• Приглашаем посетить наш сайт
    Короленко (korolenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COUPE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Другие редакции. Былое и думы
    Входимость: 3. Размер: 63кб.
    2. Герцен А. И. - Саффи А., 12 января 1855 г. (31 декабря 1854 г.)
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    4. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 27 (15) ? мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    6. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). II. La Russie avant Pierre ier (II. Россия до Петра I )
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    7. Гауг Э. - Мишле Ж., 21 (9) ноября 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 5 апреля (24 марта) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    10. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    11. Герцен А. И. - Захарьиной Н. А., 12 ноября 1835 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    12. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    13. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    14. Герцен А. И. - Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    15. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    16. Герцен А. И. - Гервегу Г., 30 (18) июля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    17. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 26 - 27 (14 - 15) августа 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    18. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 27 (15) августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Другие редакции. Былое и думы
    Входимость: 3. Размер: 63кб.
    Часть текста: – но вовсе не бурно. Ночь была месячная. Удар был так силен, что железный «Ville de Marseille» буквально расселся на две части и минут через десять пошел ко дну. Пассажиры большей частью спали в каютах, когда случился удар, многие там и погибли не выходя. Шпилман – рассказывала горничная – услышав шум, бросился наверх и закричал, чтоб Колю одевали. Когда моя мать взошла на палубу, гибель была очевидна; лодка с «Марселя» бросила веревку, Шпилман ее взял, горничная держала ребенка на руках – в это время сильная волна покачнула мою мать – она только успела сказать: «Спасайте ребенка, спасайте ребенка!» – ее не видали больше. «Давайте его сюда», – кричал Шнилман горничной, но та, оцепенелая от страха, не делала ни шагу. «Тогда он оставил веревку, – говорит англичанин в своей статье, – пароход начинал тонуть, и, видя, что он не можкет больше достать веревку, – я схватил ее и бросился на лодку». «С таким удивительным самоотвержением погиб отец, желая спасти своего сына!» – прибавляет англичанин, думая, что Коля был его сын. Бедный, бедный Шпилман… <Рассказ о семейной драме>. 3 мая 1855 Сегодня...
    2. Герцен А. И. - Саффи А., 12 января 1855 г. (31 декабря 1854 г.)
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: J'ai lu l'article de l’ Athenaeum. Avez-vous lu la biographie de Barthélémy dans le Times — serait-il possible qu'un réfugié français l'aurait perpétré. A lundi donc. A. Herzen. Peut-être je viendrai demain à Londres, mais cela n'est pas sûr. P. S. Si vous voyez M me Milner-Gibson, faites qu'elle m'excuse et expliquez pourquoi je n'ai pas été. Перевод 12 января — вечер. Richmond House. Эх вы, ветреник! — мы вас ждем, ждем, дорогой Саффи, — и вот одна записка за другой. У нас чуть было не случилось большое несчастье. Вчера, когда я собирался к г-же Мильнер-Гибсон — Оленька вдруг захворала: начинался круп — но мы, кажется, вовремя захватили болезнь. Боюсь, что и Тату ждет то же испытание. Такова жизнь. Между чашей и устами всегда найдется место для несчастья. Чуть забудешься немного — крак! — что-нибудь да разбилось. А вы тем временем одерживаете победы — моя тайная полиция уже донесла мне о ваших эллинских похождениях. Я прочел статью в «Athenaeum». Читали ли вы биографию Бартелеми в «Times» — возможно ли, чтобы французский эмигрант совершил это преступление? Итак, до понедельника. А. Герцен. Может быть, в воскресенье я приеду в Лондон, но не наверное. P. S. Если увидите г-жу Мильнер-Гибсон, извинитесь перед ней за меня и объясните, почему я не был. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (MBR). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 333. Год написания определяется упоминаниями о Бартелеми (см. комментарий к письму 173) и о статье в «Athenaeum» (см. письмо 174). ... в воскресенье я приеду в Лондон... — Ближайшее ко времени написания...
    3. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    Часть текста: elle m’invitait de venir passer un couple de jours à sa ferme à Seven Oaks. Je fis sa connaissance à Nice en 1850 – elle connut et quitta notre famille avant les terribles orages. Je voulais moi-même la voir – je sympathisais avec le pli élégant de son esprit, qui1 [727] Chapitre II R. Owen donna à un de ses articles le titre Essai de changer l'asyle des aliénés dans lequel nous vivons – en un monde rationnel. Ce titre rappelle à son biographe le propos suivant tenu par un malade enfermé à Bedlam: «Tout le monde me prend pour un fou, – disait-il, – moi j’ai la même opinion de tout le monde; malheureusement la majorité n’est pas de mon côté». Cela explique très bien le titre d’Owen et jette une grande lumière sur la question. Nous sommes convaincus que la portée de cette comparaison a échappé au sévère biographe. Il a voulu seulement insinuer qu’Owen était fou – et nous ne voulons pas le contredire, – mais cela n’est pas une raison pour penser que tout le monde ne l’est pas. Si Owen était fou – ce n’est nullement parce que le monde le pensait tel, et que lui-même le pensait de tout le monde. Mais bien parce qu’Owen – connaissant qu’il demeurait dans une maison des...
    4. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: напечатать одну часть их, вместо того напечатал три и теперь еще печатаю четвертую. Один парижский рецензент, разбирая, впрочем, очень благосклонно («La presse», 13 oct. 1856), третий томик немецкого перевода моих «Записок», изданных Гофманом и Кампе в Гамбурге, в котором я рассказываю о моем детстве, прибавляет шутя, что я повествую свою жизнь, как эпическую поэму: начал in medias res [218] и потом возвратился к детству. Это эпическое кокетство – совершенная случайность, и если кто-нибудь виноват в нем, то совсем не я, а скорее мои рецензенты и в том числе сам критик «Прессы». Если б они отрывки из моих «Записок» приняли строже, холоднее и, что еще хуже, – пропустили бы их без всякого внимания, я долго не решился бы печатать еще и долго обдумывал бы, в каком порядке печатать. Прием, сделанный им, увлек меня, и мне стало труднее не печатать, нежели печатать. Я знаю, что большая часть успеха их принадлежит не мне, а предмету. Западные люди были рады еще раз заглянуть за кулисы русской жизни. Но, может, в сочувствии к моему рассказу доля принадлежит простой правде его. Эта награда была бы мне очень дорога, ее только я и желал. Часть, печатаемая теперь, интимнее прежних; именно потому она имеет меньше интереса, меньше фактов; но мне было гораздо труднее ее писать… К ней я приступил с особенным...
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 27 (15) ? мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: part de ma mère par l’ambassade de Pétersb légalisée au ministère à Stuttgart. Il faut que l’ambassadeur entre tout bonnement en communication avec Gasser. Lui ou le consul. — Mais à te dire franchement, je crois que tout le ministère wurtem tremble devant Nesselrode, et voilà pourquoi il ne fait rien jusqu’à présent. — Tirez donc une réponse de Stut pour savoir au moins ce qu’on a fait. — Dans votre lettre ne vous appuyez pas sur les communic de Rotsch , mais dites: «Nous apprenons pourtant» tout bonnement. Lui, il est homme à oublier ce qu’il a dit, il m’a donné lui-même le conseil de faire écrire par le minist. wurt , en ajoutant que cela reste entre nous, qu’il est très loin de vouloir entreprendre quelque chose de blessant pour le gouv russe. Mais que c’est dans mon intérêt qu’il me donne privatim un conseil... Que feras-tu? — Je pars pour Nice le 1 juin, grâce à la mansuétude des Carlovingiens. Si l’affaire l’exige je viendrai tout de suite de...
    6. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). II. La Russie avant Pierre ier (II. Россия до Петра I )
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    Часть текста: des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). II. La Russie avant Pierre ier (II. Россия до Петра I ) II. La Russie avant Pierre ier L'histoire russe n'est que l'embryogénie d'un Etat slave; la Russie n'a fait que s'organiser. Tout le passé de ce pays, depuis le IXe siècle, doit être considéré comme l'acheminement vers un avenir inconnu, qui commence à poindre. La véritable histoire russe ne date que de 1812 – antérieurement il n'y avait que l'introduction. Les forces essentielles du peuple russe n'ont jamais été effectivement absorbées par son développement, comme l'ont été celles des peuples germano-romains. Au IXe siècle, ce pays se présente comme un Etat organisé d'une toute autre manière que les Etats d'Occident. Le gros de la population appartenait à une race homogène, disséminée sur un territoire très vaste et très peu habité. La distinction qu'on trouve partout ailleurs entre la race conquérante et les races conquises ne s'y rencontrait point. Les peuplades faibles et infortunées des Finnois, clairsemées et comme perdues parmi les Slaves, végétaient hors de tout mouvement, dans une soumission passive, ou dans une sauvage indépendance; elles étaient de nulle importance pour l'histoire russe. Les Normands (Varègues), qui dotèrent la Russie de la race princière qui y régna, sans interruption, jusqu'à la fin du XVIe siècle, étaient plus organisateurs que conquérants. Appelés par les Novgorodiens, ils s'emparèrent du pouvoir et retendirent bientôt jusqu'à Kiev [3] . Les princes...
    7. Гауг Э. - Мишле Ж., 21 (9) ноября 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: des îles d’Hyères, par un paquebot la Ville de Marseille , venant de Gênes. Le choc a été si violent, que le premier de ces navires, coupé en deux, a sombré. La mère et le fils de M. Herzen ont péri; au moins, on n’a jusqu’à présent aucune nouvelle sur leur sort, on n’a pas même retrouvé leurs cadavres. L’enfant que Herzen vient de perdre, était né sourd-muet, grâce au traîtement que le gouvernement russe a fait endurer à Herzen et à sa femme. Néanmois un précepteur, originaire de Zurich, (qui paraît également avoir péri dans le naufrage) était parvenu à apprendre à l’enfant à parler avec la plus grande facilité. L’intelligence et la grâce, que déployait l’enfant, le rendaient doublement cher à ses parents. — C’est en vain que Herzen a été à Hyères, — il n’y a trouvé aucune trace des naufragés. — Si vous parlez, monsieur, de cette catastrophe à M. Bernacky, ayez la complaisance de le prévenir, que M me  Reichel, que monsieur connaît comme une personne intime de la famille Herzen, n‘est pas encore instruite de cette affaire. On ne veut pas le lui annoncer brusquement, vu l’état de sa santé. Dans votre lettre du 17 vous dites, monsieur, que l’article qui vous a été envoyé, ne peut pas être publié parce qu’il n’est pas signé, et vous faites mention d’un jeune homme distingué, dont vous paraissez...
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) июля 1868 г. 384. Н. П. ОГАРЕВУ 26   (14)   июля 1868 г. Люцерн. 26 июля. Lucerne. Наконец-то получил письмо от Пана. Вероятно, он теперь у тебя в объятиях и дело все пошло по маслу. «Journal de Genève» приходит. «Голос» — поет. Почта — раздается до прихода. 300 Мечникову даны (если и ты дал 300, то возьми назад). O каком «Гол<осе>» говоришь, не знаю, пошлю пачку, заметь статью о немцах, которую я отметил? — об этом я напишу статейку небольшую, и об Аксакове — я начинаю русских ненавидеть. Едем во вторник в Цюрих, и там буду ждать писем и подробный рапорт Тхоржевского. Тхорж<евского> прошу через Георга выписать книгу «Мéthode pour la coupe des vêtements de femme» par H. Fee. Strasbourg. Silbermann. 1866. 2 exempl [48] Засим прощай. Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ) . Впервые опубликовано: с сокращениями — BE , 1908, № 2, стр. 521—522; полностью — Л  XXI, 27‑28. Год написания определяется связью с письмом 383. Письмо Огарева, на которое отвечает Герцен, неизвестно. ... заметь статью о немцах, которую я отметил ,  — об этом я напишу, статейку небольшую, и об Аксакове...  — См. комментарии к письму 383. [48] «Способ кройки женской одежды» Э. Фе. Страсбург. Зильберман. 1866. 2 экземпляра) (франц.). — Ред.
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 5 апреля (24 марта) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: antécédent révolutionnaire. Dites-moi, le plus vite possible, si vous me permettez d'en faire un petit article pour le Leader qui passera dans la Nation etc. — Mais il a rehaussé, moralisé la stupide institution du mariage — écrivez-lui de ma. part deux, trois mots de sympathie parfaite. Hier, j'ai été dans une société de dames anglaises, on jouait aux steeple-chaises, jeu à la mode ici et très intelligent (non agaçant). Entre deux chevaux (en fer blanc) j'ai demandé la parole et j'ai raconté l'histoire. Les dames étaient enthousiasmées. Si j'avais le portrait de votre père qu'il m'a donné à Berne, je 'pourrais le montrer p un 6 pences. Votre Négro a été aujourd'hui chez moi, j'ai été aimable comme une fille publique pour faire honneur à votre recomman- Caro Vogt, quittez le maudit pays et venez ici, vous ne périrez pas d'ennui ni de pénurie. Kinkel fait maintenant un cours d'esthétique à l'Université. Eh bien, Kinkel est un homme de talent, mais notre ami Golovine qui a vendu pour 80 liv. ster. un manuscrit q q chose dans le genre d'un  Uncle Тот russe. Et vous — sacré nom de Dieu! — Lewis, le lion littéraire, vous estime infiniment. Voulez-vous, je parlerai avec lui. Les pistolets peuvent rester dans la commode. Les autres choses aussi, mais je veux avoir la caisse de tableaux. Seulement écrivez à Berne qu'on mette dessus: «Fragile». Quant au portefeuille je n'en sais dire, mieux vaut ne pas l'envoyer. S'ai un exemple de papiers perdus et il y a là des lettres russes qui ont pour moi une valeur immense. Si un voyageur se présente— negro ou albo —donnez à lui, cela sera mieux....
    10. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: qui me restait encore pour me décider à une chose, d’ailleurs tout à fait conforme à nos convictions, à nos principes, mais insolite, peu commune. Tant il est vrai que pratiquement nous sommes encore des hommes du vieux monde. Refuser un duel avec un scélérat que vous avez si bien caractérisé, qui, commençant par une trahison a fini par un assassinat en passant par le mensonge, l’escroquerie, la calomnie, et en appeler à la justice de tout ce qui s’avoue socialiste, révolutionnaire — quoi de plus simple, de plus naturel pour un homme qui professe depuis quinze ans le socialisme, d’autant plus que l’individu en question ose aussi se compter dans les rangs révolutionnaires. Et pourtant c’était bien téméraire de s’appuyer sur la solidarité qui doit nous lier dans une cause où était engagé beaucoup plus que mon honneur, tout mon passé, tout mon avenir même au delà de la tombe, un cercueil sacré pour moi et le nom pour et intact de mes enfants. Si mon appel restait sans réponse je compromettais tout au lieu de sauver quelque chose, la tombe, le berceau, l’honneur, même le droit de me venger individuellement. Il ne me resterait alors qu’à me brûler la cervelle. Eh bien, j’ai osé. J’ai osé parce que j’avais gardé au fond de mon âme travaillée par le scepticisme et la négation un reste de foi naïve dans le parti révolutionnaire. Ma foi [m’a sauvé] ne m’a pas trompé, j’ai réussi. Votre lettre...