• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгарин (bulgarin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "REGRET"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) июля 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    2. Герцен А. И. - Руге А., 20 (8) сентября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    3. Bonne nouvelle! (Добрая весть!)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    4. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    5. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    7. Герцен А. И. - Саффи А., 8 сентября (27 августа) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    8. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 9 июня (28 мая) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    11. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    12. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    13. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 1. Размер: 138кб.
    14. L'abus de Charles le Téméraire (Злоупотребление Карлом Смелым)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    16. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    17. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    18. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Около 15 (3) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    20. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). IV. 1812–1825
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    21. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 29 (17) апреля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) июля 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: июля. 7, Prom des Anglais. Переписка наша не идет, видно, за неимением материала, а потому я начну с печатного — неужели следующие статьи существуют в своде уг<оловных> зак<онов>? Их цитировал Эман. Араго при защите Березовского. Если так, напечатай перевод в «Смеси»[223]. «Art. 1425. On doit dénoncer dans le cas de ce genre de crime non-seulement les principaux coupables, mais aussi ceux qui leur ont accordé, leur aide, ou donné leur conseil, ou qui avaient l'intention de commettre le crime quoiqu'ils ne l'aient pas réalisée: on doit les dénoncer non-seulement en se fondant sur des preuves évidentes et sûres, mais aussi dans le cas ой l'on ne peut se fonder que sur les récits et les oui-dire des autres. Art. 1426. Si quelqu'un déclare à son confesseur à la confession, qu'il a un mauvais projet contre l'honneur et la vie de l'empereur; ou qu'il se propose de faire une révolte ou d'accomplir une trahison, et si, en le déclarant, il ne manifeste ni regret, ni intention de renoncer à son projet, mais s'il le confesse uniquement pour s'affermir dans son projet criminel par le silence du confesseur, celui-ci doit le dénoncer immédiatement, vu qu'une confession pareille n'est pas régulière, car le pénitent, n'a pas manifesté de regret sur tous ses péchés». Чернецкий мне прислал корректуру, которую я просил не присылать, — сибирской статьи; недостаточно франкировал и надписал «Niece» вместо «Nice». Я ее отсылаю и прошу об одном: чтоб...
    2. Герцен А. И. - Руге А., 20 (8) сентября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 1852 г. 223. А. РУГЕ 20   (8)   сентября 1852   г. Лондон. Londres. 20 septemb 1852. 4, Spring Gardens. Charing Cross. Cher monsieur Ruge, Il y a trois ans et demi, nous nous sommes rencontrés avec vous bien sympathiquement à Paris et à Ville d’Avray. Battus le 13 juin, nous nous dispersâmes pleins d’espérances. Depuis ce temps tout a péri, la France est devenue une caverne de brigands et un peuple de laquais. Heureux celui qui s’est sauvé avec les siens. Moi, au contraire, j’ai tout perdu, j’ai perdu dans un naufrage ma mère et un de mes fils, j’ai perdu ma femme. Battu, même dans mon foyer, après des épreuves terribles, amères — je me traîne sans occupation ni but, d’un pays dans un autre. Enfin me voilà à Londres. J’ai voulu voir les anciens amis et je vous ai cherché ici. Mazzini m’a dit que vous étiez à Brighton; permettez-moi donc de vous serrer la main de loin et de me rappeler à votre souvenir. Je resterai encore une dizaine de jours ici et je partirai avec un véritable regret si je ne vous vois pas. Je vous salue fraternellement. Alexandre Herzen. Перевод Лондон. 20 сентяб<ря> 1852. 4, Spring Gardens. Charing Cross. Дорогой господин Руге, три с половиной года тому назад мы весьма дружески встретились с вами в Париже и в Виль-д’Аврэ. Потерпев поражение 13 июня, мы разъехались в разные стороны, преисполненные надежд. С той поры все пошло прахом, Франция превратилась в разбойничий вертеп и в нацию лакеев. Счастлив тот, кто спасся со своими близкими. Я же, напротив, все потерял, я...
    3. Bonne nouvelle! (Добрая весть!)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: elle est composée de jeunes gens ardents,ayant toute l'impétuosité de l'adolescence,tout le «juvenil bollore» qui jette bravement le gant et pose avec un sans-égard absolu les questions les plus ardues. En lisant la première livraison — nous nous sommes transportés — avec un sentiment de regret de la vieillesse — à d'autres temps — aux temps où nous écrivions Vom andern Ufer et nos Lettres de France et d'Italie (1849—50). Nous retrouvons dans la Cause du Peuple la même audace d'allures, rejetant tout compromis, méprisant toute concession et cherchant plutôt la formule des l'avenir que l'application immédiate. — Nous y voyons un des caractères les plus tranchés de la pensée russe. Elle ne peut échapper à ses dernières conséquences. Ce n'est certes pas par nous que les jeunes rédacteurs sont arrivés à leur résultat; ils paraissent complètement ignorer nos travaux. C'est le génie de l'esprit russe qui nous a fait rencontrer sur le même terrain. Abolition de l'héritage, abolition du mariage religieux et civil, la terre aux cultivateurs, le capital aux ouvriers,...
    4. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: sa perte, entraînant avec lui la civilisation, les institutions; il a déjà un pied dans la tombe..." Et ils ajoutent: "Doublez la force des gouvernements, ramenez les hommes aux croyances qu'ils n'ont plus, appuyez l'autorité sur les armées permanentes, il y va du salut d'un monde entier!". Sauver un monde par des réminiscences, par des mesures coercitives?-- Quelle démence! On le sauve par une bonne nouvelle, et non par une religion réchauffée, on le sauve par un verbe qui porte en germe un nouveau monde, et non par la restauration d'un ordre de choses vieillies. -- Chrétiens, vous le savez! Est-ce obstination de la part des conservateurs, ou manque d'intelligence; est-ce la peur d'un avenir sombre qui trouble leur entendement, parce qu'ils ne voient que ce qui succombe, parce qu'ils ne s'attachent qu'au passé et ne s'appuient que sur des ruines, prêtes à s'écrouler? C'est aussi le résultat de la confusion complète des idées, à laquelle nous sommes parvenus à force de révolutions incomplètes et de...
    5. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    Часть текста: 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года ) V. La littérature et l'opinion publique après le 14 décembre 1825 Les vingt-cinq années qui suivent le 14 (26) décembre sont plus ditficiles à caractériser que toute l'époque écoulée depuis Pierre Ier. Deux courants en sens inverse, l'un à la surlace, l'autre à une profondeur où on le distingue à peine, embrouillent l'observation. A l'apparence, la Russie restait immobile, elle paraissait même reculer; mais, au fond, tout prenait une face nouvelle, les questions devenaient plus compliquées, les solutions moins simples. A la surface de la Russie officielle, «de l'empire des façades», on ne voyait que des pertes, une réaction féroce, des persécutions inhumaines, un redoublement de despotisme. On voyait Nicolas entouré de médiocrités, de soldats de parades, d'Allemands de la Baltique et de conservateurs sauvages, lui-même méfiant, froid, obstiné, sans pitié, sans hauteur d'âme, médiocre comme son entourage. Immédiatement au-dessous de lui se rangeait la haute société qui, au premier coup de tonnerre qui éclata sur sa tête après le 14 décembre, avait perdu les notions à peine acquises d'honneur et de dignité. L'aristocratie russe ne se releva plus sous le règne de Nicolas, sa fleuraison était passée; tout ce qu'il y avait de noble et de...
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    Часть текста: du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta durant son règne, la pensée était paralysée. Le complot tramé contre lui et sa mort ne prouvent pas ]e contraire. Ce complot n'avait aucune signification sérieuse ou générale. C'était une affaire personnelle ou de famille entre Paul et les amants de sa mère, destitués faute d'emploi et persécutés par rancune. C'était une affaire de conservation pour ces gens, qui tremblaient, jour et nuit sous la menace d'une...
    7. Герцен А. И. - Саффи А., 8 сентября (27 августа) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Саффи А., 8 сентября (27 августа) 1853 г. 89. А. САФФИ 8 сентября (27 августа) 1853 г. Лондон, 8 septembre. Jeudi. 25, Euston Sq . Cher Saffi, Golovine m'a prié de vous avertir qu'on attend avec impatience votre article sur Michel-Ange. Vous avez été dans mon absence chez moi — je l'ai appris avec un véritable regret. J'ai appris beaucoup de choses très tristes extrêmement tristes pour moi. Venez donc le plus vite possible. Tout à vous A. Herzen. Перевод 8 сентября. Четверг. 25, Euston Sq . Дорогой Саффи, Головин просил сообщить вам, что вашу статью о Микеланджело ждут с нетерпением. Вы заходили ко мне в мое отсутствие — я услыхал об этом с истинным огорчением. Я узнал много печальных новостей... чрезвычайно печальных для меня. Приходите же как можно скорее. Весь ваш А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (MBB). Впервые опубликовано ЛН, т. 64, стр. 325—326. Год написания определяется упоминанием о «печальных новостях» (связанных, очевидно, с посещением Герцена М. С. Щепкиным), а также указанным в письме лондонским адресом, по которому в сентябре Герцен жил только в 1853 г.; 8 сентября приходилось на четверг в 1853 г.
    8. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    Часть текста: que les nouvelles ordonnances ont fait naître parmi les paysans, il répond par la mitraille; aux refus des étudiants d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine réaction, La police le fournit. Pour sortir de l'impasse, elle frappe un grand coup, à l'antique et rejette sur les «rouges», les «socialistes» et la jeunesse en général, l'incendie d'un quartier de Saint-Pétersbourg qu'elle n'a pas su éteindre, et auquel peut-être ont aidé quelques voleurs de rue. Ceci se passait au...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 9 июня (28 мая) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: des Russes et de l'Europe, une page dans ma lettre à Michelet — qui pourrait bien intéresser les Anglais — et comme chose astringente on pourrait citer la caractéristique des trois aristocraties: celle de Catherine, celle d'Alex , celle de Nicolas (cela était dans le Leader, mais cela ne fait rien), c'est dans les nouvelles que vous avez traduites. Pourquoi ne pas dire un mot des poésies de Nékrassoff, — quoique je ne l'aime pas comme homme, mais c'est un poète très remarquable — par sa haine démocratique et socialiste; d'un autre côté la poésie triste et mélancolique, poésie entremêlée du scepticisme et du sentiment de notre position sous Nicolas — a trouvé un véritable représentant dans Ogareff. Si vous désirez, parlons de tout cela (même pour un second article) quand vous le désirez, mieux chez nous, car j'ai les livres et tout ce qui est nécessaire. Donnez-moi la nouvelle, je ne pourrais pas bien corriger autrement que seul. Il y a encore une masse de Russes qui arrivent. Et voilà deux nouvelles. Un Russe a été arrêté à Paris parce qu'on a trouvé chez lui q q exemplaires de mon article sur Worcell. Seconde: la Kreuzzeit < ung > a une sortie furibonde contre moi— entre autres elle dit que c'est avec regret que le gouvernement voit comment de pareils écrits se répandent à Pétersbourg même. Adieu — choisissez le jour que vous voulez depuis 5 h. jusqu'à 10. Toujours votre umilissimo servo. A. Herzen. Alexandre vous apportera le cahier. P. S. En parlant de Byron, Pouchkine et Lermontoff vous dites «dans les mêmes...
    10. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    Часть текста: qu'en Piémont et en Suisse. Presque toute l'édition a été saisie à Marseille par la douane, qui a oublié de la renvoyer, sans égard aux réclamations. Les temps ont changé; pourtant, nous pensons que cette lettre ne sera pas dénuée d'intérêt pour le public. Le célèbre historien a publié sur cette lettre, dans l'Avènement, un article plein de sentiments de bienveillance et de sentiments d'amitié personnelle pour l'auteur [55] . Monsieur, Vous êtes trop haut placé dans l'estime générale, vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire retentir en Europe le libre verbe russe. La parole devient pour nous un devoir, quand un homme, appuyé sur une grande et légitime autorité, vient de nous dire que: «il affirme, qu'il jure, qu'il prouvera que la Russie n'existe pas, que les Russes ne sont pas des hommes, qu'il leur manque le sens moral». Voulez-vous parler de la Russie officielle, de l'empire des façades, du gouvernement byzantino-allemand? D'accord, nous acquiesçons d'avance à tout ce que vous nous direz; la défense ne nous incombe nullement; le gouvernement russe a assez...