• Приглашаем посетить наш сайт
    Мордовцев (mordovtsev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NERF"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    2. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    3. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 1 февраля (20 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Кёрдеруа Э., 7 июня (26 мая) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 июля (25 июня), 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 27 (15) июня 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    11. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    12. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    13. Герцен А. И. - Гервегу Г., Вторая половина июня - начало сентября 1848 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    14. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 11 июля (29 июня) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    15. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). IV. 1812–1825
    Входимость: 1. Размер: 76кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    Часть текста: из пятой части в «Kolokol»> Il у a une dizaine d'années que sous un titre qui n'est pas celui que l'auteur lui a donné: Le monde russe et la Révolution , M. Delaveau a publié une très bonne traduction du russe des premiers volumes de mes Souvenirs et pensées . Cet ouvrage, complètement épuisé maintenant, a eu quelque succès. Des amis que j'estime et au goût desquels j'ai une grande confiance, m'ont exprimé plusieurs fois le désir de voir la traduction des volumes suivants. Je voulais faire l'édition de tout l'ouvrage… Je n'avais pas de traducteur sous la main, et le temps passait. Sur de nouvelles instances et pour tout arranger, j'ai promis de donner cette automne, dans quelques feuilletons du Kolokol, des fragments du IV e volume, dont la traduction a été faite par mon fils et revue par moi. Ces fragments n'ont d'autre droit d'hospitalité dans le journal que celui que leur donne le désir de mes amis. Pourtant quelques scènes des temps orageux (1848–1852) du monde européen, décrites par un Russe, et quelques profils de réfugiés «peints par eux-mêmes et dessinés par un autre», – peuvent avoir un intérêt sui generis pour les lecteurs qui ne connaissent pas la langue russe. 21 août 1868. Hcâteau de Prangins, près Nyon. ПЕРЕВОД Лет десять тому назад г. Делаво опубликовал очень хороший перевод с русского первых томов моего «Былое и думы», не тем заглавием, которое было дано автором, – «Русский мир и революция». Это сочинение, теперь уже полностью распроданное, имело некоторый успех. Друзья, которых и уважаю и ко вкусу которых питаю большое доверие, неоднократно высказывали мне желание видеть перевод следующих томов. Мне хотелось издать все сочинение...
    2. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: ЦГАЛИ Стр. 83 5   Вместо: de former <образовать> — было: à [nous ranger dans] entrer à l’Alliance républicaine [universelle] europ<éenne> [c’est-à-dire de] et former <[присоединиться к] вступить в [Всемирный] Европ<ейский> республиканский союз [то есть] и образовать> Стр. 84 5   После: l’égalité démocratique <демократическом равенстве> — было: qui n’est rien autre que la négation de l’injustice <которое является не чем иным, как отрицанием несправедливости> 14-15   После: qu’un grand nombre de cadres ne restent vides ou n’aient qu’une existence illusoire <не оказались незанятыми или же обреченными на призрачное существование многие из его отделений> — было: <текст отрезан> corrige nous si nous nous trompons <поправь нас, если мы ошибаемся> 16-17   Вместо: Prenons ∞ Quel <Возьмем ∞ Какого> — было: Vous nous invitez de prendre part à l’association européenne... Cela serait supposer que l’Europe [désire] tend à ...
    3. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: réfutations J'ai pensé que vous alliez m'oublier amicalement dans ma retraite italienne; pas du tout, vous me déterrez pour me lancer une épître sur votre semper idem, sur le wmmunisme   russe. Parlons donc, de grâce, sur notre touranisme — c'est plus récent et cela prête mieux à la poésie; Henri Martin en a fait une Henriade, une épopée de l'avenir, presque une croisade turque. Votre mal périodique me fait penser à un vieux général que je connaissais à Moscou (j'ai déjà raconté cette histoire). Il avait un intendant qui, faisant une affaire pour son propre compte, eut un procès avec la couronne et le perdit. Lui n'ayant pas d'argent, on s'en prit au général, et le Sénat décida: «Comme le général... un tel a donné une procuration à un tel, il est responsable de la perte telle, et conséquemment doit payer...» Le général répondit que, comme il n'avait pas donné de procuration pour aucune atiaire pareille, il ne paierait pas. Le Sénat reçut la réponse, et, un an ou deux après, envoya, par la police, une ...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 1 февраля (20 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: les dernières nouvelles je commence à croire que l’affaire de ma mère sera gagnée de manière ou d’autre; tout cela me paraît à présent une question de temps. De l’autre côté la mort de Golochwastoff est derechef un coup financier très lourd. Mais enfin... Je suis très content de vos lettres. Il у manque, je dois le dire, une petite chose, et cette petite chose aurait mis fin à toutes les discussions pénibles — cette chose с’est un retour conscien-cieux sur vous. La où vous ne trouvez plus un terrain ferme — vous me montrez la fatalité. Eh bien, je crois, nous sommes un peu plus maîtres et créateurs de notre vie, que cela ne paraît; et ma conviction profonde que la volonté existe pourtant, là où il у a conscience, passion et énergie — m’engage au moins à lutter contre la fatalité. Je n’ai pas le moindre sentiment de fiel ou mêmе de mécontentement à présent contre vous et c’est tout amicalement que je vous répète qu’il у a une chose qui vous détériore à présent et qui vous tuera (si vous ne la tuez pas) — c’est cet amollissement de la volonté, с’est ce laisser-aller. Vous êtes trop gâté et c’est pour...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: évanouissements. Vous ne m'avez pas cru — au moins à la fin — que Lise a les nerfs détraqués depuis l'événement que je vous ai mentionné et pourtant c'est vrai — qu'au lieu de la guérir, M me  О a empiré le mal, c'est tout autre chose. Or il fallait marchander pas à pas. Je suis resté 12 jours pour voir comment cela ira. Neftel venait presque tous les jours. C'était évident — que le mal était provoqué par le cherry et la bière — ma condition à moi était donc l'abandon complet, total de toutes boissons fortes — et comme transition d'accepter le Bordeaux  — il a tenu la parole et en une semaine, il allait mieux — pas un évanouissement. Enfin nous avons déterré une très jolie habitation — Richmond Hill — près de Rose Cottage. Il sera bien soigné — j'aurai de Neftel et Tkhorzevsky des rapports, — et nous verrons. J'ai été terrifié de la tournure que prenaient les choses — je commence à respirer. Dans les quelques lignes — dans votre lettre, chère Malvida, il y avait tant de sympathie pour О que j'ai voulu vous faire une description détaillée. Enfin la chose est positivement basée sur la boisson. S'il boit — du vin fort — il se tue, s'il n'en boit pas, les forces énormes de son organisme vainqueront. Que c'est l'homme le plus saint et le plus large d'horizon — il n'y a pas de doute. Il viendra un autre temps — dans lequel les mesquins, les petits esprits, à la Botk et Annenk — se raviseront. Amen. Pauvre Tkhorzevsky — ...
    6. Герцен А. И. - Кёрдеруа Э., 7 июня (26 мая) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: vous dire quel a été mon but dans les publications allemandes (en 49 et 50) et françaises sur la Russie. Vous jugerez alors si je l'ai atteint. Après un exil de sept années je vins eu Europe, la connaissant théoriquement. Les journées de Juin 48 me révélèrent l'état véritable de l'Europe. Plus je regardais ce qui se passait — plus je sentais le besoin de dire au monde deux choses. Premièrement que la Russie n'est pas seulement une caserne et une chancellerie de tzar—mais qu'elle porte en elle des éléments profondément révolutionnaires, anarchistes dans la noblesse, communistes dans le peuple. Secondement que l'Occident n'est pas du tout si diablement révolutionnaire qu'il se l'imagine. Il a une grande pensée, un grand idéal — mais peu de force, peu d'énergie, il est énervé dans sa partie active et arriéré dans les autres. La Russie est un jeune vaurien emprisonné, qui n'a jamais fait rien de bon, mais il promet, le vieillard vénérable à côté a beaucoup fait — fera peut-être quelque chose encore, mais il est vieux. «L'Europe farà da se» — c'est possible, mais dans le cas contraire — invasion. L'avenir peut se réaliser par mille manières — le résultat définitif sera toujours le même — la métamorphose sociale. L'invasion, à mon avis, ne sera qu'une...
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 июля (25 июня), 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: ici deux, trois jours après mon arrivée. C’est ainsi qu’Emma t’attendait aussi. Je ne puis m’imaginer que la cause qui te retient se soit produite après notre départ de Paris. Donc tu savais bien, en nous poussant de deux mains à Nice, que tu n’y arriverais pas encore de si tôt. Moi j’ai perdu tout intérêt à écrire des lettres. La solitude est un peu exagérée ici, je voudrais de tout mon cœur te voir à Nice, mais je n’insiste pas, et je te jure que ce n’est pas un sentiment d’indifférence, mais ma profonde vénération pour la liberté de mes amis. — Ensuite il m’est impossible de ne pas te faire un reproche: pourquoi laisses-tu donc Emma t’attendre tous les jours — pour moi je sais que cela me serait mille fois plus amer qu’une séparation de six mois. Ce qu’il y avait de dégoûtant dans ma dernière existence à Paris,...
    8. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    Часть текста: si le peuple russe n'a qu'un seul avenir, il y a peut-être deux éventualités pour l'avenir de l'empire russe; des deux, laquelle se réalisera? cela dépend de l'Europe. Il me semble, à moi, que l'Europe, telle qu'elle existe, a terminé son rôle; la dissolution va d'un train exorbitant depuis 1848. Ces paroles effrayent, et on les conteste sans s'en rendre compte. Certainement, ce ne sont pas les peuples qui périront, mais les Etats, mais les institutions romaines, chrétiennes, féodales et jusle-milieu-parlementaires, monarchiques ou républicaines, peu importe. L'Europe doit se transformer, se décomposer, pour entrer eu nouvelles combinaisons. C'est ainsi que le monde romain se transforma en Europe chrétienne. Il cessa d'être lui-même; il n'entra que comme un des éléments — les plus actifs — dans ia constitution du nouveau monde. Jusqu'à nos jours, le monde européen n'a subi que des réformations; les bases de l'Etat, moderne restaient intactes: on continuait sur le même fond en améliorant les détails. Telle a été la réforme de Luther, telle la Révolution de 1789. Telle ne sera pas la Révolution sociale. Nous sommes arrivés à la dernière limite du replâtrage; il est impossible de se mouvoir dans les anciennes formes sans les faire éclater. Notre idée révolutionnaire est complètement incompatible avec l'état de choses existant. L'Etat, basé sur l'idée romaine de l'absorption de l'individu par la société, sur la sanctification de la propriété accidentelle et monopolisée, sur une religion consacrant le...
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: L’appartement est vide, à mon avis il est bon, il y a 4 ch à coucher et un salon. Encore une fois, je n’insistais pas, parce que je voyais d’un côté que l’appart ne plaisait pas à Emma, et de l’autre — pas le moindre désir d’en avoir un dans une même maison. Nous avons cherché tout près. Je ne savais pas que traverser une rue ou une ville fût la même chose p toi. Moi, je crois que c’est un pas très grand de fait que j’ai loué cette maison, et que nous l’habiterons avant ton arrivée. D’après ta lettre je prévois que dans le cas contraire, nous aurions la répétition de Veytaud. — Moi, je ne me doutais pas te moins du monde de cette aversion contre la rue Anglaise. Emma a regardé une 50<-aine> de maisons, moi de même. Nous n’avons pas même pensé aux maisons près du port avec une puanteur dégoûtante, — de tout ce que nous avons vu les meilleures maisons sont dans le quartier Anglais, avec des jardins et des vues magnifiques. Cela commence à te déplaire — l’appartement, c’est assez probable, ne te plaira non plus, il faut y penser à présent, pour ne pas en parler une année entière tous les jours. A présent, puisque la chose est terminée pour nous, tu auras au moins le bon goût et l’humanisme de trouver que c’est bon, que ça va. Et quant à toi,...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 27 (15) июня 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: dans le doute sur mon adresse, écrivez. par Tkhor ou Og . Maintenant pourquoi arista? Mais parce que j'ai lu les mémoires. Je pourrais dire que c'est plus qu'arista dans le sens européen» mais c'est juste dans le sens du céleste empire. Vous savez que les Chinois donnent les titres aux ancêtres et non aux descendants. Vous rayonnez sur toute une splendeur si forte qu'il n'y a pas d'ombre. Je reconnais trait pour trait votre caractère idéalisant. Vous l'avez conservé et c'est parfait — pour dorer cette pillule de la vie. Je veux voir ce que vous avez fait de 48 et comment vous avez illuminé ces tristes événements. Il me semble qu'il y a des pages ou la langue française n'est pas suffisamment soignée. Est-ce Domengé a lu? Pour les simples fautes M r David vous corrigera — le style non. J'ai vu le grand pensionnat de Beblenheim et j'ai passé une journée avec J. Macé. C'est bon, mais sa ligne de l'instruction populaire est meilleure. C'est un nouveau chemin. L'Alsace est très provincial, — mais il me plaît, il y a plus de vigueur, plus de nerfs — le mélange latino-tedesque est bon pour tout— à l'exception de la prononciation française. Nous irons peut-être à Bâle pour rencontrer Tata. En...