• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "INCIDENT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 31 (19) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    3. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 8 апреля (27 марта) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 31 (19) октября 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    5. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 2. Размер: 134кб.
    6. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    9. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, 1866 - 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    10. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 27 (16) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    13. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    14. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Introduction (Введение )
    Входимость: 1. Размер: 49кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    Часть текста: — écrit Nicolas Bestoujeff, — mon frère Michel, étant malade, demeurait chez lui. Un jour Ryléïeff entra dans sa chambre et lui récita la célèbre »Confession": „Pas un mot, saint-père, tes paroles seront perdues. Je sais que la mort attend celui qui se lève le premier contre les oppresseurs du peuple, je connais mon sort et, saint-père, je le bénis avec joie..." — Ryléïeff, — lui dit Michel, — c'est une prédiction que tu nous fais, à nous et à toi le premier. — Penses-tu donc que j'aie pu douter un seul instant de ce qui m'attend? — répondit Ryléïeff. — Je suis convaincu que notre perte est imminente et qu'elle est nécessaire pour secouer de leur sommeil nos compatriotes endormis». Bestoujeff ajoute: «Chez lui ce n'était pas un élan généreux, ni l'entraînement d'un moment, c'étaient sa religion calme, sa conviction inébranlable». Il était présent lorsque Ryléïeff se sépara de sa mère, qui quittait Pétersbourg. L'idée de ne plus revoir son fils tourmentait la pauvre femme, elle ne pouvait se défaire du pressentiment qu'il allait à une perte sûre: «—Sois circonspect, mon ami, —lui disait-elle, — tu es si imprudent... Le gouvernement est soupçonneux, des espions sont partout aux aguets, et toi — tu as l'air de te complaire à les provoquer en attirant sur toi leur attention. — Vous avez tort, maman, —...
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 31 (19) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: elle vous mettra en mauvaise humeur. J’ai ma fatalité aussi, с’est d’être très souvent quelque chose dans le genre d’un bourreau de mes amis. Mais il m’est impossible de me taire. Et devrais-je encourir, non seulement un reproche, mais un éloignement de votre part, jo ne me tairai pas. Votre pleine confiance, votre amitié pour moi me force de vous dire qu’il у a un côté dans votre caractère — où moi, loin de me sentir votre besson, je me sens froissé, indigné. Passer outre, ne pas en parler — serait assez lâche et passablement traître. Hier la journée passait assez bien, le soir on nous apporte vos lettres, j’ouvre et je sens que je rougis, Emma attendait avec le plus grand empressement un mot, me demande — il n’y avait que son adresse. Hier vous avez oublié d’écrire un mot à propos de Horace, aujourd’hui préoccupé du non recevoir de diable sait quelle lettre — vous n’avez rien écrit — je ne suis pas une femme, mais j’ai senti un frisson, que je sens toujours lorsque quelque chose de dur touche mon cœur. Elle, dévouée comme elle est (ce que...
    3. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 8 апреля (27 марта) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: анекдот не о Лизе, а о себе. Я нашел здесь старого фотографа, делавшего всех нас в 1852. Он разбогател и имеет свой дом с садом. Повели меня показывать обезьян, — одна из них, в клетке, просунула руку и прямо меня в лицо, оцарапала глаз — и, еще немного, наделала бы бед. Это было в пятницу — и до сих пор глаз красен. Еду я, если не будет никакой помехи, 14-го в час — это значит 15-го буду в З 1 / 2 в Женеве (26 часов с минутами train direct[120]). Стало, писать обо многом нечего. N не очень здорова (опять больше болит бок) — и не очень в хорошем юмёре. Но я окончательно выбил из головы — до приезда С<ати>на или его жены — все проекты бегства. Она хочет даже искать женщины со мною — и тут я помогу всеми средствами и связями. Готова в июне ехать за этим в ваши страны, только боится Женевы (в чем и я согласен, мы можем с тобой сговориться, где встретиться) — и потом на зиму в Геную. На этот план я согласен. С Татой хотелось бы, кажется, примириться — но все же «ее простить». «Если б она дала слово, что не выйдет замуж, я поручила б ей Лизу». — «Ты не понимаешь, что говоришь», — и разговор я переменил. Житье Лизы с N — положительный, очевидный вред,. и вред, пропорциональный огромным умственным способностям Лизы. Лиза любит N , но она в доме никого не уважает, кроме меня, — и смотрит на них как на детей. Я Долгор<укову> писал и сказал мое мнение об incident[121] Гулевич, серьезно и сильно. Au reste, я никогда не писал, что ты письмо к Долг<орукову> писал под шефе, — это ты выдумал, — я вообще заметил по décousu[122] писем, по их фразам неясным, по их пустоте, что они писаны или под гнетом преоккупаций или под действием преопиваций (к чему ведут и...
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 31 (19) октября 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: на нее. Может, побываю зимой и у вас в Флоренции. Летом в Комо или Лугано... Даже Чернецк<ий> взбунтовался, тебе расскажет Мейз<енбуг>. Прощай. Помни же, что сверх любви и моей просьбы, на тебе лежит ½ вины за Берн. Жду твоих рапортов. Прощай. Ты о деньгах Мурав<ьева> не отвечал. Вот записка < 1  нрзб.>. Кланяйся Кораблю, Корабле. Лугинину скажи, что Долгор<уков> здесь поюнел, ездил с Тхоржевс<ким> в Аарау в месионский праздник, дает направо и налево деньги. Пусть Мейз<енбуг> расскажет incident[193] Steinbock. Людмиловна скучна до невозможности. С<ерно>-С<оловьевич> надоел всем — sciagura[194]. A propos, что же Луг<инин> не велел мне сказать, по его ли приказу выдал 100 фр. Элп<идин>. Мошкалов не занимается больше переплетной. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XVIII, 242‑243. Год определяется местом написания (см. письма 54 и 162). Я тебе поручаю ∞ насчет уроков. — Ср. письма 99 и 101. ... на тебе лежит ½ вины за Берн. — Т. е. за определение О. А. Герцен в пансион Фрёлиха. Кланяйся Кораблю, Корабле. — Шиффу и его жене (нем. Schiff — корабль). Пусть Мейз<енбуг> расскажет l’incident Steinbock. — Steinbock — Ю. И. Стенбок, директор департамента уделов, в конце 1865 г. жил в Женеве, где общался с русскими эмигрантами (Л XVIII, 216—217). О каком...
    5. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 2. Размер: 134кб.
    Часть текста: Le gouvernement, après l'émancipation des serfs, a eu peur de s'être trop avancé. Aux malentendus que les nouvelles ordonnances ont fait naître parmi les paysans, il répond par la mitraille; aux refus des étudiants d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine réaction, La police le fournit. Pour sortir de l'impasse, elle frappe un grand coup, à l'antique et rejette sur les «rouges», les «socialistes» et la jeunesse en général, l'incendie d'un quartier de...
    6. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: vous adresser une prière. Un jeune savant français, s'occupant des sciences exactes, M r  Robin, vient d'être expulsé de la Belgique pour ses opinions socialistes. J'ai fait sa connaissance à Paris chez le rédacteur de la Philosophie Positive. C'est un homme marié et sans moyens. Il va en Suisse — chercher des leçons ou une occupation quelconque. Je prends la liberté de lui donner cette lettre. Un mot en sa faveur peut lui être très utile — peut-être M. Barni ne lui refusera pas une recommandation. J'avoue que cet incident a versé de l'eau froide — sur ma tête, et je ne sais plus si je reste ici l'hiver, ou non. J'ai reçu votre article sur les élections — avec beaucoup de reconnaissance. Maintenant pourtant le résultat ne m'est pas aussi clair. — Vers le 5 août, j'irai pour une dizaine de jours à Paris — je veux voir si l'on peut faire quelque chose avec De la Croix ou la Revue des Deux Mondes. Recevez encore et encore une fois le témoignage de ma plus haute estime pour vous et madame Quinet, et permettez-moi de vous serrer la main. Al. Herzen. Перевод 22 июля 1869. Брюссель. 18, Rue de Paris. Дорогой и глубокоуважаемый господин Кине, я собирался поблагодарить вас за ваши добрые письма и превосходный прием, оказанный гг. ван Меененом, Лосседа и Боном, и сказать вам несколько слов о первом впечатлении, произведенном на меня Брюсселем, — но совершенно особый случай, который лучше, чем мой рассказ,...
    7. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: Chose étrange! L'empereur Nicolas, après un règne de 24 ans, se montre persécuteur aussi implacable qu'aux premiers jours de son avènement. Le monde commençait déjà à oublier les jours néfastes où régnait l'ordre à Varsovie; sa réputation devenait meilleure, comparée à la dépravation et à la sanguinaire barbarie des autres gouvernements. Dépassé dans sa férocité par les fusillades de Juin, par le sombre delirium tremens d'un de ses voisins et par la nymphomanie empoisonnée d'une de ses voisines qui a élevé un enfant, son fils, à remplir les fonctions de bourreau, l'empereur Nicolas était relégué au second rang de la tyrannie. Or, voici qu'il se présente aux yeux du monde, jetant le grand défi à la Turquie, sous prétexte que la Porte, se...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: très bien notre existence, elle est tronquée, wüst wie man sagt, je l'ai dit une fois, ma vie ressemble à ces vieilles maisons, grandes, délaissées et où il y a un petit coin habitable. — Quel pourrait être le charme qui m'attacherait à une vie pareille? Une chose que j'aime frénétiquement dans ma vie — c'est 1'independence, mais là, au bord de la mer je pense que vous ne m'auriez pas opprimé. L'autre ce sont les enfants — ils seraient là. Non, votre raisonnement ne me plaît pas, ce n'est pas à vous de me juger de cette manière. J'ai eu déjà une vie large, une vie d'entraînement et de jouissance... tempi passati. Une chose qui me reste c'est encore l'énergie de lutter, et je lutterai. La lutte est ma poésie... Tout le reste m'est presque indifférent. Et vous pensez qu'être à Londres ou à Broadstairs, d'être près New Road ou près de Ramsgate me fait q q chose. En parlant une fois avec vous, je vous ai dit que ce n'est qu'avec vous que je parlais non seulement franchement (sur les sujets généraux je parle franchement avec tous les hommes que j'estime) mais des choses les plus intimes. Le plaisir, je pense, couvre avec une telle richesse les petits inconvénients qu'il ne faut pas même en parler. Vous m'avez promis, il y a longtemps, de me raconter des incidents de votre vie. Je crains toujours de commencer des conversations dans ce genre. C'est comme si on mettait sa main sur le cœur palpitant et tout chaud. Je crains de faire le mal en faisant une question — par écrit tout cela est plus facile (voyez la lâcheté!); eh bien, par écrit je vous demande et je vous prie de...
    9. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, 1866 - 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: Письмо это Герцен написал перед отъездом из Ниццы, но забыл отправить и привез с собой в Геную. Вероятно, оно так и не было отправлено адресатам. (См. упоминание об этом в письме 13.) 4. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ. 16 (4) января 1867 г. Болонья. Телеграмма. О прибытии в Болонью. Упомянуто в письме 15 и в ответном письме Н. А. Тучковой-Огаревой от 17 января 1867 г.: «Мы получили и письмо и телегр<амму>» ( АО, стр. 42). Ср. также в приписке Лизы: «Милый дядя, merci pour le telegramme» (там же). 5. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ. 16 или 17 (4 или 5) января 1867 г. Болонья. О прибытии в Болонью. Упомянуто в письме 15 и в ответном письме Н. А. Тучковой-Огаревой от 17 января 1867 г.: «Мы получили и письмо и телегр<амму>» ( АО, стр. 42). 6. В HOTEL DE LA VILLE, ГЕНУЯ. 17 (5) января 1867 г. Болонья. Просьба поискать утерянные ключи. Упомянуто в письме 15. Ответ Герцен получил не позднее 22 января (см. письмо 18). 7. Н. П. ОГАРЕВУ. 18 (6) января 1867 г. Флоренция. Письмо 16 (от 19 января) помечено Герценом: «2-е из Флоренции. Огареву». Герцен прибыл во Флоренцию 18 января, а последнее из известных нам писем к Огареву (№ 14 от 16—17 января) отправлено из Болоньи. 8. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ. 4 февраля (23 января) 1867 г. Флоренция. Упомянуто в письме 24. Вероятно, в письме содержалось указание на то, что...
    10. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: — L'ineptie, pour ne pas dire la scélératesse, du D r  Levier a poussé les choses à la catastrophe. J'ai trouvé Tata dans un état affreux — elle était tout bonnement folle. Cela a duré du 20 oct — jusqu'au 10—15 nov . Je l'arrachai de tout son entourage et enfin j'entrepris le voyage à petites journées — par la Spezzia. — Maintenant elle est en pleine convalescence — mais moi je sens quelque chose de Wüster, de trouble, de fatigué dans tout ce que je fais. Je n'ai pas voulu voir de spécialistes ici, ils auraient fait peur à Tata. Broca invité chez moi sous un autre prétexte m'a dit son opinion, et c'est lui qui m'a recommandé le D r  Charcot (de la Salpêtrière). — Tout le monde en dit beaucoup de bien — c'est à dire tous mes amis. Votre exactitude financière me fait peur. — Payez à Ogareff ou à Tkhorzevsky les 3000 vers la fin du mars — mais au moins ne parlez plus d'intérêt — et déduisez ce qu'il y a à payer pour Alex . En véritable Proudhonien je trouve que c'est de l'usure. Si les 3000 à la fois vous embarrassent — payez 2000 ou 2500 et le restant en deux années. Je salue madame Vogt — j'ai été sûr qu'elle et que vous prendriez part à notre malheur — passé comme je le pense. Olga est avec moi et M selle  Meysenbug (oh les idéalistes... oh les...