• Приглашаем посетить наш сайт
    Гаршин (garshin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FINE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    2. Записи в вятской тетради
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) июня 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 6 апреля (25 марта) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 2 февраля (21 января) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    7. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Introduction (Введение )
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    9. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) марта 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Августейшие путешественники
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    11. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    12. А. Дюма
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Другие редакции. Былое и думы
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    14. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    15. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    Часть текста: a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России) LETTERA A GIUSEPPE MAZZINI SULLE PRESENTI CONDIZIONI DELLA RUSSIA Caro Amico, Sono 7 anni che «l'Italia del Popolo» pubblicava un mio lungo articolo sulla Russia, ed una lettera che diressi su tale argomento. Molte cose che allora sembravano avventate e paradossali, si confermarono poi. La guerra el la morte di Nicoló scossero fortemente l'indolenza slava, e la Russia si agita e si commuove per entrare in una nuova vita. Dopo il 1849 la questione russa fu variamente agitata. Dalla condizione di paese quasi ignoto, la Russia passò a quella di paese mal noto. L'odio — quell'odio latente e ostinato che resulta dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che quella crociata islamico-cattolico-protestante contro la czarodoxia cominciava l'èra della fratellanza dei popoli, della Germania libera, di Waterloo cancellato coll'opera degli stessi inglesi. Cosi pensava il volgo; ma è d'uopo dire che gli uomini gravi guardavano con occhio triste quella...
    2. Записи в вятской тетради
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    Часть текста: Anima fatta la virtute attiva, Qual d’una pianta, in tanto differente, Che quest’è in via e quella è gia a riva, Tanto ovra poi che gia si muove e sente, Come fungo marino; ed indi imprende Ad organar le posse ond’è semente. Or si spiega figluolo, or si distende La virtù ch’è dal cuor del generante Ove natura a tutte membra intende Ma come d’animal divenga fante, Non vedi tu ancor: quest’è tal pun Ché più savio di te fe’già errante; Sì che, per sua dottrina, fe’disgiunto Dall’anima il possibile intelletto, Perché da lui non vide organo assunt Apri alla verità che viene il petto, E sappi che sì tosto come al feto L’articolar del cerebro è perfetto, Lo Motor primo a lui si volge lieto, Sovra tanta arte di natura, e spira Spirito nuovo di virtù repleto, Che ciò che trova attivo quivi tira In sua sustanzia, e fassi un’alma sola, Che vive e sente, e sé in sé rigira. E perché meno ammiri la parola, Guarda il calor del sol che si fa vino, Giunto all’umor che dalla vite cola. Del Purgatorio, C XXV. ______ Nur wer die Sehnsucht kennt, Weiss, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude, Seh’ ich aufs Firmament Nach jener Seite. Ach! der mich liebt und kennt, Ist in der Weite. Es ...
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) июня 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: pour ne pas faire là quarantaine et pour ne pas rester 28 h en diligence comme Emma. Je suis un peu enrhumé (voilà le Sud pour un ours du Nord). Cela m’empêche de goûter pour la dernière fois les vins français, sans empêcher de sentir l’atmosphère puante des rues. Cela me rappelle Paris. Il y a dans tes lettres une déclaration d’amour pour Paris. Aime-le. Mais sois bien persuadé que le premier pas vers un avenir meilleur pour l’humanité — c’est de se dégriser de Paris et de la France. — Peut-être cela ne viendra pas; oui, c’est très possible que l’Europe n’aie pas d’avenir humain — mais canin, iroquois. Regarde cette race abâtardie, ces fronts rétrécis, ces yeux qui ne peuvent se concentrer, cette pensée bornée, ce vague des actions et des convictions. На обороте : G. H . Перевод 21 июня. Марсель. Едва мы вышли из вагонов авиньонских, как какой-то восточный малый, сгибаясь под тяжестью своей ноши, притащил целую кипу твоих писем. Что хорошо — то хорошо. И не только количество, но и содержание, спокойное, ясное… Почему ты не послал эти письма в Париж, а желчное свое письмо — в Марсель (еще лучше было бы в Гавр)? Ну вот, мы и presso al fine[81]. До сих пор мы ехали превосходно: из Авиньона — по железной дороге, от Дижона до Шалона — idem, от Шалона до Валенса — на пароходе. Теперь я думаю сесть на корабль до Канна, а оттуда с тростью в руках шагом (лошадиным): чтобы избежать карантина и не просидеть, как Эмма, 28 часов в дилижансе. У меня небольшой насморк (вот что значит юг для северного медведя). Это мешает мне в последний раз насладиться французскими винами, не мешая...
    4. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 6 апреля (25 марта) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Каково на старости лет — вру врет — тетушка-племянница? Бой-баба — излишняя материнская любовь — мне ненавистна была всегда. А десять лет тому назад — помните, как я проводил рожденье — вас ждали в Ниццу. Ну вот и все. Прощайте. Пошлите прилагаемую записчонку Егору Ивановичу. Знаете ли вы, что делается в Rußland'e?[167] Константин Никол<аевич> управляет всем — Алекс<андр II> кушает и ездит на охоту. ________ Я вас вот о чем прошу — пошлите Егор<у> Ив<ановичу> эту записку просто с своей припиской — я убедился, что это ничего. Да попросите, чтоб вас уведомили о получении. Усердный богомолец. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 257). Впервые опубликовано: Л  XV, 101—102. И четверть  — как мы с вами познакомились.  — Знакомство Герцена с М. К. Рейхель произошло, по-видимому, в 1835 г., в Вятке, куда она приехала с матерью П. А. Эрн к своему брату Г. К. Эрну, служившему чиновником особых поручений при вятском губернаторе Тюфяеве (см. «Отрывки из воспоминаний М. К. Рейхель», М., 1909, стр. 12—13). ... Куманин ∞ привез портреты Ив<ана> Алек<сеевича> и Луизы Ивановны...   — Речь идет о портретах И. А. Яковлева и Л. И. Гааг, выполненных художником И. З. Летуновым (см. о нем и об этих портретах в обзоре Н. П. Анциферова «Иконографические и мемориальные материалы „пражской коллекции“»  — ЛН, т. 63, стр. 771—772). О желании получить из России портреты...
    5. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 2 февраля (21 января) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Рейхель М. К., 2 февраля (21 января) 1861 г. 143. М. К. РЕЙХЕЛЬ 2 февраля (21 января) 1861 г. Лондон. 2 Feb 1861. Orsett Hou . Westbourne terr . Lassen Sie Miss die Rutzine in Ruhe ziehn   — уж здесь прием будет — фенсерф. — А Татьяна Петр<овна> только и пишет о интрижке своего юноши с Мар<ьей> Алекс<андровной>, а Мар<ья> Алекс<андровна> сбаловалась совсем... пошла писать, да не повести, а были. Тата собирается вам послать разные безделицы (на свои собственные деньги): иголки и книжки, да нет оказии. Затем — посылаю Рейхелю отличный подарок — Бакунина портрет, снятый в Иркутске, 1860 год<а> — в следующем письме будет для вас. Читали ли вы в «Кол<околе>», как я огрел Москву и Академию? Засим униженно кланяюсь. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л  XI, 28. ... Miss die Rutzine ∞   здесь прием будет  — фенсерф.  — А. Рейхель направил свою ученицу С. Руцин в Лондон для занятий с профессором пения М. Гарсиа. Очевидно, М. К. Рейхель просила Герцена помочь девушке устроиться в Лондоне. В немецкой фразе («Пусть мисс Руцин спокойно отправляется») — игра слов, основанная на сходном звучании фамилии Rutzine и выражения «in Ruhe ziehen». Фенсерф  — от франц. «aux fines herbes» («на пряных травах»; здесь в переносном смысле: «очень тонкий»). ... Татьяна Петр<овна>   ∞   о интрижке своего юноши с Мар<ьей> Алекс<андровной>...  — Ср. письмо 142. ... Бакунина портрет...  — 15 ноября 1860 г. Бакунин писал Герцену и Огареву: «Пришлю вам...
    6. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its self-government, its trial by...
    7. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    Часть текста: языком, но понять смысл его слов было не трудно. – Вы молоды, – сказал я ему, – крепки, что же вы не ищете работы? – Никто не дает. – Отчего? – Нет никого знакомого, кто бы поручился. – Да вы откуда? – С корабля. – С какого? – С испанского. Меня капитан очень бил, я и ушел. – Что вы делали на корабле? – Все: платье чистил, посуду мыл, каюты прибирал. – Что же вы намерены делать? – Не знаю. – Да ведь вы умрете с холода и голода, по крайней мере наверно схватите лихорадку. – Что же мне делать? – говорил негр с отчаянием, глядя на меня и дрожа всем телом от холода. «Ну, – подумал я, – была не была, не первая глупость в жизни». – Идите со мной; я вам дам угол и платье, вы будете чистить у меня комнаты, топить камины и останетесь сколько хотите, если будете вести себя порядком и тихо. Se no – no [522] . Негр запрыгал от радости. В неделю он потолстел и весело работал за четырех. Так прожил он с полгода; потом, как-то вечером, явился...
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Introduction (Введение )
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    Часть текста: Unnützes Erinnern Und vergeblicher Streit. Goethe. …Je quittai la Russie au milieu d'un hiver froid, neigeux, par une petite route de traverse, peu fréquentée et qui ne sert qu'à relier le gouvernement de Pskov à la Livonie. Ces deux contrées qui se touchent, ayant peu de rapports entre elles, éloignées de toute influence extérieure, offrent un contraste qui ne se présente nulle autre part avec tant de nudité, nous dirions même, avec tant d'exagération. C'est un défrichement à côté d'un enterrement, c'est la veille touchant le lendemain, c'est une germination pénible et une agonie difficile. D'un côté tout sent la chaux, rien n'est terminé, rien n'est encore habitable, partout des bois de construction, des murs nus; de l'autre, tout sent le moisi, tout tombe en ruines, tout devient inhabitable, partout fentes, débris et décombres. Entre les bois de sapin saupoudrés de neige, dans de grandes plaines, apparaissaient les petits villages russes; ils se détachaient brusquement sur...
    9. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) марта 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: отрезал себе еще больше все средства приехать к вам—особенно похоронами Ворцеля и статьей, которую вы не знаете. Обстоятельства все такие, что вряд до Нового года можно будет двинуться куда б то ни было. Для нашей русской пропаганды здесь теперь потому уже лучше, что все адресуются к Трюбнеру. Разве перед отъездом вы приедете денька на два, на три — с Еленой Адольфьевной, если не со всеми. Как старые друзья, вы не рассердитесь, если в этом случае я прямо скажу, что потребую — если б вы решились всё сделать на мой счет. Как думаете? Что касается до Тесье, то уж и портрет давным-давно послан с французиком — адрес тот же написал. Довожу до сведения вашего, что я написал главу — фензерв — «Дмитрий и Николай Павловичи Голохвастовы»... Наташа не у Кинкелыпи учится — слишком далеко, а ходит к ней учитель, здешний органист. А из рейхелевских лучших штук прислали бы «Гафиса» или иное, через Франка Трюбнеру, 12 Paternoster row, City — было бы хорошо. Прощайте. Завтра у...
    10. Августейшие путешественники
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: путешественники АВГУСТЕЙШИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ I Вдовствующая императрица Со смерти Николая уничтожилось постыдное стеснение в праве русским, путешествовать за границей. Добрые дела редко проходят даром; едва Александр II отрезал веревку, на которой нас держал его отец, как собственная семья его воспользовалась больше всех дарованным правом — удободвижимости. Снова на всех дорогах в Европе (кроме английских!) показались великие князья, охотящиеся по немецким невестам, и бывшие немецкие невесты в русском переводе с патрономиальными именами. Снова вдовствующая императрица дала Европе зрелище истинно азиатского бросанья денег, истинно варварской роскоши. С гордостию могли видеть верноподданные, что каждый переезд августейшей больной и каждый отдых ее — равняется для России неурожаю, разливу рек и двум-трем пожарам. Снова всякие немецкие князья потащились mit Weib und Kind[4], начитавшись в Либиге в Молешотте о непитательности картофеля, на русские хлеба в Ниццу. Александра Феодоровна, воcпитанная в благочестивых нравах евангелически-потсдамского абсолютизма и расцветшая в догматах православно-петербургского самовластия, не могла тотчас прийти в себя и найтиться после высочайшей потери. Ей было больно видеть либеральное направление нового императора, ее смущал злой умысел амнистии, возмутительная мысль об освобождении крестьян. Она с ужасом увидела, как эти величавые сваи, на которых держалась николаевская плотина (эти немецкие и русские Клейнмихели), покачнулись. Призрак, мучивший ее тридцать лет, снова восставал из рвов Петропавловской препости, из-под снегов Сибири и грозил пальцем во фригийской шапке. В самом деле, как было ей не трепетать, когда террористы и люди баррикад, вроде Ланского и Сухозанета, принимались за кормило судна, так ловко поставленного на мель ее покойником, что без англо-французской помощи...