• Приглашаем посетить наш сайт
    Северянин (severyanin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LUCERNE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 26кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 июля (24 июня) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 20 (8) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 5 июля (23 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Герцен А. И. - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 июля (23 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    11. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 14 (2) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Герцен А. И. - Мишле Ж., 13 (1) октября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    14. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 25 (13) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    15. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 8 июля (26 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    16. Герцен А. И. - Фогту К.,11 апреля (30 марта) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    17. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 - 18 (5 - 6) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    18. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 (11) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    19. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 7 июля (25 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    20. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 26кб.
    Часть текста: dans les larmes ce n’est pas tout, il fallait encore l’offense, la calomnie, la trahison d’un ami pour combler cette coupe amère qu’une fatalité féroce ne cesse de me présenter. Je me suis enfui, révolté contre ses coups; j’ai senti encore une fois ma nature révolutionnaire et j’ai commencé une lutte dans laquelle je périrai peut-être, — mais du moins cela ne sera pas sans vendre chèrement ma tête. J’ai fait un acte qui sera taxé d’héroïsme ou de lâcheté. Je joue mon honneur, c’est la dernière carte qui me soit restée. Un homme infâme que j’ai eu le malheur d’aimer comme un ami intime, et que j’étais dans la nécessité de chasser de ma maison, il y a près de deux ans, attendit la maladie mortuaire de ma femme pour l’offenser sur son lit de douleur, en denoncant , par un sentiment de vengeance atroce et lâche, un passé oublié. Il ajouta les calomnies, les plus noires, à la dénonciation. Ce scélérat s’appelle G. Herwegh ci-devant poète allemand, connu par sa fuite d’un champ de bataille. Il terminait son œuvre, en m’envoyant...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 июля (24 июня) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 июля (24 июня) 1868 г. 371. Н. П. ОГАРЕВУ 6 июля (24 июня) 1868 г. Люцерн. 6 июля. Понедельник. Lucerne. Посылаю назад корректуру. Такого ужаса я не видал. Лучше оставить «Aphorismata». — Посмотри, что за бессмыслицы ты пропустил и что за чудовищные ошибки... от «вливать Ниагару» вместо «останавливать» до «теологической Екзегемы» вместо (посмотри сам) «Екзегемы» — таких сотни. Но это вздор перед бессмысленными и усеченными фразами. Надобно сверить с оригиналом — и, если это хлопотливо, прислать мне то и другое — но пусть прежде Чернецкий посильно поправит. Нельзя ли хоть этот лист прочесть с Мерчинск<им>? Может, рукопись плоха — но как же пропускать non-sens’ы[17], лучше браковать. Пусть пришлет рукопись — но я ставлю embargo[18]  — и не позволю делать mise-en-page[19]. ____ Дождь льет — гадко — холодно — мрачно — писать больше буду, когда найду отель, — искать нельзя. Что ты за счастливец, что можешь по дождю ходить, как в хорошую погоду, я решительно не могу. Иду с N смотреть отель на горе — возле. Лиза кричит и торопит. — Прощай. 5 часов. Прошу писать тако: Lucerne, Hôtel Belle-Vue. Немного дорого — но сердито. Тата будет около 10. ____ Дождь перестал на четверть часа. Примечания Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ) . Впервые опубликовано: ЛН , т. 61, стр. 414. Год написания определяется упоминанием о работе над корректурами «Полярной звезды на 1869». ... от « вливать Ниагару » вместо « останавливать » до « теологической Екзегемы » вместо  ~ « Екзегезы » .  — Выражение «теологической экзегезы» осталось в окончательном тексте «Aphorismata» (XX, 111). Слова «останавливать Ниагару» были выброшены Герценом из корректуры и сохранились только во французском авторском переводе (XX, 643. Ср. там же, стр. 894). [17] безсмыслицы (франц.). — Ред. [18] запрет (испан.). — Ред . [19] верстку (франц.). — Ред.
    3. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: вердикт против подвига Гервега и прошу его участвовать со всей демократической Италией. Расскажите ему вкратце в чем дело, похожденье 1-го июля, и покажите приложенную статейку, не имеет ли он возможности тиснуть ее в парижском журнале? Приезд мой сюда дал делу иной вид. Вероятно, первая его часть скоро кончится, а может, и последняя. Ему все хочется дать вид дуэли со мной, и он, уже битый, говорит, что он уверен, что я обниму его на поле битвы. Я не в духе писать. Скажите Гартм<ану> просто, что я в Швейцарии. Примечания Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН , т. 61, стр. 342—343. Я вам написал дней пять на листе ... — Письмо 199. Прокламации остановлены.  — О «мемуаре» Э. Гауга, который он хотел напечатать, см. в письме 197. Он еще не посылал никакой прокламации . — Гауг ожидал от Гервега вызова на дуэль за пощечину (о «похождении 1-го июля» см. в письме 197). Получил письмо от Гартмана ... — Письма к Герцену М. Гартмана неизвестны. ... покажите приложенную статейку ∞ в парижском журнале ? — Видимо, речь идет о статье, в которой было рассказано о посещении Э. Гаугом и Тесье дю Мотэ Гервега 1 июля 1852 г. и о полученной Гервегом пощечине. Статья была опубликована анонимно сначала в газетах «Italia е Popolo» (11 июля), «Journal du Turin», а 13 июля перепечатана в газете «L’Avenir de Nice», № 385 (поправка к ней была сделана в № 387 от 15 июля) — см.  Л  VII, 77 и Л...
    4. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 20 (8) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Пусть даст (как дают в монастыри) мне на раздачу исключительно вновь приходящим русским тысячу или две. Журналы я еще получил от доктора. Благодарю вас за дружеское внимание. Я полагаю, что «Колокол» можно послать Классену в Остенде по адресу, на комиссию, ну хоть 20 экз<емпляров> с самого начала и обязав его сделать расчет в начале или конце октября. Прошу вас отослать 60 фр. в Фрейбург; адресуйте их M r Schmidt, rédacteur en chef du Confédéré Fribourg. Прилагаю записку к нему. Новых чирьев не делается, но старые на левой руке очень болят. Я думаю, что дня в три они будут лучше, только тогда я пошлю урину в Берн и через три дня поеду сам, — вряд раньше ли понедельника. У Долг<орукова>, как сказано, не буду без чрезвычайных крайностей. В Prangins хотелось бы совсем водвориться с 15 августа. Огар<ев> может приехать два раза. Я бы остался до октября отдохнуть. Напишите откровенно, как вы нашли Огар<ева> и скоро ли он может ехать. Пришел ли ящик с рубашками (Нат<алья> Ал<ексеевна> просит ящик открыть Чернецкую и вынуть кой-какие хирургические дела) — понравились ли вам ваши рубашки? Кстати — как здоровье Чернецкого, — я полагаю, что на него находит от гемороя и печени. И как дело его с почтой? Скажите Устин<овой>, чтоб она напомнила Устинову о книге Кельсиева, — очень нужна. Огар<ев> прислал с Татой «Вестник», читанный мною месяц тому назад (апрель) — он был у меня в Ницце. Неужели нет нового? Я думаю, что пришлю вам связку книг — чтоб не таскать с собой. Прощайте. Все вам очень кланяются. Примечания Начало письма печатается по тексту Л  XXI, 22—23, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена; нынешнее местонахождение этой части автографа неизвестно. Текст от слов: Пришел ли ящик и до конца письма печатается по фотокопии с...
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) июля 1868 г. 384. Н. П. ОГАРЕВУ 26   (14)   июля 1868 г. Люцерн. 26 июля. Lucerne. Наконец-то получил письмо от Пана. Вероятно, он теперь у тебя в объятиях и дело все пошло по маслу. «Journal de Genève» приходит. «Голос» — поет. Почта — раздается до прихода. 300 Мечникову даны (если и ты дал 300, то возьми назад). O каком «Гол<осе>» говоришь, не знаю, пошлю пачку, заметь статью о немцах, которую я отметил? — об этом я напишу статейку небольшую, и об Аксакове — я начинаю русских ненавидеть. Едем во вторник в Цюрих, и там буду ждать писем и подробный рапорт Тхоржевского. Тхорж<евского> прошу через Георга выписать книгу «Мéthode pour la coupe des vêtements de femme» par H. Fee. Strasbourg. Silbermann. 1866. 2 exempl [48] Засим прощай. Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ) . Впервые опубликовано: с сокращениями — BE , 1908, № 2, стр. 521—522; полностью — Л  XXI, 27‑28. Год написания определяется связью с...
    6. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 5 июля (23 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 5 июля (23 июня) 1868 г. 370. С. ТХОРЖЕВСКОМУ 5 июля (23 июня) 1868 г. Люцерн. 5 июля. Lucerne. Мы приехали сюда по проливному дождю и поместились в Hôtеl’e на скорую руку — мы в нем не останемся — а потому до следующего письма пишите poste restante. Само собой разумеется, что Тата может остаться еще дней 5. Я прошу только подробно написать, когда она и вы едете, в какой день и в какой час. Там комнаты и все будет готово. — Мы и теперь за городом — а хотим уехать дальше — т. е. повыше, вид прекрасный и точно в деревне. Жду известий о приезде сына Долг<орукова> и о ходе болезни. Как они встретились? Иду на почту. За рубашки и этого, вероятно, не следует платить — я забыл, что на них Метки S. T., L. С. и А. Н. Я напишу в Лион, чтоб прислали в Женеву на ваше имя (или на имя Чернецкого). Отдайте Тате письмо от Мейз(енбуг) и кланяйтесь Мар<ье> Каспар<овне>. Нат<алья> Ал<ексеевна> и Лиза вас ждут. А что Долг<орукова> аппетит? и что он пьет? Одну воду? Прилагаю письмо к Адольфу Фогту — попросите его ответ. У меня опять прыщики и чирьи. И вообще мне не по себе. Засим прощайте. Дождь льет — везде лужи. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ) . Впервые опубликовано: Л  XXI, 12‑13. Год написания определяется упоминанием о предсмертной болезни П. В. Долгорукова. ... метки S.   Т., L.   С. и А. Н — Инициалы С. Тхоржевского, Л. Чернецкого и А. Герцена. Я напишу в Лион...  — Письмо Герцена в лионскую прачечную (или в гостиницу) неизвестно. Отдайте Тате письмо от Мейз<енбуг>...  — Это письмо неизвестно. Прилагаю письмо к Адольфу Фогту...  — Это письмо Герцена неизвестно.
    7. Герцен А. И. - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: 18 juillet 1852. Перевод Милостивый государь, я имел честь получить ваше письмо от 7 и 18 июля. Мои друзья Эрнст Гауг и Тесье дю Мотэ, которых я просил быть моими представителями в случае вызова, взялись ответить вам. Позвольте, милостивый государь, поблагодарить вас за чисто рыцарскую учтивость, с какой вы выполнили возложенное на вас поручение. Примите, милостивый государь, уверения в моих самых почтительных чувствах. Александр Герцен. Люцерн, 18 июля 1852. Примечания Печатается впервые, по копии, хранящейся в архиве д-ра Бруно Кайзера (Берлин). Одновременно публикуется: ZS , 1961, № 4. Автограф находится в частном архиве семьи Ф. Вилле (Mariafeld, Щвейцария). Ответ на письмо Ф. Вилле от 7 июля 1852 г. из Цюриха (получено Герценом в Люцерне 17 или 18 июля), в котором он сообщал, что Гервег поручил ему «повторить г. Герцену сделанный этому последнему им (Гервегом), уже в конце января, вызов», но что Гервег при этом «не желает ни к чему принуждать г.   Герцена » и «предоставляет ему полную свободу во всем и только для того предпринимает этот прискорбный для него шаг, чтобы еще раз торжественно подтвердить, что в этом вопросе он может и должен иметь дело лишь с г. Герценом» ( Л  XIV, 119—120; о первом вызове Гервега см. комментарий к письму 149). Ф. Вилле был близким другом Г. Гервега. Р. Вагнер, посетивший дом Вилле вместе с Гервегом в 1852 г. отмечает в своих мемуарах «типично гамбургскую семейную обстановку, созданную заботами его жены, дочери богатого пароходовладельца Сломана» (Р. Вагнер. «Моя жизнь». Мемуары. Т. III, СПб., 1912, стр. 40). Посылая Герцену вызов, Вилле подчеркивал свое желание «остаться во всех остальных отношениях чуждым этому делу и как в своем суждении, так и во всем...
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 июля (23 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: ни собак, крик... и мы бежали в вагоны. Красива буржуазная цивилизация. Мы остановились в «Beau Rivage», но, вероятно, перейдем в H<ôte>l Belle-Vue — мы приехали в проливной дождь, который лил весь день, тут было не до выбора (и теперь льет). «Современность» читал. Пока ты защищаешь материнским крылом милых щенят псевдонигилизма — они сами себя начинают выводить на свежую воду. Это заставляет меня прощать messe de morts[10] об нас. И так эта бездарная пена, эта гниль на корню развеет сама себя. Превосходно! Один вопрос им следует сделать — т. е. высоким порицателям своих: «В чем же их воззрение»... Они говорят свысока: «Мы, мол, знаем... а те нет». Heraus damit[11]. У Лизы сделался панари на пальце, что при ее нетерпеливости — дело невеселое. — Я все не совсем в своей тарелке. Жары тогда подъели меня. Приливы к голове прошли — но опять чирьи. Съезжу к Адольфу Фогту. — Lithine[12] — щелочь, как сода особых свойств — это средство слабое. Тата, вероятно, приедет между 10 и 13. Пан ее провожает. А ты и поклон ей сюда посылаешь. Встреча будет хороша — и здесь и в Prangins устроим — а потом? Работается плохо — да я просто ничего не делаю, и это не от переездов (хотя и они способствуют) — а так, тяжелая и апатическая полоса. Колокольные статьи французские не допускают полемики — русский «Колокол» не существует (как и вся наша деятельность в России). Я все жду Schwung’ a[13], толчка, перемены. Ну хоть бы полемику с Бакуниным или с новым органом. Нет Anregung[14] — а говорить одному скучно. Ты думаешь один — это другое дело — für sich[15]. Вот и всё. Получ<ил> письмо от...
    9. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: в Берне никакого не получил — ты не мог же иначе адресовать, как к Тхоржевскому. Могу спросить на почте. Что за белиберду ты пишешь, что за Туца требуют 80 фр. в месяц (т. <е.> 960 фр. в год). Таких цен не существует — и я тебя прошу до Тхоржевского ничего не платить. Он сговорился за 20 или 23 фр. — Кого ты посылаешь торговаться? Скажи просто, что ты спросишь отца, — и откажи в платеже. А Тхоржевский уладит. В Beblenheim’ e цена пансионерки, живущей в пансионе, 700 фр., т. е. за девушку 15—16 лет. Впрочем, интересно знать предлог — можно в Берне и в газетах напечатать — потому что это эксплуатация. Долгор<уков> торжественно доказал, что доктора ничего не знают. Он переживет не только роковые 10 дней, но 100, 200. И вылечился неистовой едой, он с 6 утра ест и пьет бордо, чай, кофе... в пересыпочку с мясом. Если он останется жив, — я сделал faux pas[26], ездивши к нему. — Сын, конечно, не виноват — но все же он странный человек, и ряд виденных мною сцен просится в печальный роман русской...
    10. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    Часть текста: trouverez rien de neuf. Ce sont là des sujets, sur lesquels nous nous sommes si souvent et si tristement entretenus, qu'il serait difficile d'y rien ajouter. Votre corps, il est vrai, tient encore à ce monde inerte et décrépit dans lequel vous vivez; mais déjà votre âme l'a quitté pour s'orienter et se recueillir en elle-même. Vous êtes ainsi arrivé au même point que moi, qui me suis éloigné d'un monde incomplet, livré encore au sommeil de l'enfance et n'ayant pas conscience de lui-même. Vous vous sentiez à l'étroit au milieu de ces murs noirâtres, crevassés par le temps et menaçant ruine de toutes parts; j'étouffais, de mon côté, dans cette atmosphère chaude et humide, au milieu de cette vapeur calcaire d'un édifice inachevé: on ne saurait vivre dans un hôpital ni dans une crèche. Partis de deux extrêmes opposés, nous nous rencontrons au même point. Etrangers dans notre patrie, nous...