• Приглашаем посетить наш сайт
    Державин (derzhavin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "KINDER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 3. Размер: 150кб.
    3. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 мая (24 апреля) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 марта (26 февраля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    8. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    9. Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена, Январь 1853 г. - май 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    10. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Гервегу Г., 12 апреля (31 марта) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) августа 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) сентября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    14. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) февраля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    Часть текста: 1854 г. Ричмонд. Ich will Ihnen schreiben wegen unseres gestrigen Streites. Die Diskussionen führen niemals zu etwas Gutem, man erhitzt und erzürnt sich, die Eigenliebe kommt ins Spiel; man sagt mehr, als man fühlt. Zuerst muß ich Ihnen, in vollster Wahrheit versichern, daß ich ganz und gar Ihrer Meinung bin in Beziehung auf den Tadel, den Sie und E gegen mich ausgesprochen haben betreffs meines Anteils an der Erziehung. Ich kenne diese Mängel meines Charakters sehr gut; ich versuche es, mich zu ändern — das ist aber nicht leicht. Ebenso stimme ich vollkommen überein mit Ihrer Theorie und Ihrer Praxis, was die moralische Erziehung und den Unterricht der Kinder betrifft — es wäre also unnütz, darüber noch zu reden. Das unermeßliche Gute, welches Sie in diese Ruinen einer Familie gebracht haben, besteht nicht allein in der Reinigung der Atmosphäre um uns her, sondern auch in der Einführung eines Elementes der Gesundheit und Unabhängigkeit, welches bewunderungswürdig auf die Kinder gewirkt hat und welches ich stets auf das tiefste anerkannt und geschätzt habe. Es bleibt also die äußere Erziehung, «die Dressur», wenn Sie wollen — allerdings kommt...
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 3. Размер: 150кб.
    Часть текста: Дата -- в конце главы. 11 Вместо: пророчащий // обещающий Стр. 14 5 Вместо: безнравственно // безнравственность Стр. 15 11 Вместо: один / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо: устремились бы // мы устремились бы Стр. 68 32 Вместо: А в Париже // Дополните, пожалуйста, а в Париже Стр. 69 23 После: задавленный // сломанный Стр. 72 8 Вместо: это одно // это Стр. 73 3 Вместо: Распаль // Барбес Стр. 74 1 Вместо: понятны // доступны 2 Вместо: сделались ...
    3. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: vous parviendra par Camille, Jean-Baptiste s'est chargé de ce soin. Cui bono voulez-vous me réconcilier avec la species homo bipes bellica? Pour vous consoler je vous annonce qu'il pleut le troisième jour sans interruption[56] . Я, Марья Каспаровна, — Маша — был очень доволен в самом деле вашим супругом. Мы с ним хорошо и gemütlich[57] потолковали — он был вашим представителем, да и, сверх того, чистый, светлый нрав его как-то успокоительно действовал — в эти дни мрачных годовщин. Они, т. е. ни Рейх<ель>, ни Гаук, кажется, и не вспомнили, я не говорил. — Я только утром позвал Сашу и Тату — и дал каждому по маске с руки и показал картину Каффи. И пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть... Эти стихи N повторяла незадолго до смерти Энгельс<ону>. Но и молодая жизнь не играет, самая Оленька немного задумчива. Меня начинает мучить совесть, не эгоизм ли это, что я детей взял от вас. У вас им было, верно, лучше. Что я могу сам для них сделать? Учительница у Таты будет очень умная, я ее коротко знаю — M selle Maisebug, кажется, она из Берлина, собой безобразна, но совершенно свободное и развитое существо. Увидим, как пойдет, она будет и учить на фортепьяно, немножко писать и читать по-франц<узски>, по-немец<ки> и по-англий<ски>. Вы не можете себе представить, до какой степени одиночество растет около меня. — А вы там воображали, что я уж так в полон и попал. Близких никого... никого — да и не всегда надо. Бывают минуты, так горячо бы поговорил, без плана, без содержания — но было бы хорошо. — А потом и пройдут эти минуты, беды нет. Я сделал чудесную привычку гулять один поздно вечером или ночью (т. е. между 11 и часом или двумя). Город тихнет (хотя он и не ложится спать, как Париж, прежде полуночи), тихнет, мне нравятся эти бесконечные пустые улицы, дальние шаги констабля, все освещено, обыкновенно и погода лучше ночью... тут думаешь, думаешь и...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 мая (24 апреля) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 мая (24 апреля) 1859 г. 267. M. МЕЙЗЕНБУГ 6  мая (24   апреля) 1859 г. Фулем. 6 Mai. 10 Uhr d Morg . Park House, Fulham. House, Fulham. Liebe Malvida, Wollen Sie russische Kinder und russische Kindererzeugerinnen sehen, so kommen Sie heute um 3 (Freitag). M me Og hat Ihnen geschrieben mit einem Busetr (das ist das englische v Omnibus-Konduktor) — da ich aber an nichts glaube, nur an die Post, so schreibe ich noch. Sie werden nicht nur die Kinder sehen, sondern 43 Livr. bekommen. Trübner hat sich für Ostreich deklariert — jetzt kann mann erst sagen — Ostreich ist noch nicht verloren. А. H. Перевод 6 мая, 10 часов утра. Park House, Фулем. Дорогая Мальвида, если хотите увидеть русских детей и русских родительниц, то приходите сегодня около трех (пятница). Г-жа Ог<арева> написала вам с Busetr'om (это — кондуктор омнибуса по-английски), но так как я не верю ни во что, кроме почты, то пишу вам дополнительно. Вы не только увидите детей, но и получите 43 фунта. Трюбнер объявил, что он стоит за Австрию — ну, теперь можно, наконец, сказать, что для Австрии еще не все потеряно. А. Г. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 558-559. Год написания определяется строками об Австро-итало-французской войне.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 марта (26 февраля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 марта (26 февраля) 1850 г. 172. Г. ГЕРВЕГУ 10 марта (26 февраля) 1850 г. Париж. Егору Федоровичу. 4 h , tout va très bien. Mais très bien. Partout le calme et des promeneurs von allen Gattungen, Damen, Kanonen, Kinder, Dragonen. Au revoir, rue de la Paix. Перевод Егору Федоровичу. 4 ч<аса>. Все в порядке. Да, в полном порядке. Всюду спокойствие и гуляющие von allen Gattungen, Damen, Kanonen, Kinder, Dragonen[241]. До свидания, rue de la Paix. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 279. Приписка к письму Гораса Гервега, адресованному Э. Гервег. Всюду спокойствие...  — Речь идет о положении дел в Париже 10 марта 1850 г. — в день дополнительных выборов в Законодательное собрание, когда можно было ожидать народных волнений и всевозможных эксцессов. До свиданья, rue de la Paix.  — По-видимому, Герцен намекает на то, что в зависимости от исхода выборов его пребывание в Париже может быть насильственно сокращено (на rue de la Paix в это время жили Герцены). [241] всякого рода, дамы, пушки, дети, драгуны (нем.). — Ред .
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: wir jetzt. — Auf Rotschild ist nicht viel zu rechnen, er ist überdrießig, dazu, glaube ich, hat Kisseleff gut gearbeitet. — Aber auf diesem Terrain hat ja das Würtemb Minist die beste Position. Was hat man denn von dort gemacht, wie ist es möglich, keine Antwort zu schicken bis jetzt. Bitten Sie Georg gleich wieder zu schreiben. In Folge dieser Neuigkeiten habe ich alle meine Projekten geändert. Ich schickte nach der Prefekt , um zu sagen, daß ich vor dem 1. Juni unmöglich reisen kann. Und den 1. reise ich ab (denn G sagt, er wird nach einer Woche noch einmal schreiben, sein Brief ist vom 16. Mai). — Ich werde Natalie und die Kinder installieren in Nizza, und dann gehe ich nach Zürich oder eine andere Stadt nahe von Würtemberg und Paris, um die Sache nicht einschlafen lassen. Denn ohne mich wird im Hause Rotsch nichts gemacht. Sie können noch einen Brief schreiben hierher. Adress an Reichel[50]. Ну, Марья Каспаровна, признаюсь — тяжела шапка Мономаха, я с каждым днем более и более устаю, что за обилие неприятностей, мелких и крупных, частных и общих, да еще сверх того эта лихорадка с билетом. — И все эти беды какие-то пресные, от которых только тупеешь, с которыми даже бороться нельзя. Мне отсрочили отъезд до 1 июня. Я свезу наших в Ниццу, а потом приеду хлопотать о деле к вам. Писал длинное письмо к Егору Ив<ановичу>, все разложив по пальцам что делать. Прощайте. Kola Kuß von Papa, Mama, Tata, Sascha[51]. Рукой H. А. Герцен: Ах любезные друзья! уж и грустно наконец, и жаль смертельно и вас-то и Алек<сандра>. Тата так похудела, что у меня сердце болит глядя на нее, и ужасно слаба, но здорова, а Колюточка только утешает. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ). ... банк ∞ не возражает против оплаты билета...  — 14 апреля (ст. ст.) 1850 г. Николай I утвердил оплату билета Л. И. Гааг, о ...
    7. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    Часть текста: Герцена заимствованы из его писем[52] и сочинений, а также из мемуаров и переписки современников, из следственных материалов и периодической печати. Публикуемый перечень дает возможность не только убедиться в том, насколько велика утраченная часть творческого наследия Герцена, но в какой-то степени восстановить содержание многих не дошедших до нас произведений. Работа эта может служить и своего рода ориентиром в целенаправленных поисках утраченных трудов Герцена. В обзор включены также творческие замыслы Герцена, упоминаемые в различных источниках; в ряде случаев трудно, а порой и совсем невозможно утверждать, что тот или иной замысел не был реализован писателем. В сущности, авторское изложение неосуществленного замысла и передача содержания безвозвратно утраченного произведения не имеют значительного качественного различия. Для удобства пользования обзором замыслы каждый раз отмечаются перед заголовком значком *. Вне настоящего обзора остаются сведения о замыслах Герцена, недостаточно конкретно обозначенных. Таковы, например, программа статей для задуманного им в 1834 г. журнала (I, 59—61); высказанное намерение записать «характеристические подробности», слышанные от «очевидца и долею ...
    8. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: переходившие в события. Философия с Сократа, и даже до него, стремилась снять односторонность эллинскою воззрения и во многом отрицала его, – но отрицала внутри известного круга, за пределы которого, несмотря на всю жизненность свою, она редко переходила. Исторические события вводили обычаи, прямо противоположные религиозным нормам древней жизни; но они прививались тайком и бессознательно; например, обоготворение цезарей фактически снимало язычество, перенося богов совсем на иную почву; статуя представляла мистическое сочетание камня с самой всеобщей человеческой или божественной сущностью; поклонение Клавдию или Нерону смешивало божественное с существующим человеком – это своего рода атеизм. Основы гражданского устройства древних республик считались едиными истинными и были поруганы какой-то нелепой пародией на них во время империи. Все эти отрицания, вы видите, недобросовестны, лукавы, отрывочны. Образованные люди видели нелепость язычества, были вольнодумцы и кощуны, – но язычество оставалось как официальная религия, и на улице они поклонялись тому, над чем ругались дома, потому что чернь стояла за него; иначе и быть не могло: у ней только и оставалось. Ни у кого не было храбрости открыто, громогласно отрицать основания древней жизни, – да и во имя чего могла возникнуть такая высокая дерзость? Внутри римской жизни могло явиться мрачное, печальное отрицание Секста Эмпирика, глумливое, злое Лукиана, холодно-образованное Плиния или, наконец, отрицание разврата и безучастия, того душевного холода и чувственного огня, которому нет дела до религиозного и гражданского порядка, но который плачет об умершей мурене и рукоплещет умирающему гладиатору, поднося к губам...
    9. Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена, Январь 1853 г. - май 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: <...> Спасибо за готовность исполнить мою просьбу; разумеется, я верю, верю всему, что ты говоришь, я думаю, что я виновата, — не подумавши написала тебе; ты поправил сам мою ошибку — действуй, как знаешь и как лучше и удобнее <...> Теперь-то я и поняла невозможность исполнения вдруг <...> 1000 франков я еще не получила, и как и по какому документу я получу их? ( В письме об) этом ничего нет» [ЛН, т. 62, стр. 16—18). Это письмо Герцена упомянуто также в письме 1 (см. стр. 8 наст, тома; ср. также письмо 8 — стр. 14 наст. тома). См. далее в списке № 3. 2. Н. П. ОГАРЕВУ или Н. А. ТУЧКОВОЙ. Около 4 января 1853 г. Лондон. Упомянуто (без раскрытия фамилии адресата) Т. А. Астраковой в ее письме к Герцену от 20(8) января 1853 г.: «Вчера отослала твое письмо по твоему желанию» {ЛН, т. 62, стр. 18). В сношениях с Н. П. Огаревым, по его же просьбе и с его ведома, Герцен постоянно пользовался услугами Т. А. Астраковой, которая взяла на себя заботу о пересылке, при содействии М. К. Рейхель, их писем (см. комментарий к письму 48). 3. ШОМБУРГУ. Около 4 января 1853 г. (23 декабря 1852 г.). Лондон. Денежное поручение о переводе 1000 фр. в московскую банкирскую контору...
    10. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Frage so stellen, gehe ich nach der Schweiz oder zurück nach London. Gehe ich mit den Kindern oder wieder ohne Kinder. Soll ich mit auf[10] Botwin und der Köchin kommen — oder allein. Alex abzureißen von seinen Beschäftigungen, die jetzt gehen so ziemlich, ist unmoralisch für eine lange Zeit. Schreiben Sie mir die Meinung Ihrer Frau, sie soll mein Senat sein, es heißt, sie wird entscheiden und ich doch das machen, was ich will — Spaß beiseite, sagen Sie mir Ihre Meinung, ich habe schon an Engels geschrieben. Verstehen Sie, wenn es möglich wäre (da ich auch eine Zeit krank sein kann) hier zu bleiben einige Zeit noch, so wäre das das Beste, aber d Recht nach P zu gehen beibehalten. Marie wird Ihnen sagen, in allen Briefen habe ich geschrieben — belieben Sie, die Sache delikat zu betreiben. — Die Geschicklichkeit muß mit einer Höflichkeit verbunden sein, um keinen Einfluß auf die Furcht zu haben! Est-ce que vous êtes content de cette phrase —Edm hat den Rot genotzüchtigt, der arme Reiche wußte nicht, wohin er sollte, die Bank stockte, die Börse bebte, denn anstatt etwas zu machen, mußte er immer mit Ed sprechen. Schombourg ist Schaumtal geworden und das See ohne Schaum. Freilich bei solchen 7 judaischen Plagen war es besser, den Brief zu schreiben und im Namen der 5%, 3%, 2% und Abraham alles zu beschwören. —Nun, da ist die Erlaubnis und wir stehen wie der Ochs am Berg[11]. Когда вы выздоровите? Дурно, вставайте. Да вот я вас сделал сенатом, Львом Алексеевичем, давайте, пожалуйста, совет; я, ей-богу, не знаю, что мне делать. Посоветуйте насчет детей. Мне непременно хочется быть с ними, но у вас жить невозможно. Довольно вам сказать, вы там не знаете, что у вас делается, а здесь все знают; признаюсь, Цынский и Леонтий Вас<ильевич>...