• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GABY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) мая 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    2. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И.,20 (8) ноября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 21 (9) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 (5) февраля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 28 (16) февраля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 13 (1) ноября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 19 (7) октября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 - 25 (12 - 13) января 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    9. Герцен А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 3 апреля (22 марта) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 22 (10) августа 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    11. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 11 июля (29 июня) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) октября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) мая 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: — je reviens à Genève et de là je pense que j'irai à Vichy et Bruxelles. Ecrivez encore ici à l'adresse de Tkhorzevsky. Je me porte bien — je me suis remis à la diète de Prangins, et il me semble que les bains de Vichy — seraient suffisants. Je n'ai pas de furoncles. Tkhorzevsky ne finit pas dans ses récits de Florence, del vino santo, des mérites d'Olga etc. II n'y a pas de doute que les livres imprimés à Genève (comme en Italie) ne vont pas — ce ne sont que les éditions de Bruxelles et de Paris. Je parlerai à Lacroix. Je suis vraiment tout content du succès de vos mémoires. — J'ai été sévère pour votre livre — et je vous dirai la raison. Ce n'est pas l'idéalisme — qui m'a un peu brouillé, c'est le familisme, l'apothéose et la transfiguration de tous les membres de la famille, c'est le soleil sans taches — le public a, comme vous voyez, un autre diapason, le public est moins réaliste — mais il est meilleur juge. Les hommes qui s'habituent aux rochers et aux épines — s'étonnent quelquefois en voyant...
    2. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И.,20 (8) ноября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: милых малюток 3, которых так любила, и потеря мисс Рив 4 оставила такую пустоту в моей жизни, что ничто не сможет ее заполнить. Я чувствую себя чуть ли не виноватой в этой преждевременной смерти, потому что если б не я, то она никогда бы не покинула свою Lamb Conduit street, никогда бы не познакомилась с миссис Швабе 5, и никогда бы не согласилась на это место в Италии. В Риме она не раз повторяла: “Вам я обязана всем, что я есть теперь”. Однако мне не в чем себя упрекнуть, и если б она смогла вернуться и сделать свободный выбор, я уверена, что она поступила бы точно так же, ибо 4 последних года в Италии были самым счастливым временем в ее жизни, — ее огромные внутренние силы наконец-то обрели поле деятельности, а там <в Англии. — И. Ж.> ее ждала ужасающе медленная смерть с угасанием мощного интеллекта, так и не нашедшего себе применения. Вы читали статью о ней в “L’Avvenire”? 6 Я так рада, что Бакунины были при ней 7 и она не умерла в одиночестве. Я написала Бакунину 8, чтобы узнать некоторые подробности и дать ему некоторые советы...
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 21 (9) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Герцену А. А., 21 (9) ноября 1869 г. 236. А. А. ГЕРЦЕНУ 21 (9) ноября 1869 г. Специя. A Alexandre. 21 нояб<ря>. 3 часа. Тата здорова — но ужасно мрачна, рассеянна и печальна. Дождь и покрытое небо имеют свое влияние. Боюсь, что это перейдет в хроническое состояние и, может, надолго. Она всё вспоминает, и я боюсь, что сначала вы все поступали очертя голову, как дикие. Она ясного чувства отвращения к Пен<изи> вовсе не имеет и всё боится его мести. Наконец, не зная, чем развлечь, я ей отдал письмо Мещ<ерского>. Огар<ев> хочет отдать Туца гувернанте в той школе, куда он ходит. Это прекрасно. Напиши ему (осторожно и деликатно), что и ты этого желаешь. Из письма Ольги я вижу, что Мейз<енбуг> была в каком-то пароксизме бешенства и горя об Италии. Ну уж эти немецкие, литературные страсти. И что за эгоизм — Ольгу приковать к своей комнате сиделкой... Странно. Ты должен впоследствии заняться серьезно отправкой пиано. От Мар<ии> Касп<аровны> письмо, полное сочувствия. Вероятно, завтра в полдень уедем с vetturino — письма адресуй Hôtel Feder (Trombetta), Genova. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 583—584. Год написания определяется упоминанием о болезни Н. А. Герцен. Из письма Ольги я вижу...  — Это письмо О. А. Герцен неизвестно. 19 ноября 1869 г. она писала отцу из Флоренции: «Дорогой папа, утешь меня обещанием, что ты будешь видеть в Мальвиде именно то, чем она является на деле, — не говори больше, что я нахожусь на краю пропасти, живя с нею. Уж скорей в другом месте я была бы на краю пропасти, нежели находясь под ее руководством, о, нет... Мальвида, которая с таким достоинством прожила свою жизнь, умеет столь же достойно вести за собой тех, кто ее слушается, и именно потому, что она идеалистка; я нахожу, что только те, кто обладает идеалом, обладают душевным спокойствием, счастьем и поступают справедливо. Горячо целую тебя, твой искренний друг Ольга. Целую Тату, Натали и Лизу. До скорой встречи» (перевод с французского. Gaby Vinant. Un esprit cosmopolite au XIX siècle. Malvida de Meysenbug. P., 1932, pp. 241—242).
    4. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 (5) февраля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: согласился бы не говоря ни слова. Но письмо Ольги поставило вопрос на другой terrain[54]. Она мне пишет, что готова повиноваться (как будто я требовал необычайной жертвы). Но что она не может оставить свою мать в беспокойстве и что она и ей обязана столько же повиновеньем и любовью. Что к тому же она не виновата, что не жила вместе со мной и пр. Итак — Мальвида окончательно вытравила в ней всякую память о покойнице и, кажется, не ограничилась этим — но бросила в нее странные чувства относительно меня. Какие бы ни были вины мои — но не знаю, хорошо ли было из нелепой ревности, из глупых опасений бросить в сердце Ольги странные подозрения насчет меня (как я догадался из письма к Тате). И все это — называясь пламенным другом моим! Я отношу это к помешательству. К тому же Ольга пишет, что М<альвида> была при смерти больна (что такое было — напиши непременно). Итак, au bout du compte[55] Мейз<енбуг> достигла своей цели — совершенно отчуждила Ольгу — даже незнанием русского языка. Мне это очень больно. Я многого не умел сделать, в многом жизнь запутал. Но в нелюбви к вам, в каких-нибудь требованиях на вас — меня трудно обвинить. Выносить я тоже много могу — это ты знаешь, знаешь по себе, ибо немногие вынесли бы те замечания (и тон, с которым они были сделаны) — для чего же было альенировать сердце девочки, едва выходящей из детства? Я не хочу больше ее приезда. Но Meys не понимаю. Если ...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 28 (16) февраля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: ce que je vois, tout ce que je pense est bien triste. Mut des Lebens — et vogue la galère jusqu’à ce qu’elle sombre. J’ai toujours répété — il faut choisir deux, trois points cardinaux et regarder le reste avec une certaine «poco curanza». La mort c’est le grand hasard qui intervient — c’est l’imprévu et c’est le sûr. Concernant Olga — je suis encore à l’idée que l’éducation semi-publique est arrivée trop tard. Tâchez au moins de la tourner vers un élément sérieux. Sous ce rapport je n’ai rien à dire contre Tata — elle ne sera pas une Rose Bonheur — mais elle aura «Les bonheurs et les roses» d’un développement humain. Quant à Lise — c’est un enfant prodigieux — elle corrige par sa capacité — l’éducation fiévreuse à bâtons rompus, elle a une intelligence si forte et une mémoire si facile que c’est étonnant. Si on pouvait avoir une influence salutaire — on pourrait beaucoup faire. Au mois d’avril arrivent les Sat à Berlin. N y va. Ensuite rien de positif. Nous — c’est à dire vous et moi — nous nous verrons dans tous les cas à Como ou ailleurs. La grande cause qui met encore un obstacle dans les roues c’est Ogareff. Décidément l’organisme est trop cassé. Depuis votre dernier départ (et il était bien mauvais) il a fait un progrès désolant dans le mal. Parfois — tout son génie spontané, profond, toute sa...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 13 (1) ноября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: tout sera lugubre. La mort de miss Reeve — nous a lourdement frappés. Bakounine et sa femme ont assisté à ses derniers moments. Le véritable choléra ne l’а prise qu’à 6 du matin le 6 nov et une heure après minuit elle a expiré... Quelle force se perd en elle. Et de l’autre bout — dans un petit hôpital en Valachie mourait la pauvre Kellsieff... dans toute la plénitude de sa conscience et à 25 ans. Allez-vous schopenhauriser, tannhäuriser — le tout est absurde. De profundis, s’il vous plaît (comme on écrit dans les billets catholiques)[202]. Рукой Лизы Герцен: Я вас целую. Лиза. Ольга, целую тебя, щеняты в здоровье, Лиза берет одного... не отдать ли ей другого на воспитание? Natalie благодарит за письмо. Ей делали операцию — вырвали весь ноготь — писать она не может долго. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л XVIII, 248‑249. Смерть мисс Рив ∞ в Валахии умерла бедная Кельсиева... — Бывшая воспитательница Н. А. Герцен и друг Герцена Э. Рив скончалась в ночь на 7 ноября 1865 г. в Неаполе, о чем Герцен узнал от М. А. Бакунина, который ему писал: «Она глубоко уважала и нежно любила тебя, Герцен. Лицо, улыбки ее выражали особенную нежность всякий раз, как она говорила о тебе, — и как мило и как от души она смеялась, припоминая твои удачные выражения. Ко всему дому, ко всем твоим она относилась как родная» (Письма Б, стр. 162—163). В. Т. Кельсиева умерла от туберкулеза 15 октября 1865 г. (см. письмо ее мужа В. И. Кельсиева к Герцену от 26 (14) октября 1865 г. в ЛН, т. 62, стр. 204—206). Смерти Э. Рив и В. Т. Кельсиевой Герцен посвятил некролог «Две кончины» (К, л. 208 от 15 ноября 1865 г. — XVIII, 446—447). О В. Т. Кельсиевой Герцен писал в...
    7. Герцен А. И. - Герцену А. А., 19 (7) октября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: А. ГЕРЦЕНУ 19 (7) октября 1866 г. Лозанна. 19 окт<ября>. Лозанна. Hôtel Faucon. Вот видите, я еще все бродяжничаю и нахожу, что это самая покойная жизнь в мире. Напрасно, саrо mio[342], ты меня подбиваешь и торопишь. Хотя цель твоя и хороша, но все же не надобно увлекаться. Во-первых, в том, что я еще не собрался, нет ни тени помехи от N ; напротив, она желает, кабы можно, чтоб я их довез скорее до Ниццы — а сам оттуда ехал бы в Италию. Во-вторых, будь серьезнее в твоих оценках обстоятельств насчет «Колокола» и вообще нашей деятельности. Имей в этом веру и положись на меня. Нынешний год надобно заключить резкой статьей, это мы и делаем, и статью я пишу о 1866 годе, надобно издать 1-е отдел<ение> IV тома «Былого и дум» при себе. Не приведя всего в порядок, я не могу ехать на два месяца. Тебя и Тату я видел недавно — мне больше всего хочется видеть Ольгу и ее перемену. Но что, я повторяю, у вас жизнь слишком шумна для меня, и ты пойми меня, тут нет ничего дурного, она вам по возрасту — но мне тягостна; dann und wann[343] «хорошо поговорить с хорошим человеком» — как замечает Селифан — но только dann und wann. Итак, я поеду, все сделавши и все распорядивши, не прежде. Я, может, проживу еще дней пять здесь. По-моему, нет места лучше для N с Лизой, как Лозанна. Теперь дело о Пановке. Я уж отвечал тебе. Второе письмо — тоже без опинии (как говорит Чернец<кий> и Тх<оржевский>) Малвиды. Я могу согласиться — но требую даже из нравственных причин столько же, сколько из материальных, чтоб и вы все жертвовали, — а потому — если Малв<ида> того же мнения, то уроки брать можно, полагаю что 4...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 - 25 (12 - 13) января 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: bien fait. L’état horrible dans lequel j’ai trouvé M me  O — commence à s’abattre. Lise va mieux. Le désespoir, les larmes continuelles — agissaient sur elle terriblement — elle commençait à parler de la mort, ne voulait pas jouer avec les enfants, ne voulait pas sortir. J’avais peur de les laisser. M me  Og ne se relève pas du coup — mais devient un peu plus tranquille. On a trouvé une institutrice qui viendra tous les jours et un petit chien — qui reste aussi les nuits. Les nouvelles d’Og ne sont pas bonnes. L’accès de la maladie revient avec une périodicité — désolante (cela n’a jamais eu lieu) — chaque semaine. Neftel demande encore un mois de calme et de diète. Tkhorzevsky écrit qu’Og est fatigué. Je pars le 28 ou le 29 — et je serai vers le dix à Londres. Je m’occuperai immédiatement de notre transmigration — et peut-être je me déciderai à prendre le château...
    9. Герцен А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 3 апреля (22 марта) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 3 апреля (22 марта) 1868 г. 294. ЛИЗЕ ГЕРЦЕН и Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ 3 апреля (22 марта) 1868 г. Женева. Милая Лиза, очень, очень рад был прочесть твое милое письмо. Я очень скоро приеду, и будем собираться в путь-дорогу от ваших жаров. Здесь у нас теперь хорошо, но ночью бывает мороз. Здесь Саша, он очень хочет тебя видеть. Сегодня папа Ага будет вставать в первый раз. Прощай, будь здорова. Сказывал ли Фед<ор> Ал<ександрович>, что во время министерства Гвалтерио русское посольство делало демарши не только против меня, пока я был во Фл<оренции>, но даже против Саши, — разумеется, по слухам. Вот и все. Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ) . Впервые опубликовано: Л  XX, 204, с неправильной датой: «25—31 марта 1868». Датировка эта уточняется упоминанием о пребывании в Женеве А. А. Герцена, приехавшего 29 марта 1868 г. (см. письмо 291), и на основании слов: «Сегодня папа Ага будет вставать первый раз» (ср. письмо 293). ... рад был прочесть твое милое письмо.  — Это письмо Лизы Герцен неизвестно. ... во время министерства Гвалтерио русское посольство делало демарши не только против меня  ~ но даже против Саши — разумеется, по слухам.  — 23 декабря 1867 г. М. Мейзенбуг писала Г. Моно: «Я сообщу вам то, что мы только что узнали, но никому об этом не говорите. Некто зашел к Шиффу, чтобы сообщить ему, что русское правительство потребовало выдачи ему Герцена и Александра. Менабре ответил, что это сумасшествие, что нельзя от него требовать, чтобы он покрыл себя позором в глазах Европы. Тогда потребовали высылки. Менабре отказал и заявил, что Александр находится даже под покровительством <итальянского> правительства, поскольку он чиновник. Вот что нам угрожает. У меня уже появились мучительные предчувствия, когда я прочла, что говорят о тесном сближении между Россией и Италией. Теперь остается установить, насколько точен сообщенный факт, и, если он точен, предупредить об этом Герцена, чего мы еще не сделали, чтобы его не волновать» (Gaby Vinant. Un esprit cosmopolite au XIX siècle. Paris, 1932, p. 229. Подлинник по-французски).
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 22 (10) августа 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: sais très bien ce qu’il a de vrai — dans ce que vous dites en opposition d’Alex et Tata — et je sais ce qu’il y a de vrai dans leur opinion. Laissons cela — en général les hommes s’acharnent le plus sur ces questions des détails — et perdent la grande ligne. Vous savez très bien — ce que j’ai voulu, c’était la vie d’Olga avec vous et l’école. Pourquoi m’avez-vous dit et répété qu’il fallait laisser Olga chez Fr dans la maison, et cela à contre cœur. La chose est faite. Mais, je suis toujours dans les mêmes idées — et je vous autorise sans condition en cas de maladie ou besoin de prendre Olga chez vous. Chaque fois lorsque vous le trouverez nécessaire — écrivez-moi et je viendrai avec la première poste. Jamais — demandez Alex et Ogar je n’ai eu l’intention de vous séparer d’Olga. Et je m’étonne que vous m’avez laissé faire (plus, vous avez...