cher Linton, je vous écrirai deux petites lettres (peut-être 3) — taites-en un article ou imprimez la traduction ou ne laites rien — cela dépend de vous. Mais je ne dirai que quelques généralités et je commencerai par l'exposition de mon point de vue — qui peut-être ne sera pas partagé par vous, dans une certaine série d'idées. Sans cette exposition j'induirai en erreur et vous et le public. Mon dieu, comme je voudrais vous laire lire les brochures allemandes que j'ai publiées en 1850. Je vous remercie pour la lettre d'introduction. Vous écrirez je pense bien, quelque chose sur les matelots — c'est la bataille de Synope gagnée par le tzar à Portsmouth. Je vous serre la main. A. Herzen. 25, Euston Sq . 27 décembre. P.   S. Hâtez-vous, cher Linton, de publier la lettre à Michelet — c'est juste le temps. J'en prendrai cent exempl . Перевод Пусть будет так, дорогой Линтон, я напишу вам два маленьких письма (может быть 3) — сделайте из них статью или напечатайте перевод, или не делайте ничего — это зависит от нас. Но я выскажу лишь некоторые ...
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 13 (1) октября 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: почти верной поездки в Париж — я хочу сидеть на месте и ждать, понять это— саго mio —не трудно. О болезни я писал в прошлом письме — мне надобно знать только одно за глаза: какими признаками я могу определить, догадаться, что это diabète sucrée или что другое. Есть же здесь химики, которые сумеют разложить урину. Чирьи проходят, и эксема на груди тоже — я совершенно здоров и только замечаю: 1-е. Что ем вполовину мяса и что тяжелое мясо мне меньше нравится. 2. Что вино часто мне очень невкусно (не от воды ли Vichy?). Вот главное. Теперь о Тате. — Если ты хочешь приехать сюда на сутки (в случае крайности я готов ехать до Генуи), то приезжай. Мне хотелось бы знать прежде конец дела. Считай так — послано в New York через Лондон — 1 октября. Положим, что придет к Belmont 14 октября. Десять дней на негоциацию — 24. Обрат<ный> путь 14— 7 ноября. Завтра 14 число, и, стало, можно ответ получить через 23 — 24 дня. До тех пор и ваша римская сыпь кончится. Хотя, я думаю, вы там от близости меньше видите — все идет на венецианский лад. В частном отношении важно, подымутся или нет итал<ьянские> бумаги. Если нет, то надобно их в Турине переменить на безыменные так, чтоб получить процент во Франции и не терять, как в 1865 и 66 году. Оторваться за серьезным делом дни на четыре — можно. Мне следовало бы самому съездить в Америку. Приехал ли Фри V? Что же Monodus voster — сплоховал? Видно, папенька у него с форсом. Я, пожалуй, и доволен в том смысле, что эта туча миновала Ольгу — а ее натягивала сильно М<альвида>. Он вовсе ей не пара — и будет умный, честный консерватор. Вырубов чистый француз....
    5. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 17 (5) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: «всех возрастов, от тридцати до двух годов считая», — прошлых исторических формаций, но нет современного слоя. В стране 800000 солдат, в которой журналы подстрекают на войну, в стране, где уничтоженье тюрьмы за долги принимается за дебоширство, вы останетесь фалангой будущего. Где тот ряд сильных произведений, которые бы подтверждали скорые надежды развития? Но работать надобно — тут нет выбора, и потому ваше дело, разумеется, прекрасно. В следующ<ем> «Колоколе» мы объявим о «Revue». Письмо мое к Аксакову — не к Аксакову, я так, как вы сами говорите, просто и взял его за предлог, чтоб еще раз им поставить уже не points sur les i[158], а пате на «ижах». Здесь делаются чудеса — составилась легкая банда русских емиграчей (это новое слово, для них придуманное мною), которой крепкая голова — Сер<но>-Сол<овьевич>, выпущенный меньше года из сумасшедшего дома. Они себе поставили целью — обругивать меня, печатают брошюры, лгут, например), о моей розни и ссоре с Чернышевским, — словом «демолируют» меня да и только. В Париж я теперь не поеду, больно грузно. А к 1 июлю поеду опять в Италию — и, может, до зимы. Я рад, что вам по душе «Былое и думы», — у меня есть готовые V и VI часть да еще...
    6. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: белиберду можно так серьезно писать. Брошюру твою почти всю прочел (я ее читаю с Татой, оттого медленнее) — она очень хороша, но устарела во многом, и потому многое следует переделать. Слог больше небрежный, чем дурной, и какой-то местами беззвучный. Бездна английских слов оскорбляет: settler, settlement, saving, beauty etc.[257], счет на гинеи — еще больше. Обороты иные хороши только в полемике — а я хочу из твоей книги сделать для них руководство. Напр<имер>, называть освобождение крестьян «измененным рабством» — не годится. Особенно когда они не надивятся, что и в посессию дали землю. Во многих местах надобно прибавить красок. Знай публику. Ко мне пришел здесь познакомиться сам председатель гражд<анского> суда. Юрист, ученый, не старый, серьезный— ну, а как дело дошло до России, — ни тени сведений. Я ему обещал дать твою книгу. Дома все довольно хорошо, хотя и был опыт — вспышки (я ее ждал наверняка, потому что утром принесли письмо от Ал<ексея> Ал<ексеевича>, который потерял деньги на дороге и спросил в Москве долг у Вешнякова, — но тот отмолчался и прислал сто целков<ых> в уплату тебе, которые Ал<ексей> Ал<ексеевич> и задержал). Лиза целыми днями мила. Все так же плавает. Она хотела тебе сообщить, что я сегодня тоже прыгал с досок в море и плавал с ней au large, но вспомнила, что воскресенье и что писать нельзя. Говорит она точно большая, со всеми нюансами в выборе слов маркизы S. Germain'cкoro предместья. Она продолжает питаться ягодами, фруктами и мороженым. Холера свирепствует в...
    7. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    Часть текста: LETTRE A MONSIEUR EDGAR QUINET Mon cher et vénérable monsieur, Il y a deux ans de cela, je lisais en votre présence à Veytaux chez notre vénérable ami J. Michelet, un petit article que je venais de traduire du Kolokol. Vous deux vous m’avez donné le conseil de l’envoyer à une feuille de Paris. Le vent n’était pas favorable — le journal s’est abstenu de l’admettre. Depuis, je n’ai plus pensé à l’article, et j’étais tout étonné en voyant dans une lettre (qui m’est bien chère) et que vous m’avez adressée au commencement de cette année — pour me dire votre regret sur la suspension du Kolokol — une nouvelle mention du petit article[44] . Vous exprimiez le désir d’en avoir la traduction, je ne l’avais pas. Un de ces derniers jours, à Genève, vous me la demandiez encore une fois. Je commençais involontairement à croire que mon article n’était pas sans mérite, et je me suis mis à le retraduire. C’était une exhumation. Deux ans pour un article circonstance, c’est une éternité. Malheureusement ce cri d’indignation n’est pas un anachronisme. Les deux...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: pouviez avoir un maître de français pour Olga je payerais à part les frais. Croyez-moi — tout Lagunenfrau — que vous êtes, qu'elle a fait peu de progrès et qu'elle écrit comme on écrit à 10 ans. Prenez a'assaut la grammaire et après <1 нрзб.> et les Nibelungen. Pensez que je le dis 5 ans — et un peu plus. Tata s'empoisonne, elle vit dans la mer. Ah! Vous avez donc pincé votre Panofka — dans le grand canal, j'en avais le pressentiment. St. -Marc — et Panofka. Was willst Du denn mehr? Avez-vous lu (je suis sûr que non) — le procès de Bérésovsky, quel homme?.. Acrenom! — Le tribunal français s'est montré noblement. Adieu. Récapitulant vos deux lettres je trouve trois choses à noter. 1° Le 5 juillet vous trouvez que le climat de Venise est parfait étant venue — le 3. 2° Le 5 juillet vous dites que chaque semaine Olga envoie des rapports à Domengé et qu'elle s'occupe très bien — toujours étant...
    9. Герцен А. И. - Кинкелю Г., 31 (19) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: sur des articles de la Gazette d’Ausbourg ou sur des on dit des ennemis. [En conséquence] Je lous [demande] prie après lecture faite de [statuer] définir pour vous-même en quoi consiste le changement de notre [profession de foi] ligne de conduite, changement si [grand, si fou] notable que vous avez cru de votre devoir — de le dire et d’insister lorsque passant par la ville que vous habitez je vous ai fait une visite de bon souvenir. Si je suis en erreur — [je le suis depuis] ou non, c’est une autre question, — [je] ce que je veux prouver, c’est [que je suis] que j’ai prêché mon hérésie depuis le commencement de ma propagande en Occident — c’est à dire depuis 1849 [et qu’il n’y a pas de changement]. [N’avez-vous jamais entendu de moi à Londres les mêmes choses que vous trouvez dans les feuilles que je vous envoie maintenant.] S’il у a changement — le changement n’est pas de [mon] notre côté mais dans la position entièrement changée par vous. Les grands événements [en Prusse] en Allemagne — pouvaient [vous faire prendre — vous et vos en général] vous imposer le drapeau prussien pour un drapeau de progress — tandis que la bannière impériale tachée du sang polonais [etait] reste toujours pour nous le symbole du despotisme écrasant et du régime militaire — que nous détestons. [Nous sommes restés fidèles — dans notre haine pour l’empire de Pétersbourg — et encore plus dans notre foi dans [l’élément] l’avenir social du peuple...
    10. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: que notre ami Henri Martin ne sauvera pas son monde par l'accouplement du vieillard — contre les jeunes forces des peuples demi barbares — qu'il détruit «en effigie». Je ferai mon possible pour profiter de votre bonne invitation — et je prendrai la liberté d'écrire un mot la veille. C'est alors que vous me donnerez la permission de vous ennuyer un peu par mes barbariades. Comme preuve — que nous ne sommes pas morts politiquement j'ajoute la découpure (incluse) de «l'Opinion Nationale». Nous avons ici Pierre Leroux — qui aurait dit que le pays de Voltaire produirait des Job et des Ezéchiel un demi siècle après sa mort. C'est un essénien de Guersay, un Rabby — poète appartenant au saint-simonisme et au Talmoud. Je vous salue de tout mon cœur et présente mes hommages à Madame. Alex. Herzen. Пeревод 30 мая 1867. Genève, 7, Quai Mont Blanc. Дорогой господин Мишле, я был счастлив, получив ваши строки — они служат для меня драгоценным доказательством того, что выдумаете иногда о вашем старом казаке. Вот уже месяц, как я уехал из Италии — с грустью (но без сожаления) — безденежье, бездарность правительства, сплошная проза, пошлость — и народ с артистической душой, страдающий от всего этого. Брошюра вашего друга Кине («Франция и Германия») — это трубный звук страшного суда. Латинский мир умирает среди оргии выставки — последним экспонатом, выставленным к позорному столбу, будет несчастный Максимилиан. Я имею дерзость полагать, что нашему другу Анри Мартену не удастся путем омоложения спасти свой дряхлый мир от молодых сил полуварварских народов, которых он уничтожает «на бумаге». Я сделаю все возможное, чтобы воспользоваться вашим...