• Приглашаем посетить наш сайт
    Чулков (chulkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VISA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма об изучении природы. Письмо седьмое. Бэкон и его школа в Англии
    Входимость: 5. Размер: 88кб.
    2. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 79кб.
    3. О землетрясениях
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    4. Les incorrigibles (Неисправимые)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 6 декабря (24 ноября) 1857 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    6. Дарственные и другие надписи, 1867 - 1868 гг.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 17 (5) января 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 21 (9) декабря 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 4 ноября (23 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Капризы и раздумье. II. По разным поводам
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    11. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 (16) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    12. Герцен А. И. - Огареву Н. П., Конец ноября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Герцен А. И. - Гервегу Г., 9 марта (25 февраля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    14. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    15. Герцен А. И. - Гервегу Г., 25 (13) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. И. - Гервег Э., 7 ноября (26 октября) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    17. Герцен А. И. - Гервегу Г., 4 - 5 мая (22 - 23 апреля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    18. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма об изучении природы. Письмо седьмое. Бэкон и его школа в Англии
    Входимость: 5. Размер: 88кб.
    Часть текста: мысль Бэкона до того проста для нас, что с первого взгляда мудрено понять всю ее важность. Мы не раз имели случай замечать, что чем глубже проникает наука в действительность, тем простейшие истины открываются ею, – тут открываются ей такие истины, которые сами собою развиваются ; их простота, как простота естественных произведений, понятна или безыскусственному, прямому воззрению человека, не распадавшегося с природой, или много трудившемуся разуму, который, в награду за свой труд, освобождается от готовых понятий, от предварительных полуистин; человечество выработывается до простых истин тысячелетиями, усилиями величайших гениев; истины замысловатые были во всякое время. Для того, чтоб возвратиться к простоте пониманья, надобно совершить весь феноменологический процесс и снова стать в естественное отношение к предмету. Практическая, обыденная истина кажется пошлою; все видимое нами вблизи и часто представляется не заслуживающим внимания: нам надобно далекое, il n'y a pas de grand homme pour son valet de chambre [179] . Чем меньше знает человек, тем больше презрения к обыкновенному, к окружающему его. Разверните историю всех наук – они непременно начинаются не...
    2. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 79кб.
    Часть текста: que sous un titre qui n'est pas celui que l'auteur lui a donné: Le monde russe et la Révolution , M. Delaveau a publié une très bonne traduction du russe des premiers volumes de mes Souvenirs et pensées . Cet ouvrage, complètement épuisé maintenant, a eu quelque succès. Des amis que j'estime et au goût desquels j'ai une grande confiance, m'ont exprimé plusieurs fois le désir de voir la traduction des volumes suivants. Je voulais faire l'édition de tout l'ouvrage… Je n'avais pas de traducteur sous la main, et le temps passait. Sur de nouvelles instances et pour tout arranger, j'ai promis de donner cette automne, dans quelques feuilletons du Kolokol, des fragments du IV e volume, dont la traduction a été faite par mon fils et revue par moi. Ces fragments n'ont d'autre droit d'hospitalité dans le journal que celui que leur donne le désir de mes amis. Pourtant quelques scènes des temps orageux (1848–1852) du monde européen, décrites...
    3. О землетрясениях
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    Часть текста: Животные чувствуют некоторое беспокойство, неизъяснимое движение нервной раздражительности, что, вероятно, исходит от напряженного электричества. Лошади ржут с знаками ужаса; собаки воют, птицы ищут убежища в домах; угрожающая гибель прекращает недоверчивость слабых и жестокость сильных. Те же признаки повторяются пред ураганами, так же воют собаки, морские птицы с большим криком укрываются на земле и не бегают человеческих жилищ. При ураганах и землетрясениях есть явление весьма замечательное: во время обманчивой тишины, предшествующей ужасному перевороту, листья на деревьях приходят в какой-то трепет, несмотря на тишину в воздухе; как будто опасность их одушевила и внушила им чувство страха. О землетрясениях первобытных времен очень мало известно. Мы должны быть весьма осторожны, когда дело идет о положительных фактах или когда выдают их такими во временах доисторических. Мы ничего не знаем положительного о древней Атлантиде. Остров сей исчез; достовернейшее об нем мнение есть то, что он потоплен, что завещал имя свое океану, что, может быть, Мадера, острова Канарские, Зеленого мыса и Азорские...
    4. Les incorrigibles (Неисправимые)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: ПЕРЕВОД НЕИСПРАВИМЫЕ Мой сын, доктор медицины и адъюнкт знаменитого физиолога г. Шиффа во Флоренции, обратился с просьбой о выдаче ему визы для поездки в Россию, на что он имеет полное право как швейцарский гражданин. Вот ответ: Флоренция, 19 ноября 1868. Российское императорское посольство во Флоренции имеет честь уведомить г. Александра Герцена, что, на поданную им просьбу о получении из императорского посольства в Берлине визы для поездки с женой в Россию, из Санкт-Петербурга получен ответ, гласящий, что императорское правительство не может уполномочить посольство на выдачу испрашиваемой визы. Примечания Печатается по тексту Kl, № 14-15 от 1 декабря 1868 г., стр. 233, где опубликовано впервые, в отделе «Faits divers» («Смесь»), без подписи. Автограф неизвестен. Авторство Герцена устанавливается содержанием заметки. В письме к И. С. Тургеневу от 23 марта 1869 г., Герцен сообщал о своем сыне: «... он в Вене не был, а в Берлине он спросил сына канцл<ера> Горчакова, мог ли бы он съездить в Россию как натуралист. Горчаков сказал: „Да, я вам сейчас визирую паспорт˝. — „А назад?˝ — „Ну этого не знаю; хотите, я спрошу?˝ — „Да˝. — И затем месяца через два официальный отказ через флоренг<инское> посольство. Это я напечатал в „Кол<околе>˝ (декабрь)». ______ А. А. Герцен поднял вопрос о возможности своей поездки в Россию по совету отца, который неоднократно выражал желание, чтобы его дети жили и работали на родине (см., например, письма Герцена к ...
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 6 декабря (24 ноября) 1857 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    Часть текста: que je ne vous ai pas écrit. Entre autres causes il y celle-ci, un jeune homme est allé à Genève il y a trois mois, il me pria lui-même de donner une lettre de recommandation pour vous. Au lieu d'aller à Genève, il est allé au bal mabile et trouvant qu'il est impossible d'étudier le spécimen Lorette mieux qu'au bord de la Seine—il m'a adressé une lettre en me demandant ce qu'il peut faire, ce qu'il doit faire avec votre lettre. — «Vendre en Russie comme le manuscrit d'un grand'homme, adressé à un homme plus grand encore» — Telle a été mon humble réponse. Eh bien — que faites-vous? Que fait votre santé et la famille et les moutards. Ecrivez-moi une très longue lettre — avec des détails. Chez nous tout va piano, ma sano — notre officine de propagande russe devient de plus en plus importante et l'arrivée de Nicolas au ciel et d'Ogar à Londres — m'ont été d'autrement utiles. Maintenant je veux votre coup d'épaule dans une affaire — qui vous intéresse aussi, je veux parler concernant Alex . Cette année il s'occupe à l'Université — et il y restera jusqu'au mois de mai. Pour un étudiant avec grande initiative et beaucoup d'énergie — on peut...
    6. Дарственные и другие надписи, 1867 - 1868 гг.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: Касп<аровне> 2-ую кн<игу> «Был<ого> и д<ум>». 3. В ЗАПИСНОЙ КНИЖКЕ Н. П. ОГАРЕВА Не позже 16   (4)   февраля 1867 г. Флоренция (?). Книгу Ге. 4. Н. Н. ГЕ 16   (4)   февраля 1867 г. Флоренция. На IV томе «Былого и дум». Посылаю вам в знак глубокой благодарности мой экземпляр «Былое и думы», в знак дружественного сочувствия. 16 февраля 1869 г. Флоренция. 5. НА КОНВЕРТЕ ПИСЬМА к И. С. АКСАКОВУ 15 (3)  Mijrni 1857 г. Ницца. Russie Moscou Monsieur I. Aksakoff М<илостивому> г<осударю> Ивану Сергеевичу Аксакову Издателю «Москвы». Малая Дмитровка. Дом Ломоносова. Москва. 6. ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ М. К. РЕЙХЕЛЬ НА ОТТИСКЕ «БЫЛОГО И ДУМ», ч. VII 27   (15)   июля 1868 г. Люцерн. Сии «примеры» будущей «Пол<ярной> звезды» — Марии Каспаровне посвящает вятский знакомый. Люцерн. 1868, июля 27. 7. ПОМЕТЫ ДЛЯ НАБОРЩИКА НА РУКОПИСИ СТАТЬИ «LE SCHEDO-FERROTY PANSLAVISTE ЕТ LES HORREURS RUSSES» 5 октября (23  сентября) 1868   г. Виши. «Смесь». Общее заглавие — круп<но>. Без alin<éa>[213]. Обыкно<венным> итал<ьянским>. NB. За окончанием 5-й страницы [две] статейку о письме исправника. ____ Слезы что ли? ____ NB. Сюда из «Смеси» о барыне и исправнике — и о розгах. 8. ПОМЕТА ДЛЯ НАБОРЩИКА НА РУКОПИСИ ЗАМЕТКИ «LA BANK-UND HANDELSZEITUNG DU 22 SEPTEMBRE DONNE UNE ETRANGE NOUVELLE» 5 октября (23 сентября) 1868 г. Виши. Тоже «Смесь» в конце. 9. ПОМЕТЫ ДЛЯ ТИПОГРАФИИ НА ПОЛЯХ БЕЛОВОЙ РУКОПИСИ ПОЭМЫ Н. П. ОГАРЕВА! «ЮМОР», ч. III Конец октября 1868 г. Сим заключается первый выпуск «Поляр<ной> звезды». Тотчас по отпечатании — следует издать. ____ В объявление о «Полярной звезде» надобно поставить заглавие всех глав «Былого и думы» и прочих ...
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 17 (5) января 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: chaire dela littérature italienne à l'Université de Pétersbourg. Si vous allez par Paris — il faut faire la connaissance de J. Tourguéneff (210, Rue Rivoli) — c'est un de nos amis intimes et qui a une influence colossale en Russie. Enfin nous sommes prêts — les plumes taillées, le papier déployé, l'imagination tendue. Votre allusion — à la chute du parti libéral — n'a rien à faire à tout cela. Les libéraux de tous les pays sont entre chien et loup — parti bâtard et mixte. Il y a autre chose chez nous — c'est le parti profondément mécontent et qui commence à haïr et à parler. Maintenant comme vous tenez à garder la chose en secret, je dois vous prévenir — que votre lettre m'est arrivée — scan daleusement décachetée. Je l'ai montrée à Ogareff. Pour le passeport, on ne vous fera pas de difficulté — c'est à dire pour le visa russe — et certainement c'est plus facile de l'obtenir que le visa français pour moi. Enfin j'ai écrit encore une fois au ministre de l'Intérieur. Avec l'affaire d'argent il faut maintenant attendre. Vendre les papiers américains est impossible — j'ai acheté à 115 et 120 — ils sont...
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 21 (9) декабря 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: отдельно помещается.) В силу чего шум, писк, визг — но иначе поступить было бы безобразно. Но букет был в отеле, или пансион Suisse. Я перевез Лизу и Лизавету и сам переехал. Вероятно, хозяин думал, что я только грозил переездом — он вдруг отдал комнаты Таты и Nat каким-то англичанам и явился с шумом и криком изгонять нас, говоря, что я сказал, что мы все переезжаем. Доктор переезд позволил, и потому я ограничился отеческим наставлением и разругал хозяина и его жену. Подобное дело со мной было в первый раз. Заметь, что мы платили 33 фр. 50 с<антимов> в день без свечей, service[191], вина и пр. — да заметь и то, что я не совсем безгласный человек и пол-Ниццы знаю. Что же делают они с бедными семьями? Трактир<щик> и его жена — швейцары и пиетисты. Что я постараюсь ему воздать по заслугам — это понятно; лишь бы все благополучно с рук сошло. ____ Зри в «Колоколе» послед<ний> лист; в «Cogitata et Visa» — в главе о Миц<кевиче> идет речь о Рамон de la Sagra — испанце, протестовавшем против Мицкевича. Coup de théâtre[192]. Седой старик говорит мне: — А вы меня сделали лет пятнадцать старее?.. ‑ Как? — В вашем описании обеда или ужина в «Tribune des Peuples» — мне теперь только 73 года... Это Рамон de la Sagra — и такой же живой и бойко умный, как был. Встает в 4 утра и до 12 пишет, лежа на постеле. Отчего я без умыслу приврал ему лета — не понимаю. Поправленные колонны Суплем<ента> я отослал, чтоб еще прислали. Ты, саго miо, вовсе не поправляешь и ...
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 4 ноября (23 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: По-моему, дело выходит не так. У вас оставалось за уплатой всего назначенного мною в 1866: 1 е  — 1000 2 — от Жел<езнова> 200 Итого 1200 Из них я уплачиваю: За дорогу 150 За ур<оки> Пан<овки> 750 За белье 150 И прибавляя все траты особые для Ольги — в 150=1200. Делая это, я полагал, что с деньгами, тобою взятыми (которые я вымарал в счете), я по крайней мере квит до 1 янв<аря> (сумма всего идет до 14 000, не считая уроков Таты) — но вам и этого недостаточно. Отчего же вы, и главное ты, не умеете извернуться с дефицитом 600 р.? За 1866 я не дам и не должен давать по справедливости ни одной копейки. Когда я приеду, привезу le stricte nécessaire[349]. Я могу дать тебе взаймы 600 из 12 500 будущего года — и на этом остановимся. Если я не считаю себя в необходимости морить вас, как Лугинин своего сына, то и вы должны знать меру. Во всяком случае — до моего приезда я ничего не пошлю — я не верю, чтоб вы не имели кредиту на месяц. В январе при получении от Авигдора я могу отдать 3000. _____ Книжка 1 я , т. е. 1 е  отдел<ение> «Былое и думы» IV тома, готова. Она продается по 6 фр. — вся выручка в пользу Тхоржевского, а потому не можешь ли продать экз<емпляров> пять. 6 лист тебе послан сегодня утром. Заглавие надобно восстановить мое по-латыни просто Cogitata et Visa. У Деньи я спрошу, не хочет ли он перепечатать все томы с платой чего-нибудь вдове Delaveau. NB. Скажи Баксту, что из Базеля Чернецк<ий> получил ответ — старые типы берут только на обмен, а не за...
    10. Капризы и раздумье. II. По разным поводам
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: его не любили, он надоедал своим рефлектерством – рефлектерство развилось у него под конец жизни в болезнь, чуть не в помешательство. Не было того простого вопроса, над которым бы он не ломал головы. Он утратил ту врожденную сумму правил и истин, которая вперед идет у каждого человека, которую мы находим в своем сознании прежде, нежели начинаем рассуждать, так, как находим у себя нос, глаза – нисколько не трудившись приобрести их и не зная, собственно, откуда они. Чудак называл их фуэросами и искал иных правил – до которых не добился. Странный человек был, сверх того, совершенно праздный человек. Не найдя никакой деятельности в среде, в которой родился, он сделался туристом; потаскавшись лет десять по Европе, он воротился усталый, не совсем юный и принялся читать. Читал днем, читал ночью, читал романы, читал ученые сочинения, читал журналы и вскоре дочитался до отвращения от книг; тогда он сложил руки и решился ничего не делать; вероятно, для этого он поселился в Москве. Мысль нельзя сложить, как руки, – она и во сне не совсем спит; деятельность мысли росла в нем тем сильнее, чем менее было всякой другой деятельности, и он дошел до своего вечного раздумья, до своего раздраженного, почти лихорадочного рефлектерства. После его смерти попались мне в руки его бумаги; я нашел там множество заметок, мыслей, капризов, брошенных наскоро, но не лишенных интереса, по крайней мере патологического интереса. Посылаю два, три образчика в ваш альманах – поместите их, если найдете занимательным для читателей. Cogitata et visa [39] I Легкое по видимому только легко, а трудное по видимому только трудно. Обыкновенно думают: чем мысль общее, тем она труднее, – что надобно иметь чрезвычайное глубокомыслие и сметливость, чтоб понять, например, философскую книгу; так думают не только не читающие таких книг, но и те, которые их ...