• Приглашаем посетить наш сайт
    Соллогуб (sollogub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "EXPRESS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 3. Размер: 97кб.
    2. Секли или не секли?
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    3. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 25 (13) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    4. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 1 марта (18 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    6. Франция или Англия?
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    7. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 23 (11) июня 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 21 или 28 (9 или 16) мая 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Герцен А. И. - Огареву H. П., Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    11. Герцен А. И. - Герцену А. А., 16 и 17 (4 и 5) июня 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 28 (16) февраля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    14. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 - 31 (18 - 19) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    15. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    17. Действительный статский советник и кавалер М. С. Хотинский (Эпизод из истории нашего заморского шпионства)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    18. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 29 (17) июня 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 (5) декабря 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    20. Mr. Alexander Herzen — to the editor of "The Globe" (Александр Герцен ‒ издателю "The Globe")
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    21. To the editor of "The Daily News" (Издателю "The Daily News")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. To the Editor of "The Star" (Издателю "The Star")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 3. Размер: 97кб.
    Часть текста: <Глава VII> Немцы в эмиграции Руге, Кинкель. – Schwefelbande [166] . – Американский обед. – «The Leader». – Народный сход в St-Martin’s Hall. – D-r Müller.> Немецкая эмиграция отличалась от других своим тяжелым, скучным и сварливым характером. В ней не было энтузиастов, как в итальянской, не было ни горячих голов, ни горячих языков, как между французами. Другие эмиграции мало сближались с нею; разница в манере, в habitus’e удерживала их на некотором расстоянии; французская дерзость не имеет ничего общего с немецкой грубостью. Отсутствие общепринятой светскости, тяжелый школьный доктринаризм, излишняя фамильярность, излишнее простодушие немцев затрудняли с ними сношения непривыкших людей. Они и сами не очень сближались… считая себя, с одной стороны, гораздо выше прочих по научному развитию и, с другой – чувствуя перед другими неприятную неловкость провинциала в столичном салоне и чиновника в аристократическом кругу. Внутри немецкая эмиграция представляла такую же рассыпчатость, как и ее родина. Общего плана у немцев не было, единство их поддерживалось взаимной ненавистью и злым преследованием друг друга. Лучшие из немецких изгнанников чувствовали это. Люди энергические, люди чистые, люди умные, как К. Шурц, как А. Виллих, как Рейхенбах, уезжали в Америку. Люди кроткие по нраву прятались за...
    2. Секли или не секли?
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: без подписи. Автограф неизвестен. В издании Лемке отнесено к разряду Dubia (Л  XI, 336). Авторство Герцена определяется редакционным характером заметки («Мы не верим этому», «просим написать нам») и близостью ее тематики обычным интересам Герцена (Петербургский университет, вопросы женской эмансипации и деятельность III отделения). Ироническое замечание о Шувалове показательно для отношения к нему в это время Герцена (см. о нем упоминания в заметках «Buona notte, buona notte», «Петербургские письма» и в статье «Оклеветанный граф», стр. 101, 184 и 207). Обзор сообщений иностранной прессы («Opinion Nationale», «Siècle», «Express», «Times») обыкновенно делался в «Колоколе» самим Герценом. _____ Аналогичное сообщение было напечатано в «Письме из Петербурга», опубликованном в журнале кн. П. В. Долгорукова «Будущность» от 27 ноября 1861 г., № 22, стр. 175. Приведенные в заметке факты опроверг вскоре русский эмигрант и журналист Л. П. Блюммер в своем «Письме к издателю», опубликованном в К, л .  119—120 от 15 января 1862 г. под редакционным заголовком «Защита московских профессоров». Блюммер указывал на ряд неточностей в сообщениях «Колокола» о...
    3. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 25 (13) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 25 (13) июня 1864 г. 484. С. ТХОРЖЕВСКОМУ 25 (13) июня 1864 г. Борнемут. 25 июня 1864. Bryanston House. Bournemouth. Благодарю за письмо и за присылки, дети приехали вчера вечером, совершенно здоровы — Черкесова не видали. Видно, дело с домом в Теддингтоне идет не так хорошо. Пусть Пенни напишет мне, он должен же порядком отстаивать нас — в оправдание доверия к нему. Насчет машины прошу вас, делайте как хотите — деньги, разумеется, отдайте Чернецкому — я прибавлю что следует — и дело с концом. Прощайте, благодарю вас за все, а больше всего за то, что нас любите. Адье-с. «Express» получил. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л  XVII, 271. ... дети приехали вчера...  — Речь идет об Н. А. и О. А. Герцен. ... Черкесова не видали.  — Встретиться с А. А. Черкесовым дочери Герцена могли в Женеве или в Париже (см. письмо 481 и комментарии к нему). ... дело с домом ∞ доверия к нему.  — Речь идет о недоразумениях при сдаче теддингтонского дома, в котором семья Герцена жила до отъезда в Борнемут. Письмо Пенни (доверенного лица Герцена) неизвестно. «Express» получил.  — См. письмо 482.
    4. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its self-government, its trial by jury, its justices of the peace, till after the reign of Ivan the Terrible: that is to say, till the XVIIth century. The soil was not as yet the subject of individual property: each rural commune held its allotment of land. Each of its members had the right to cultivate a portion of that holding, and each appropriated in effect the fruits of his own labour. Such is still the tenure of thirty million of peasants, de la couronne as they are called. Land, water, and woods were equally unrestricted by any feudal rights: fishing, hunting, and the navigation of rivers, were completely free. Moreover, the members of...
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 1 марта (18 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: тяготишься жизнью дома (жизнь эта тяжела в самом деле) — мне больно не то, что ты счастлив — что это было бы за уродство? — но откровенно скажу — я не понимаю твоей удовлетворимости, — даже не понимаю ее и относительно Утина. Мне кажется, что ты дешевишь себя. В моей жизни есть с рождения Лизы что-то безумное, меня страшат последствия, судьба детей, судьба твоя и теперь при новом ударе в старика — судьба Ал<ексея> Ал<ексеевича>. Меня страшит твоя судьба — и я теряюсь в этом страхе. В последнее время я больше испугался твоего падения в пьянство, чем всего. Я в нем увидел невозможность даже временно жить вместе. А если бы ты совсем остался в Лондоне — что за странная, нелепая жизнь была бы у нас и что за узкая у тебя. Gemach и Gemach! Ты воспитал в себе целой жизнью великую гуманность и великий эгоизм бессемейника. К этому тебя вело многое и на первом плане бездетство. Ты говоришь о важности личных отношений и готов их ласкать и лелеять — включительно до жертв строю жизни. Так что личные отношения у тебя идут на пристяжке — а в корню ты...
    6. Франция или Англия?
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: свою аллегорию; сфинкс во всеуслышание рассказывает свою тайну, и все так просто, без переходов, без теней, без тушовки... Тут нечего ни долго изучать, ни отыскивать источников, стоит только взять газету и читать. Тяжелый, тучный «Теймс», не любящий поэтизировать, ненавидящий отвлеченные теории, политические построения, сам вышел из своих деловых привычек, из своей обычной колеи, призадумался перед странной игрой случайности и, бросая на минуту свою косу, которой косит ежедневную траву для насущного пропитания, делается авгуром и по теплым трепещущим событиям заглядывает в даль и пророчит. «В то самое время, — говорит «Теймс», — как без умолка гремели залпы со всех фортов Шербурга, мирный пароход, не замечаемый при этом громе, тихо входил в гавань. Он привез весть о деле, сделанном британскими руками, в сравнении с которым Шербург и его крепости теряют значение, — он привез телеграфическую депешу о том, что Англия и Америка соединены электрической ниткой! — Новая страница истории открывается...» (11 августа 1858). Я не знаю, что к этому прибавить... Прибавлю анекдот. «Странная случайность» так мало...
    7. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 23 (11) июня 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: всё ладно — дом превосходный, тихо, как в монастыре, два месяца проживем как ничего. Еще раз благодарю вас, отче Станиславе, за все хлопоты последнего времени — я затормошил вас, пошли вам бог за это лучшую гаймаркетскую клубнику. Скоро первое июля. Попросите Трюбнера «Journal des Débats» не продолжать — a «Nord» и «Кельнскую» надобно, — как вы думаете, стоит или нет менять адрес — может, и лучше назначить прямо в Bournemouth? Получил от гр. Замойского письмо, объясняющее, что он не мог достать паспорта. А вот и ваше письмо пришло — почта здесь отходит в 8 утра и 8 вечера, письмо у меня осталось. Прощайте. Преданный вам А. Г. Огар<ев> вам кланяется. Н<аталья> Ал<ексеевна> повторяет, что есть комната. P. S. Подпишитесь для меня до 1 августа на «Express», чтоб посылали только с вечера, тогда я утром в 8 буду получать. Рукой Н. П. Огарева: Любезный Тхоржевский, ради бога достаньте и пришлите следующую книгу:...
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 21 или 28 (9 или 16) мая 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: aucune affaire pécuniaire — est très bien dictée par la nécessité de ma position. Vous me pardonnerez donc amicalement que je ne vous la propose pas. Où serai-je dans 6 mois, — et que serai-je? Moi, je n'ai pas trop d'autorité sur les Rothsch d'ici, en cas de besoin je pourrais écrire à M. Schaumbourg, le factotum de James Rothschild à Paris, là je suis plus connu. Dans tous les cas vous recevrez aujourd'hui la réponse — et si vous le désirez, nous irons ensemble mercredi — ou je vous enverrai un petit mot à M. Kestner (un des 1-ers commis de la maison). Je vous salue de tout mon cœur. Louis Elanc a été hier chez nous; la lettre à V. Hugo ne sort pas de mon cerveau... à force de chanter «... le 3... le 6... et la dame de Pique» — j'ai perdu les restes de l'intelligence. Tout à vous A. Herzen. На обороте: L. Pianciani Esq. 10, Upper Fitzroy Street. Fitzroy Square. London. Перевод Понедельник, 8 ч<асов> утра. Cholmondeley Lodge. Дорогой Пьянчани, думаю, что мое письмо не дойдет до вас вовремя; в 3 часа я отправлюсь экспрессом к Ротшильду и буду там к 4. После этого я пойду искать вас- или в кафе напротив Mansion House или на углу Cheapside (в кафе ...
    9. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: иную атаку — он ее застращал угрозами, местью нам всем, клеветами, дерзкими письмами. Это дошло до того, что в одну ночь Тата вскочила с постели — совершенно поврежденная. Я прискакал с Нат<альей> Ал<ексеевной> — сюда, как express, и нашел ее в этом положении — я увез ее из дома Саши, отделил от всех — и уходом моим и Нат<альи> Ал<ексеевны> мы успели успокоить ее мучившуюся мнимыми страхами душу. Теперь ей лучше — я везу ее в Специю — и оттуда в Ниццу. Я слишком здоров и зазнался — вот иногда судьба и бьет меня со всего размаха. Что я вынес в эти дни — когда со своим кротким и прекрасным лицом Тата в слезах не выпускала меня за дверь, боясь убийц и совершенно сбиваясь в словах и вопросах, — представь сам. Устал... очень устал. Прощай. Пиши ко мне на адрес моего сына, если захочется, — он перешлет. Рукой A.   A.   Герцена: Почтеннейший Иван Сергеевич, из печальных слов моего отца вы увидите, какая страшная причина заставила меня молчать недели две на ваше любезное письмо. Когда я к вам писал, я еще не хотел сказать вам причины, по которой я собирал сведения об этом мерзавце: я тогда только что начинал подозревать его во лжи и клевете и был далек от того, чтобы ожидать такие последствия. Когда я получил ваш ответ, моя сестра была уже совершенно больна. — Что мы, т. е. я с женой, перестрадали до приезда отца, — этого выразить нельзя. Его приезд подействовал очень хорошо, она стала быстро выздоравливать и вчера при отъезде была совершенно как здоровая. «Nazione» с переводом «Дыма» я вам вышлю на днях. С...
    10. Герцен А. И. - Огареву H. П., Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: H. П., Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г. 412. H. П. ОГАРЕВУ, H. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ и ЛИЗЕ ГЕРЦЕН 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г. Женева, Париж. № 3 из Женевы. 1 декабря. Genève. Касатк<ин> и Черкес<ов> прислали телеграмм — они будут сегодня вечером. Все русские сегодня завтракают у меня — Б<акст>, трое тебе известных и молодой профессор, который мне нравится. Обедаю я с Б<акстом> у Фогта. Если бы я здесь остался неделю, то пошло бы как в Флоренции. Даже содержатель Hôtel'я пришел в такой восторг любви, что я предпочел его Hôtel — что произнес мне речь, в которой упоминал, что он своей жене в «Gartenlaube» читал мою биографию — и за 14 фр. дает фенсервы и ананасы с сардинками. Но, Огарев, сделаю ли я что-нибудь в смысле примирения? Мне кажется, что Касатк<ин> — мелочной человек. Всех русских, не исключая Фенина, я нашел лучше, чем ждал — они страшно озлоблены против него. Один работает (Касп.) у переплетчика — денег не хотел взять. Р. я через Б<акста> оставил 40 и Ф. — 30 фр. Жук<овский> в Берне — я остав<ил> еще золотой Б<аксту> на случай нужды. Поговоривши с Касат<киным>, я напишу. Мое путешествие сюда имеет иную важность и снова подтверждает, что Лондон — скверное место, — путешествуя, я могу почти больше сделать, чем статьями. Я разбудил и растолкал Ст<уарта>, которым больше доволен при отъезде. Мечников поехал в Ливурну искать сбыта, и все расшевелились. Как с одной стороны тебя ни обрадует это, так с другой — будет больно. Ты хвалил мою наблюдательность в Неаполе, она еще лучше в собственных делах. Итак, поверь мне, что решительно никто (не ...