• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LISA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    2. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Герцен Лизе, 7 ноября (26 октября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 17 (5) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Декабрь 1863 г. - январь 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    7. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 30 - 31 (18 - 19) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 9 - 10 января 1865 г. (28 - 29 декабря 1864 г.)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 февраля (23 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    11. Герцен А. И. - Герценам А. А., О. А. и Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Tatasсh. Olga laßt dich grüßen und sagt, daß arme Scharik (der Hund) lahm ist». 10 sept , Donnerstag. Putney, Laurel House. Ich habe nicht viel zuzufügen zu dem Rapport v Tata. Die Geburt war sehr schwer, 27 Stunden dauerte sie, und in dem Moment, als Deville die Instrumente anwenden wollte, kam in die Welt ein ganz gesundes Kind. Die ersten Tage waren schlimm, jetzt geht alles, wie es scheint, gut. Von Alexander haben wir Brief aus Genf. J'ai été vraiment très content que vous vous êtes intérieurement réconciliée avec lui — ce que je vois dans votre dernière lettre. Qu'il s'est plus développé — c'est vrai, mais le fond est le même. Tata s'est montrée parfaitement bien lors du départ. Tout à vous. Adieu. Перевод Рукой H.   A.   Герцен: Дорогая Мали! Я получила твое письмо вчера. Мои именины не праздновали, так как Натали еще очень больна, ты ведь еще не...
    2. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: . Vichy. Hotel d’Amérique. Carissima Olga, Je m’empresse de te donner une tres bonne nouvelle sur ma santé. D’après l’analyse chimique que l’on a faite hier — le progrès est immense, le sucre a presque disparu — je continue encore quelques jours, par ex jusqu’au 15 — et ensuite nous nous préparerons pour Lyon. Was weiter, daß ist noch nicht bekannt. Salue Domengé et prie-le de saluer Gai. Le temps est très beau chez nous... Je t’embrasse. Regardez, chère Malvida, cet organisme hyperborean — 20 bains et une centaine de verres d’eau de la Grande Grille ont presque suffi pour me remettre. Dites a Schiff que la proportion allait de cette manière approximativement: Juin…………….. 2-4%. Juillet…………….. 4 1 / 2 (lorsque j’avais les furoncles). 20 sept …. l 1 / 2 . 10 oct …….. 0,3. Sans sucre ou avec — mais, cara del Arno, Florence ne me tente nullement, plutôt Gênes — au reste, la Suisse, la Suisse nous appelle. Je vous ai envoyé hier les...
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: А. А. ГЕРЦЕНУ 11   октября (29   сентября) 1868 г. Виши. 11 окт<ября>. Hotel d’Amérique. Письмо твое с адресом я получил. На него отвечаю тебе превосходными новостями насчет моего леченья. Вода и ванны сделали мне большую пользу: вчера, после 19 дней курса, совершенно правильного, по разложению оказалось уменьшение сахара на 1% и притом так: Берн…………………………2,30. Люцерн…………………….. 4,20. Vichy 22 sept …….. 1,20. Vichy 10 окт<ября>……….. 0,20... 0,25. Сначала я был endormi[99], теперь чувствую себя очень хорошо и думаю, что дней в 5 следа не будет сахара — на этот раз. В апреле снова исследование — вот и всё до мая. После 15 окт<ября> вернее писать Огар<еву> или Тхорж<евскому> — отсюда мы поедем в Лион. Я оставлю дам в Лионе и поеду в Берн к Люке и потом в Женеву. Мне кажется, что операция — миф и вздор, и я Огар<ева> не поведу на заклание. Ему же смертельно не хочется. В чем главный спор между Шиффом и немцами — в общих чертах? Физиол<огии> его я Бот<кину> не дарил, потому что она у него есть. Испанцы отличились... Кланяйся пастору и всему семейству его. Зачем Терез<ина> учится по-немецки, когда надобно было все силы и все помышления сосредоточить на француз<ском> языке? Деньги перешлю через Тхоржевского — когда приеду в Лион. Мечников едет корреспондентом в Испанию. Катков меня обругал — ну, и я не остался в долгу... — Это будет 15 ноября, а теперь прочти мою выходку о Самарине. Затем прощай. ____ Доктор сказал, что я могу окончить курс в субботу — стало, можем ехать в воскрес<еньe>. Рукой Н.   А.   Герцен: 11 октября 1868....
    4. Герцен А. И. - Герцен Лизе, 7 ноября (26 октября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Герцен Лизе, 7 ноября (26 октября) 1868 г. 449. ЛИЗЕ ГЕРЦЕН 7 ноября (26 октября) 1868 г. Женева. Рукой Пепиты Гарибальди: Ma chère Lisa, Je voudrais bien écrire à ton oncle, Elisabeth m’a dit que tu vas venir, Bébé et moi, nous sommes très contents. Elisabeth reste avec nous jusqu’a ce que tu viennes. Bébé dit toujours à Elisabeth, mes cousines sont ici et je ne реux pas écrire une longue lettre parce que Nita me tourmente pour aller jouer. Adieu, je t’embrasse. Та vieille amie Pepita Garibaldi[140]. Милая Лиза, вот какое письмо для тебя я получил от Пепиты — в нем она вложила цветок с кладбища. Ну как же ты учишься в Марселе? — Пишешь ли свои трагедии? Помни, что прежде всего следует стараться писать правильно. Сегодня, когда я проснулся, все было белое — и теперь крыши покрыты снегом... Ага очень рад твоему портрету — поставил его у себя перед глазами. Кофей я и здесь пью один черный. Завтракаю в 11 — а обедаю как случится, пью бордо. Целую тебя. 7 ноября. Суббота. 1868. Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ) . Впервые...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 17 (5) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Comité nicht so viel догадка hat — um zu verstehen, wenn etwas Absurdes kommt — daß da ein Brief verloren gegangen ist? Wie konnten Sie, wie konnte Tata denken, daß wir nicht geschrieben haben? Où est donc le prix de l'expérience avec la célèbre lettre Gallait que je n'ai jamais écrite. Enfin tâchez d'avoir ma lettre — réclamez, faites agir Fricken etc.[252] Новостей много — но писать много не хочется. В Петербурге была в театре демонстрация в пользу Польши. В Англии — сильно озлоблены против подлейшей Пруссии (посылаю «Теймс»). Кн. Долгоруков бежал из Бельгии в Голландию — и едет сюда, в силу чего я ищу квартиру вне Лондона. Саша ушел за разными покупками с приезжим русским. Пишу вам только чтоб сказать — что я о Иоганне писал. Прощай. Ольгу целую — Лиза ее сильно помнит и ждет. Addio. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XVI, 102. ... мое письмо от 4 или 5 пропало.  — Это письмо Герцена неизвестно. Ср. письмо 335. Эта смерть произвела на нас ужасное впечатление.  — О смерти И. Кинкель см. в письме 329. В Англии  — сильно озлоблены против подлейшей Пруссии (посылаю «Теймс»).  — В ...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Декабрь 1863 г. - январь 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: est condamné par le Sénat à 14 ans de travaux forcés et Ser à plus encore. Il faut absolument que vous lisiez La Clo du 15 décem — I will try all possible. A propos, votre frère devient ambassadeur à Rome — exploitez la fraternité. Tout va bien chez nous. L'hiver est très doux, le ciel sombre, et au reste tout mauvais à l'exception des arbres. Il n'y a pas d'arbres en Italie. Etes-vous contente de nos projets Tessinois? Tout le monde vous salue. Lisa porte jour et nuit la petite main en corail et moi je vous serre la vôtre. J'écrirai poste rest jusqu'à ce que vous vous fixerez définitivement. Перевод Итак, дорогая Мальвида, у меня, как всегда, было чутье собаки, ищущей трюфели. В гиперборейских умах очень большая перемена... и русское правительство набрасывается на нас хотя и с нелепым остервенением, но с удвоенными усилиями. Сложить сейчас перо было бы, без сомнения, таким торжеством для этой шайки, какого она еще не знала. — А пока Чернышевский осужден Сенатом на 14 лет каторжных работ, а Сер<но-Соловьевич> — еще на больший срок. Надо, чтобы вы непременно прочитали «Кол<окол>» от 15   дек<абря>.  — I will try all possible[11]. Кстати, ваш брат назначен послом в Рим — поэксплуатируйте братские чувства. У нас все хорошо. Зима очень мягкая, небо мрачное, и, впрочем, все плохо, за исключением деревьев. В Италии нет деревьев. Довольны ли вы нашими тессинскими планами? Все вам кланяются. Лиза день и ночь не...
    7. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 30 - 31 (18 - 19) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Die Seele ermüdet von der Überladung der Excitationen. Die Sachen in Polen, die Leute die dabei sind — läßt keine Ruhe. Et comme le sublime est toujours assez près du ridicule — stellen Sie sich vor — daß Abicht von den Russen gefangen genommen ist. Haben Sie gesehen, daß Willich als Federal-General — auf dem Felde blieb. 31 Jan . Und Sie schreiben, daß er gefangen ist? Schwer Ihnen Neues zu sagen. Heute gehe ich Mittag essen mit drei jungen Menschen — die hingehen. Ja, das ist ein Volk von Helden. Lesen Sie jetzt doppelt die Glocke . Lisa hat mir für Sie einen enormen Brief gegeben — den ich Ihnen hier bewahren werde[16]. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа (архив семьи Рист, Версаль). Послано одновременно с письмом к Н. А. Герцен от 30 и 31 января 1863 г. (XXVII, 284—285). На листке с письмом к О. А. Герцен и М. Мейзенбуг находится и окончание письма А. А. Герцена к Н. А. Герцен, считавшееся утраченным: «... тогда George таинственно нагнулся ко мне и сказал мне на ухо: „It’s Sunday, you know!“ <„Сегодня воскресенье, вы знаете!“>...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Verklärungidealisazton zum Geburtstage — par l’auteur des mémoires d’une idéaliste... L. Czern jure de finir vers la fin de décembre. Au reste, le grand temps de la librairie — c’est le Ostertag. Adieu. Pour Florence — je n’y viendrai pas pour me fixer — vous pouvez compter sur cela. Lise vous embrasse. Elle est très bien. — Tout à fait séparée maintenant de Tata. Elisabeth est là, et la bonne vieille Rocca — elle et la Nice — et l’air — et la malade... Tout cela c’est la ressurection de 1852. Adieu. ____ Nice (Alp Mar ) Pension Suisse. Si «tutto il mondo» sera contre Zurich, je proposerai Turin. Si Levier a un conseil quelconque à donner — telegraphiez. J’ai ici votre argent — les 2000 fr. pour l’année 1868, au nom de fratelli Bonditu Angelo. Перевод 7 этаж. Комната Лизы. 12 и 25 минут. Ницца. Pension Suisse. Любезная Мальвида, Тата просила меня написать вам, что все письма получены. Она благодарит вас. Но отвечать она не в состоянии. Не может ни читать, ни писать. Она сейчас так обезображена, что я от этого в...
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 9 - 10 января 1865 г. (28 - 29 декабря 1864 г.)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: не так нервна, как была в мой первый проезд. Если вы можете достать в ваших мраках вышедшие у Hetzel’я книжки — 1) «Thérèse», 2) «Souvenir d’un conscrit de 1813» — достаньте непременно и читайте вслух, — это равно займет и тебя и Ольгу. Ярче картин из времен французских войн мало найдете. Напишите, достанете или нет. Имя писателей Erckmann — Chatrian. Прошлое письмо из Женевы я надписал на ваш прежний адрес, получили ли? 10 janvier. Vos deux lettres sont arrivées au port: l’une m’a été envoyée de Montp et l’autre de Genève. Alexandre est parti hier soir pour Nice et Florence. Au delà des Alpes... au delà des Alpes? C’est facile de dire — je ne connais rien au delà des Alpes que Cannes. C’est bon pour nous réunir pour passer quelque temps en recueillement et repos. Et après? Moi, je ne vois encore rien que Genève. Là on trouve toutes les ressources — et la possibilité de s’en éloigner pour 3 mois par an. — Pour combien avez-vous pris le nouvel appartement? C’est dommage que je ne le savais pas. Ma troppo tarde. Lisa va bien — je resterai ici une huitaine — j’irai après à Paris et ensuite à Londres — pour commencer le débarquement[7]. Ольгу целую. Ее письма очень милы. Vous recevrez encore mille francs avec la lettre suivante[8]. Примечания Печатается по ...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 февраля (23 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Les choses s'impriment ou comme propagande ou comme réclame. Tâchez de faire goûter le livre aux Anglaises. Ecrivez une lettre à Trubner. A propos, avez-vous lu la nouvelle de la mort d'Ernst Jones — après sa victoire à Manchester — remportée sur Milner Gibson. Notre vie rentre dans les anciens rails. Les maladies ont rendu très fatigante cette saison. Maintenant je m'évertue à trouver une bonne combinaison pour le prochain avenir — et j'avoue que je heurte partout aux bancs de sable. La raison en est que personne ne veut m'aider — mais tout le monde a tant soit peu le désir de m'entraver. C'est ainsi que va le monde. Vous avez ironisé ma lettre — dans laquelle je parlai d'Olga — et c'est bien, mais j'avais raison et c'est mieux. Moi je soutiens qu'elle a besoin de se rapprocher de temps en temps de moi — pour ne pas devenir une étrangère. Vous,...