• Приглашаем посетить наш сайт
    Северянин (severyanin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "INFORMER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Статьи из "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 5. Размер: 83кб.
    2. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 29 (17) апреля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 30 (18) апреля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Фогту К., 6 мая (24 апреля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 19 (7) марта 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 10 августа (29 июля) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Les incorrigibles (Неисправимые)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    11. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 28 (16) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Гервег Э., 11 июля (29 июня) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Статьи из "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 5. Размер: 83кб.
    Часть текста: 40, Pré l'Evêque. ВРАНЬЕ О СИМБИРСКИХ ЗАЖИГАТЕЛЯХ — САМИ СЕБЯ И ДРУГ ДРУГА ПРЕДАЮТ! В «Русском инвалиде», по поводу различных толков о симбирских пожарах, пишут следующее: Теперь мы имеем некоторые сведения, которые показывают, что по делу о симбирских пожарах не только по было еще судебного разбирательства, но даже и само следствие еще не окончено. Мы можем сообщить, нашим читателям, что все, что до сих пор было сделано следственною комиссиею, еще весьма далеко от окончательного уличения кого бы то ни было; напротив , есть много поводов сомневаться в основательности первоначально возникших подозрений и обвинений. ПИСЬМО МОСКВИЧА <ПРИМЕЧАНИЕ> С благодарностию помещая корреспонденцию «Москвича», мы считаем себя обязанными сказать, что значение обеда понимаем не так. И ЕЕ ЭТИКО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭКОНОМИЯ[104]. <ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЗАМЕТКА «ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ» И ПРИМЕЧАНИЕ> Печатая присланную нам записку о подвигах наших государственных хозяев на большой дороге, между Москвой и Петербургом, мы, естественно, не можем ручаться в точности за все, что читатели найдут в ней. Но достаточно прочесть этот горячо и с очевидным знанием дела написанный рассказ, для того чтобы, не задумываясь, отнести его к числу материалов для истории русской администрации и для уяснения причин жалкого состояния русских...
    2. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 29 (17) апреля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Jamais nous n'avons imaginé la possibilité d'un écroulement si complet — de ce gouvernement fort. Nous attendons maintenant avec anxiété — le 26 août — jour désigné pour publier les diverses réformes. Avec tout cela notre cloche d'alarme, sonnette et grelot — fait son petit chemin. A la maison — tout le monde se porte bien. M selle Meysenbug vous salue, mes enfants vous saluent — ainsi que madame Pulszky et les enfants — j'y ajoute mes amitiés et sympathies. Je vous recommande fortement l'étude d'un livre sur la Russie par Ogareff (en français) — ce livre paraîtra vers le 10 mai — je vous l'enverrai par la poste. Votre tout dévoué A. Herzen. Перевод 29 апреля 1862. Orsett House. Westbourne ter . Дорогой господин Пульский, я получил ваше письмо от 4 апреля; не имея ни малейшей возможности навести справки здесь, обратился с запросом к некоторым из наших гиперборейских друзей. Мне отвечают, что ничего и никогда об этом не слыхали. На мой взгляд это не является ни доказательством, ни опровержением. Впрочем, цель не очень-то ясна, как мне кажется — cui bono[172] все это? Мы с искренним прискорбием узнали о несчастье с бедной Вильмой. Смерть ее глубоко опечалила Тату. Быть может, мы увидимся в октябре — я думаю поехать в Ниццу с Александром. Доходят ли до вас известия из России? Никогда...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 30 (18) апреля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: и О. А. ГЕРЦЕН 30 (18) апреля 1866 г. Женева. 30 avril. Chère Malvida, Il m’est impossible d’écrire deux lettres — ayant une seule série de nouvelles — je prends donc la moitié de la lettre d’Alexandre — pour vous informer. 1° Que Kinkel est nommé professeur au polytechnicon de Zürich — et quitte Londres. 2° Que le pauvre Serno-Soloviévitch — est mort à Irkoutsk. Probablement vous avez lu toutes les fêtes, illuminations etc. à propos de l’attentat. Je crois que c’est un fou — et à ce qu’il paraît on fera de lui le prétexte d’une réaction sombre comme après Charles Sand. Nous nous rencontrerons (j’en ai presque la certitude) — au mois d’août — mais où? Non lo so. Toujours au delà des Alpes. Adieu. Votre semper[289]. Тебе, Ольга, доношу, что Линда живет третью неделю у Козла, Козел этот не козел, а поляк, и притом горбатый — он же ветеринар. Она, т. е. Линда, чесалась постоянно до крови и совсем опаршивела. Держать ее в доме было нельзя — итак, она и Жюль в больницах. Саша пишет, что ты получше последнее время училась — пора, очень пора. Желаю слышать еще десять раз то же. Прощай. Примечания Публикуется впервые, по фотокопии с автографа (BN). Год написания определяется упоминанием о смерти Н. А. Серно-Соловьевича (14 февраля 1866 г.). ... пользуюсь половиной письма к Александру... — Письма 169, написанного накануне. ... бедный Серно-Соловьевич умер в Иркутске. — О гибели Н. А. Серно-Соловьевича Герцен писал в «Колоколе» в статье «Иркутск и Петербург» и в некрологе «П. А. Мартьянов» (XIX, 58—60, 113). ... к мрачной реакции, как после Карла Занда. — Речь идет об убийстве немецким студентом Карлом Зандом в...
    4. Герцен А. И. - Фогту К., 6 мая (24 апреля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Фогту К., 6 мая (24 апреля) 1866 г. 171. К. ФОГТУ 6 мая (24 апреля) 1866 г. Женева. 6 mai. 7, Quai du M t Blanc. Cher Vogt, Encore une petite prière. M me  Ogareff m’a chargé de vous demander le nom d’un professeur, instituteur ou autre pédagogue à Lausanne. Où elle pourrait s’informer concernant les écoles de filles. Donnez-moi par ex un mot à quelque grandeur lausannique — je ne connais là qu’un dentiste et je n’ai pas de dents malades pour m’introduire. Tata va mieux. Mais ce temps! — Et vous avez parlé contre le climat de Londres! Cela dépasse toutes les bornes — et je m’étonne pas que Napoléon I est mort le 5 mai. Votre semper A. Her . На конверте: Monsieur Charles Vogt Plein Palais près Genève de la part d’A. Herzen. Перевод 6 мая. 7, Quai du M t Blanc. Дорогой Фогт, еще маленькая просьба. М me  Огарева поручила мне узнать у вас имя какого-нибудь учителя, содержателя пансиона или другого педагога в Лозанне, к которому она могла бы обратиться насчет школы для девочек. Скажем, снабдите меня запиской к какой-либо лозаннской знаменитости — я знаю там лишь одного дантиста, но как к нему заявишься, когда у тебя не болят зубы? Тате лучше. Но что за погода! И вы еще поносили лондонский климат! Это переходит все границы, и меня не удивляет, что Наполеон I умер 5 мая. Ваш semper[290] А. Герцен. На конверте: Господину Карлу Фогту Plein Palais, близ Женевы от А. Герцена. Примечания Публикуется впервые, по фотокопии с автографа (BG). Год написания определяется указанным в письме адресом, по которому Герцен жил в Женеве только в 1866 г. М me  Огарева поручила мне узнать у вас имя ∞ насчет школы для девочек. — Просьба была связана, вероятно, с намерением Н. А. Тучковой-Огаревой открыть школу для девочек. См. комментарии к письму 132. [290] всегда (лат.). – Ред .
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 19 (7) марта 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: 19 (7) марта 1863 г. 341. Г. ФОГТУ 19 (7) марта 1863 г. Лондон. Les rédacteurs du Kolokol ont l'honneur d'informer Monsieur Gustave Vogt — que pour le moment Monsieur Michel Bakounine n'estpas à Londres. Mais en meme temps ils se chargent avec empressement de toute commission, comme de tout envoi adressé au représentant du gouvernement national Polonais à Londres. Chaque envoi sera immédiatement publié — dans le Kolokol — et ensuite dans la Cloche de Bruxelles. Si le comité Suisse préfère d'entrer en rapport direct — avec le délégué Polonais, le comité ou Monsieur Vogt n'ont qu'à les avertir — et ils enverront son adresse et une lettre de lui. Alexandre Herzen. N. Оgareff. 19 mars 1863. Orsett House. Westbourne terrace. Перевод Редакторы «Колокола» имеют честь сообщить господину Густаву Фогту — что в настоящее время господина Михаила Бакунина нет в Лондоне. Однако в то же время они с готовностью берут на себя передачу любого поручения, равно как и любую пересылку на имя представителя Польского национального правительства в Лондоне. О каждом отправлении будет...
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: la célèbre »Confession": „Pas un mot, saint-père, tes paroles seront perdues. Je sais que la mort attend celui qui se lève le premier contre les oppresseurs du peuple, je connais mon sort et, saint-père, je le bénis avec joie..." — Ryléïeff, — lui dit Michel, — c'est une prédiction que tu nous fais, à nous et à toi le premier. — Penses-tu donc que j'aie pu douter un seul instant de ce qui m'attend? — répondit Ryléïeff. — Je suis convaincu que notre perte est imminente et qu'elle est nécessaire pour secouer de leur sommeil nos compatriotes endormis». Bestoujeff ajoute: «Chez lui ce n'était pas un élan généreux, ni l'entraînement d'un moment, c'étaient sa religion calme, sa conviction inébranlable». Il était présent lorsque Ryléïeff se sépara de sa mère, qui quittait Pétersbourg. L'idée de ne plus revoir son fils tourmentait la pauvre femme, elle ne pouvait se défaire du pressentiment qu'il allait à une perte sûre: «—Sois circonspect, mon ami, —lui disait-elle, — tu es ...
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: métaphore allégorique les glissera dans les mains du Docteur. Voilà ce qui est fait. Maintenant comme dans notre siècle d'individualisme, d'Australie, d'égoïsme, de la solidarité des peuples, de la réciprocité des services, de la comptabilité à partie double, rien ne se fait sans arrière pensée, je m'en vais vous prier de me faire aussi un service. Ecrivez à madame votre mère que je la prie de m'envoyer par le meilleur moyen la caisse avec mes tableaux, la caisse est bonne, mais il faut réemballer le tout. Ensuite je prie d'assurer cela au prix de 1000 francs (les choses assurées sont beaucoup mieux gardées) et d'adresser à London, A. Herzen Esq 25, Euston Sq . New Road. NB . Le nombre des dessins doit être noté sur le couvercle. En m'envoyant l'adresse de la Compagnie de roulage ou des transports ou de leur correspondant Anglais. Payez les frais s'il y а et écrivez moi, mais de grâce occupez vous en. Vous n'oublierez pas d'ajouter mille et mille choses à toute votre famille de ma part, particulièrement à votre vénérable père. Vous vous rappelez que Lamartine ayant vu son portrait chez Schaller était tellement touché de sa beauté qu'il s'écria: «Oh, la vieillesse a aussi sa beauté». —Moi je l'adresse à votre père. Maintenant il y a encore un portefeuille avec des papiers assez graves. Ici je m'arrête et ne sais pas s'il y ...
    8. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 10 августа (29 июля) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: особенно хороших дел Чернецк<ий> может отдать и раньше 3 лет. С их условиями заем выходит в 8 процентов. Засим прощайте. А. Герцен. P. S. Если Огар<ева> фотография будет удачна — закажите 6 экз<емпляров> для меня и пришлите. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ) . Впервые опубликовано: Л  XIX, 427—428. ... я только что подписал поручительство  ~ заем выходит в 8   процентов.  — Поручительство за Чернецкого связано с переездом его типографии в новое здание (в книжный магазин Вересова) и превращением ее в городскую коммерческую типографию (см. письма Огарева к Герцену от 10, 20, 23 июля и 3 августа 1867 г. — ЛН, т. 39‑40, стр. 444—447, 453). На последнем этапе переговоров потребовалось денежное поручительство за Чернецкого, которое дал Герцен (см. письма Герцена Огареву от 10 августа (№ 154) и Огарева Герцену от 5, 7 и 15 августа 1867 г. — ЛН, т. 39‑40, стр. 454, 456, 460). Если Огар<ева> фотография будет удачна...  — См. письмо Огарева от 7 августа 1867 г. ( ЛН, т. 39‑40, стр. 457). [250] Дорогой Тхоржевский, я только что подписал поручительство за Чернецкого и посылаю его вам. Но чтобы не вышло недоразумения, нужно взять обратно мое поручительство на 2000, которое было дано ранее. А то будет казаться, что я поручился зa 5000 фр., a не за 3000. Сделайте это и возьмите на себя труд уведомить меня...
    9. Les incorrigibles (Неисправимые)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: impérial ne saurait autoriser les légations â accorder le visa sollicité. ПЕРЕВОД НЕИСПРАВИМЫЕ Мой сын, доктор медицины и адъюнкт знаменитого физиолога г. Шиффа во Флоренции, обратился с просьбой о выдаче ему визы для поездки в Россию, на что он имеет полное право как швейцарский гражданин. Вот ответ: Флоренция, 19 ноября 1868. Российское императорское посольство во Флоренции имеет честь уведомить г. Александра Герцена, что, на поданную им просьбу о получении из императорского посольства в Берлине визы для поездки с женой в Россию, из Санкт-Петербурга получен ответ, гласящий, что императорское правительство не может уполномочить посольство на выдачу испрашиваемой визы. Примечания Печатается по тексту Kl, № 14-15 от 1 декабря 1868 г., стр. 233, где опубликовано впервые, в отделе «Faits divers» («Смесь»), без подписи. Автограф неизвестен. Авторство Герцена устанавливается содержанием заметки. В письме к И. С. Тургеневу от 23 марта 1869 г., Герцен сообщал о своем сыне: «... он в Вене не был, а в Берлине он спросил сына канцл<ера> Горчакова, мог ли бы он съездить в Россию как натуралист. Горчаков сказал: „Да, я вам сейчас визирую...
    10. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: malheureux Sierakovsky (pendu à Vilna) l'initiative de l'abolition des peines corporelles et qui a imploré le gr. duc Constantin — de ne pas effectuer le recrutement de 1863 en Pologne — ne peut agir contre nous. Je voyage toujours avec un passeport suisse. Je suis naturalisé à Morat — je commence même à penser que mes ancêtres ont vaincu Charles le Téméraire. Mon passeport est criblé de visas français, j'ai en outre dans ma poche une lettre qui au nom de Napoléon III — me permet de circuler, résider, traverser la France — depuis Calvados jusqu'à Draguignan. Connaissez-vous personnellement Gallait? Vous pourriez m'obliger dans ce cas en lui posant cette question de ma part. C'est presque impossible de supposer qu'on puisse chasser un homme — sans rime ni raison. Le second remue-ménage me fera perdre toute l'épargne. Pour l'imprimerie elle peut rester au commencement à Londres et ensuite (nous imprimons très peu...