• Приглашаем посетить наш сайт
    Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BISMARK"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 11 июля (29 июня) 1866 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) марта 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 марта (19 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    10. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    11. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    12. Герцен А. И. - Таландье А., 3 июля (21 июня) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    13. L'éclipsé de Budberg (Затмение Будберга)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    14. Mesquinerie (Мелочность)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    15. Buona notte, buona notte
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 1 июня (20 мая) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 11 июля (29 июня) 1866 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    Часть текста: ignorance des déserts de S. Terenzo — vous ne saviez pas encore la farce vénétienne. Que j’avais raison de maudire cette guerre. C’est bien que l’Autriche est mortellement blessée — mais je haïs encore plus cette infâme patrie des Junkerthums — qui trouve grâce même à vos yeux. Vous dites entre autres que si Bismark voulait franchement etc. D’accord si Bismark était un Danton ou un Robespierre beaucoup de choses seraient tout autres — mais il est Bismark. Vous avez, chère cosmopolite, un nerf tout patriotique pour les «немцы» — et malgré vous vous êtes prussophile (comme tous les Allemands du Nord) — jusqu’aux bouts de vos ongles. Je présume que l’on ne se battra plus. Quel siècle — où la conquête de Venise par l’Italie devient un soufflet pour la Péninsule et pour le roi, et pour Garibaldi. Voilà la grande journée à laquelle rêvait Maz dans sa mansarde de Brompton. Le reste dans les journaux. Allons à la maison. Or donc vous voilà ermite — d’une bonne espèce (della Spezia)...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: triste — et vos lignes ont dissipé le brouillard. Une chose m'a frappé. Vous avez écrit à Tata— parfaitement la même chose, presque en mêmes termes. Vous dites «elle ne peut par rien s'éduquer elle-même, autant que par l'éducation d'aut-rui»... j'ai développé ce thème dans ma dernière lettre. Je déteste cordialement Genève — et certainement ce n'est pas par égoïsme que j'ai proposé la chose. Il n'y a que Genève et Bruxelles[192]. Au reste, attendons la réponse de Vyrouboff. Je lui ai écrit une longue lettre sur la fusion. Moi, je ne pense pas que Florence — soit le vrai centre (le vrai serait Paris). Si Monod trouvera les moyens pour la revue, je recommencerai sous sa rédaction — le «Kolokol» — en français. Maintenant il faut vous expliquer— pourquoi j'ai été maussade. Sans le moindre désir je suis presque sûr qu'il faudra aller à Paris. Toute la dette américaine Un St à 6% — est remboursable le 1 Janvier 1868. Volens nolens — je dois recevoir le capital —et cela serait très heureux. Mais comment? Serait-ce une partie en or et une en billets — ou tout en billets ou tout en or? That is the question. Si je retarde — je perds les intérêts. Or il faut acheter quelque chose en Amérique — dans le cas où le payement n'est pas fait en or. (Les Green-backs auront toujours la perte de 25% — c'est exorbitant...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) марта 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: qu'on remplit et non une nécessité. Vous seule, dernière représentante de Hesse Cassel, vous «sévignez» quelquefois... Und Gott segnet Ihren guten Willen — en vous soumettant par un traité même de Wurtemberg. Je vous félicite, Мальвида Бисмарковна, et je vous demande, ne pourrais-je pas briguer le titre de sujet de Bismark, par l'origine de ma mère et les fonction 0  d'un Suisse devant sa porte?.. En général je suis assez triste (au fond je suis triste — comme disait Levasseur après ses farces) — la vie, la vie est difficile, beaucoup trop compliquée,  the battle of life.   En première ligne — c'est l'étrange état de santé de Lise. Figurez-vous que depuis le février elle a eu constamment qq. chose fiévreux: et fièvre catarrhale, fièvre gastrique, et enfin la jaunisse. Elle a été maintenant 10 jours au lit, aujourd'hui elle descend pour la première fois. Letemps est étrange, des journées d'été entremêlées de pluie, de vent et d'électricité à faire rompre la tête. J'ai déjà écrit à Genève que...
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: ничего не наладится. У нас теперь план переехать в Швейцарию — к маю месяцу. А потому я на сей раз в Неаполь не поеду — а встретимся мы во Флоренции (если хотите, в Генуе или Специи) — путь вам будет стоить от 300 до 350 фр. (на больш<ом> пароходе, может, 400). Деньги эти я прибавляю как extra[368], несмотря на то, что вы все ж должны были бы ехать до Рима. Я думаю, что я поеду 15 сент<ября> прямо в Ниццу и 20 можем встретиться в Флоренции. Если вы успеете прежде, о квартере не очень заботьтесь: найдется — хорошо, а нет — я могу и в отеле остановиться. Если будешь писать, я еще раз прошу писать чернилами, а не молоком, оно, может, вкуснее — но читать неприятно. Последнее письмо твое я и не пробовал читать, а просил Сашу. Следующее я пришлю тебе переписать. Что за прыщи у Ольги? Как не быть в Неаполе порядочного доктора? Neftel в Вентноре. Молодая русская, приехавшая сюда — Корсини — в чахотке. Вы, наконец, имеете газеты и знаете, что делается на свете. Домагальский умер от ран. Молодой человек,...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 марта (19 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: — non aux Ides de Mars — mais aux Calendes grecques. Laissons encore plus les choses à leur développement naturel. Je sais que chacun doit porter toutes les conséquences de ses antécédents — la logique de la vie — met les points sur les i. Pourquoi donc me le rappeler? L'idée de vous séparer d'Olga ne m'était pas venue dans la tête — c'est ein Hirngespinst. J'ai fait une invitation — elle n'allait pas — cela serait très suffisant de donner une courte explication... Wird Olga Drang haben à me connaître, à connaître mes écrits, mon œuvre — elle le fera, maintenant je laisse tout à sa spontanéité. Mais le tort d'un oubli complet de la langue russe sera difficile à être réparé. C'est un des coups les plus rudes que — sans vouloir — vous m'avez infligé. Pour moi vous êtes très cosmopolite — mais supposez les lamentations de Kinkel — apprenant qu'une de ses filles ne connaît pas l'allemand — et comme vous auriez gémi sur son sort. Pourtant: «... Te souviens-tu, disait un capitaine»... Vous m'avez promis sacrosaintement qu'Olga continuera le russe — c'était encore le temps où vous alliez pécher avec Grigorovitz — tempi passati.  — Vous n'avez qu'à continuer la chanson: Il m'en souvient... mais ici je m'arrête....
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: rester américain, il faut avoir des échantillons d'hommes purs — et étant général des Etats-Unis — il est impossible de passer par l'antichambre de Potsdam — autrement qu'en allant dîner comme envoyé de l'Amérique. Derniers montagnards — soyons du Mont Blanc... et comme vous n'aimez pas la neige — soyons de Carrare. A propos, à Pétersbourg le froid est allé de 28 à 30° Réaum. à Moscou — de 30 à 34. Amour sacré de la Patrie... Qu'en dites vous? — Cela va mieux avec ma toux, les poudres Levier — m'ont fait du bien. Addio. P. S. Le 1 mars paraîtra la seconde édit du pauvre D-r Kroupoff en français, nous avons décidé de l'imprimer dans le départ littéraire du Kolokol. Je ferai envoyer 5 ex de plus: 1 pour Schiff, 2 » Domengé, 3 » Levier, 4 » Penifi, 5 » St. Sommier, 6, 7 » etc. comme toujours. On dit qu'il y a un docteur Veredoff qui veut répondre. Est-ce que vous vous rappelez à Richmond d'un citoyen...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: г. 262. М. МЕЙЗЕНБУГ 3 февраля (22 января) 1868 г. Ницца. 3 février 1868. «Berlin, 31 janvier. M. de Bismark a donné hier un grand dîner. Le général américain Schurz y assistait ainsi que plusieurs membres du Conseil fédéral». C'était un moment où vous m'écriviez votre lettre ...«Tempora mutantur»... et nous sommes les seuls, qui ne dînent pas. Et bien si j'ai oublié les 40 fr., je les ajouterai. Quand faut-il envoyer la seconde partie? Vous et Tata — vous serez bientôt maîtres passés en diplomatie — j'ai beau lire, relire votre lettre et la lettre de Tata — il m'est impossible de comprendre si la belle Tartare — est chez vous dans vos appartements et Alex expulsé, ou si elle est en pension? Si elle est chez vous — je vous prie de s'expliquer avec elle, et si vous voulez en mon nom. J'insiste qu'elle ne reste pas plus d'une quinzaine. Aidez-moi. Si elle est dans une pension — «c'est un autre дело»— comme disait un vieux sénateur russe — cela dépasse ma juridiction. J'ai la lèvre enflée, je tousse — pourtant c'est étrange, ce sont les meilleurs climats — et remarquez qu'en Angleterre même — je n'ai jamais souffert des hivers entiers comme en 1866—67 —et cet hiver. Depuis septembre — c'est abominable. Pour donner «tanto poco» de gaîté aux couleurs sombres du «Kolokol» j'ai écrit un petit article qui vous fera rire jusqu'aux larmes — sous le ...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: de peuple et de masques—passage impossible, circulation arrêtée — partout des cris de «punch» — des rires et rien d'indécent comme à Paris. Le dernier trait m'a conquis. C'est un peuple qui s'amuse — et non l'arsenal d'un© maison publique — au personnel de laquelle on ajoute le masque comme une aiguille Bismark.   That is the phylosophy—not the actuality. Maintenant représentez-vous toutes les bêtises qui peuvent pleuvoir sur la tête—d'un pauvre sauvage comme moi—vous serez encore loin de la réalité. Par ex., figurez-vous une salle très grande — 200 masques dînant. Vers le dessert l'idée les prend de voir encore une curiosité — vite on expédie un monsieur pour la chercher — on amène un pauvre diable et les deux cents-masques boivent trois fois du vin de champagne aux vivats et — figurez-vous que cette curiosité — c'est moi, votre humble serviteur. A force de crier amico di Garibaldi — et russo lïbern ils ont fini par crier — «poeto russo», — craignant qu'ils passe ront au pittore e maestro — je me sauve. Je me débats un quart d'heure — pour m'apercevoir que sans tuer ou sans être tué on ne peut passer la place St. Marc. Fier du titre de poète — je m'appuie à une colonne... et la vague humaine monte, monte et à côté de moi un comte polonais (celui qui a exécuté un mandat d'amener contre moi), je vois passer une femme d'une beauté qui ferait oublier même Ludmilla Assing — d'une beauté accomplie. «Sacré Dieu ...
    9. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: les mêmes objections. Vous recevez de moi les mêmes réponses et les mêmes réfutations J'ai pensé que vous alliez m'oublier amicalement dans ma retraite italienne; pas du tout, vous me déterrez pour me lancer une épître sur votre semper idem, sur le wmmunisme   russe. Parlons donc, de grâce, sur notre touranisme — c'est plus récent et cela prête mieux à la poésie; Henri Martin en a fait une Henriade, une épopée de l'avenir, presque une croisade turque. Votre mal périodique me fait penser à un vieux général que je connaissais à Moscou (j'ai déjà raconté cette histoire). Il avait un intendant qui, faisant une affaire pour son propre compte, eut un procès avec la couronne et le perdit. Lui n'ayant pas d'argent, on s'en prit au général, et le Sénat décida: «Comme le général... un tel a donné une procuration à un tel, il est responsable de la perte telle, et conséquemment doit payer...» Le général répondit que, comme il n'avait pas donné de procuration pour aucune atiaire pareille, il ne paierait pas. Le Sénat reçut la réponse, et, un an ou deux après, envoya, par la police, une notification au *eux général, dans laquelle il était dit: «Comme le général... un tel a donné une procuration... etc.» — Le général répondit: «Comme je n'ai pas donné de procuration..., etc.» — Ce jeu durait encore...
    10. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: russe ne se reveille pas a l'attouchement de Bismark et de l'Autriche, si la triple Alliance souleve un triple applaudissement, il n'y a plus rien alors a esperer de la generation presente, et il faudra se tourner vers les adolescents et les enfants. II n'y a rien au monde de plus antipathique pour le Russe qu'une alliance allemande. C'est apres l'entrevue des trois monarques allemands a Varsovie, que commenca le prelude de la grande insurrection polonaise... Quelles seront les suites de l'exhumation de la maudite Sainte alliance? Recevez, etc. A. Herzen. Bournemouth, 12 juillet 1864. ПЕРЕВОД Милостивый государь, мне нечего прибавить к статье о Новой фазе в русской литературе. К несчастью, русское общество продолжает теряя, чувство свободы, которой жаждало в первый год нынешнего царствования, а правительство в жестокости и в зверстве превзошло Николая и его предшественников. Кровь льется, как вода, смертная казнь проникла через крошечную лазейку в законодательство. В Сибири расстреливают обыкновенных преступников, в Польше расстреливают военнопленных. Если русское общество не очнется от прикосновения Бисмарка и Австрии, если Тройственный союз вызовет утроенные рукоплескания, то нечего более ждать от нынешнего поколения и надобно обратиться к юношам и детям. Для русского нет ничего противнее на свете, чем немецкий союз. И именно после свидания трех немецких монархов в Варшаве началась прелюдия к великому польскому восстанию... Каковы же будут последствия извлечения из гроба проклятого Священного союза? Примите и проч. А. Герцен. Bournemouth, 12 июля 1864. Примечания Печатается по тексту газеты «La Cloche», № 47 от 15 июля 1864 г., где...